Accueil🇫🇷Chercher

Liste de racines grecques (lettre P)

Racine Origine Sens Exemples de mots comportant la racine
pacho-, pachy-παχύς (pakhús)Épais, gras Pachomètre, Pachyderme, Pachydiscus, Pachyte, Pachytène, Pachyure
pachy-παχύς (pakhús)Épais, gras voir pacho-
pactol-Πακτωλός (Paktôlós)Pactole (rivière de Lydie) Pactole1, Pactole2
pæôn-παιών (païốn) → παιωνία (païônía)Pæôn(surnom d'Apollon), guérisseur, médecin, péan, péon → pivoine voir pivoin-
pag-1φάγω (phágô) → φάγρος (phágros)Manger → pagre voir -phag-
-pag-2 ; pect- ; pegma-πήγνυμι (pếgnumi) → πάγος[1](págos) ; πάγη (págê) ; πηκτός (pêktós) ; πῆγμα (pễgma)Ficher, enfoncer, embrocher, faire coaguler → ce qui est fiché, pointe de rocher, rocher, montagne, tout objet durci, glace, glaçon ; filets, rets, nœud, attache, piège ; fiché, planté, épaissi, coagulé, caillé, durci ; toute chose fixée, matière congelée, charpente, présure Pagodrome, Pagophile, Pagoscope, Pagure, Aréopage, Céphalopage, Craniopage, Déropage, Ectopage, Hétéropage, Ischiopage, Métopage, Omphalopage, Prosopopage, Pygopage, Sternopage, Stomopage, Xiphopage ; Pectase, Pectinase, Pectine, Pectique, Pectographie, Pectolite, Pectolytique ; Pegmatite
paido-παῖς, -ιδός[2](paĩs, -idós) ; παιδεία (paideía)Enfant ; éducation voir pédo-1
pal-παλαίω (palaíô) → παλαίστρα (palaístra) ; Παλαίμων (Palaímôn)Lutter → lieu où l'on s'exerce à la lutte, palestre ; Palémon Palestre, Palémon1, Palémon2
paléo-παλαιός (palaió)Ancien, âgé, vieux Paléocortex, Paléographie, Paléontologie, Paléothérium, Paléozoïque
pali(n)-πάλιν (pálin)En sens inverse, en rebroussant chemin, de nouveau, en arrière Paligraphie, Palilalie, Palimpseste, Palindrome, Palingénésie, Palinodie
paliur-πάλιρος (palíouros)Paliure Paliure
palla(d)-Παλλάς, -άδος (Pallás, -ádos)Pallas (surnom d'Athèna) Pallas, Palladium
-palm- ; -paum-παλάμη (palámê)Paume de la main, main[3] Palmaire1, Palmaire2, Palme, Palmeraie, Palmier, Palmilobé, Palmipède, Palmiste, Palmitate, Palmite, Palmitine, Palmitique, Palmure, Napalm ; Paume, Paumer, Agripaume, Empaumer, Empaumure
palyn- ; pollenπάλη (pálê) ; παλύνω (palúnô)[4]Fleur de farine, fine poussière ; répandre en secouant, saupoudrer Palynologie ; Pollen
pam-πᾶς, -αντός (pâs, -antós) ; Πάν (Pan)Tout ; Pan (dieu des champs, des montagnes et des bergers) voir pan-
pam-, pan- ; panto-πᾶς, -αντός (pâs, -antós) ; Πάν (Pan)Tout ; Pan (dieu des champs, des montagnes et des bergers) Pambéotie, Pamphage, Pamphile, Pamphlet, Pan, Panacée, Panclastite, Pancréas, Pandémie, Pandore, Pangée, Panique, Panorama, Panorpe, Panthéisme, Panthéon, Panthère ; Pantographe, Pantokrator, Pantomètre, Pantomime ; voir aussi pantothén-
panac-, -panaxπανακής[5](panakês)Qui guérit tout Panacée, Panax, Acanthopanax, Opopanax
-panaxπανακής[5](panakês)Qui guérit tout voir panac-
panto-πᾶς, -αντός (pâs, -antós) ; Πάν (Pan)Tout ; Pan (dieu des champs, des montagnes et des bergers) voir pan-
pantothén-πάντοθεν (pántothen)Partout, de tous côtés, entièrement Pantothénique
pap- πάπυρος (pápuros)Papyrus voir papyr-
papyr- ; pap- πάπυρος (pápuros)Papyrus Papyrologie, Papyrus ; Paperasse[6], Papeterie[6], Papier[6]
par-παρά[7](pará)À côté de, auprès de voir para-
para- ; par-παρά[7](pará)À côté de, auprès de Parabole, Paracelse, Paracentèse, Paraclet, Paradigme, Paradoxe, Paragoge, Paragraphe, Paralysie, Paramécie, Paramédical, Paramètre, Parapharmacie, Paraphe, Paraphrase, Paraplégie, Parapsychologie, Parasitisme, Parathyroïde ; Parallaxe, Parallèle, Paramnésie, Parégorique, Parentéral, Parenthèse, Parésie, Paresthésie, Parhélie, Parodie, Parodonte, Paroisse, Paronymie, Parotide, Parousie, Paroxysme, Paroxyton, Parulie
paradis- ; parvis-παράδεισος (parádeisos)Parc clos où se trouvent des animaux, paradis, Eden Paradis, Paradisiaque, Paradisier ; Parvis
-pardπάρδος (párdos)Panthère mâle Pardus, Caméléopard, Guépard, Léopard
parthén-, parthéno-παρθένος (parthénos)Vierge, jeune fille, célibataire Parthenay, Parthenium, Parthénocarpie, Parthénogenèse, Parthénon, Parthénope, Parthénophobie
parvis-παράδεισος (parádeisos)Parc clos où se trouvent des animaux, paradis, Eden voir paradis-
pastelπάστη (pástê)Bouillie, sauce mêlée de farine Pastel
-pathe, pathé-πάθος (páthos)Souffrance, maladie, épreuve, sentiment voir -patho-
-pathieπάθος (páthos)Souffrance, maladie, épreuve, sentiment voir -patho-
-patho- ; -pathe, pathé- ; -pathieπάθος (páthos)Souffrance, maladie, épreuve, sentiment Pathogène, Pathognomonique, Pathologie, Pathomimie, Pathos, Neuropathologie ; Pathétique, Homéopathe, Névropathe, Ostéopathe, Psychopathe, Télépathe ; Allopathie, Apathie, Cardiopathie, Empathie, Homéopathie, Naturopathie, Neuropathie, Ostéopathie, Pneumopathie, Sympathie, Télépathie
-patr-πατήρ, -τρός (patếr, -trós)Père, parent, ancêtre, souche Patriarche, Patriotisme, Patrocle, Patrocline, Patrologie, Patronyme, Allopatrique, Péripatrique, Sympatrique
-paum-παλάμη (palámê)Paume de la main, main[3] voir -palm-
-pauseπαύω (paúô)Faire cesser Pause, Andropause, Ménopause, Stratopause
-peπούς, -οδός (poús, -odós)Pied voir -podo-
péan-παιών (païốn) → παιωνία (païônía)Pæôn (surnom d'Apollon), guérisseur, médecin, péan, péon → pivoine voir pivoin-
péco-πόκος(pókos) [variante πέκος (pékos])[8]Toison (non travaillée) Pécoptéris
pect-πήγνυμι (pếgnumi) → πάγος[1](págos) ; πάγη (págê) ; πηκτός (pêktós) ; πῆγμα (pễgma)Ficher, enfoncer, embrocher, faire coaguler → ce qui est fiché, pointe de rocher, rocher, montagne, tout objet durci, glace, glaçon ; filets, rets, nœud, attache, piège ; fiché, planté, épaissi, coagulé, caillé, durci ; toute chose fixée, matière congelée, charpente, présure voir -pag-2
-péd-παῖς, -ιδός[2](paĩs, -idós) ; παιδεία (paideía)Enfant ; éducation voir pédo-1
-pèdeπέδον (pédon)Sol voir pédo-2
-pédieπαῖς, -ιδός[2](paĩs, -idós) ; παιδεία (paideía)Enfant ; éducation voir pédo-1
-pédo-1, -péd-, -pédie ; paido-παῖς, -ιδός[2](paĩs, -idós) ; παιδεία (paideía)Enfant ; éducation Pédagogie, Pédagogue, Pédérastie, Pédiatrie, Pédologie41, Pédophilie, Callipédie, Encyclopédie, Gymnopédie, Logopédie, Orthopédie, Propédeutique, Wikipédia ; Paidologie
pédo-2 ; -pèdeπέδον (pédon)Sol Pédologie2 ; Cypripède, Lagopède, Parallélépipède
-péeποιέω-ῶ (poiéô-ỗ)Faire voir poé-
pegma-πήγνυμι (pếgnumi) → πάγος[1](págos) ; πάγη (págê) ; πηκτός (pêktós) ; πῆγμα (pễgma)Ficher, enfoncer, embrocher, faire coaguler → ce qui est fiché, pointe de rocher, rocher, montagne, tout objet durci, glace, glaçon ; filets, rets, nœud, attache, piège ; fiché, planté, épaissi, coagulé, caillé, durci ; toute chose fixée, matière congelée, charpente, présure voir -pag-2
péith-πείθω[9] - [10](peíthô) ; Πειθώ (Peithố)Persuader, convaincre, circonvenir, enjôler, séduire, tromper, se fier à ; Péithô (fille d’Okéanos et de Téthys) voir pith-1
-pelπέλαγος (pélagos)Haute mer, pleine mer voir -pélag-
-pélag- ; -pelπέλαγος (pélagos)Haute mer, pleine mer Pélagia, Pélagie1, Pélagie2, Pélagique, Pélagos, Archipélagique ; Archipel
pélamid-πηλαμύς, -ύδος (pêlamús, -údos)Pélamyde (sorte de thon) Pélamide
pélargon-πελαργός[11](pélargos)Cigogne Pélargonium, Acide pélargonique
-pèleπηλός (pêlós)Matière liquide épaisse, boue, lie, argile, glaise voir pélo-
pélec- ; pélic-πελεκάω (pelekáô) → πέλεκυς[12](pélekus) ; πελεκάν[13](pelekán)Travailler à la hache, couper → hache ; pélican Pélécanidé, Pélécypode ; Pélican[13]
péli-πελιός[14](peliós)Livide, plombé, sombre Péliade, Pélops
pélic-πελεκάω (pelekáô) → πέλεκυς[12] ; (pélekus) ; πελεκάν[13](pelekán)Travailler à la hache, couper → hache ; pélican voir pélec-
pélo-, -pèleπηλός (pêlós)Matière liquide épaisse, boue, lie, argile, glaise Pélobate, Pélodyte, Pélogène, Pélomédusidés, Pélopée, Pélophage, Pélosol, Pélothérapie, Sapropèle
-pelt-πέλτη (péltê)Petit bouclier, écaille Peltaste, Peltoceras, Dasypelte, Hélopeltis, Uropeltidé
pélyc-πέλυξ[12](pélux)Écuelle, bassin, hache Pélycosaurien
pemphi-πέμφιξ (pémphix)Souffle, vent, gonflement, pustule, goutte Pemphigode, Pemphigoïde bulleuse, Pemphigus1, Pemphigus2, Pemphis acidula ; voir aussi pompho-
-pénieπενία (penía)Pauvreté, indigence Cytopénie, Éosinopénie, Érythroblastopénie, Leucopénie
pent-πέντε (pénte) → πεντάς, -άδος (pentás, -ádos)Cinq → cinq, groupe de cinq (personnes ou objets) voir penta-
penta- ; pent- ; péta-πέντε (pénte) → πεντάς, -άδος (pentás, -ádos)Cinq → cinq, groupe de cinq (personnes ou objets) Pentagone, Pentagramme, Pentamère, Pentane, Pentaptyque, Pentateuque, Pentatonique ; Pentecôte, Penthiobarbital, Penthotal, Pentobarbital, Pentode, Pentodon, Pentrite ; Péta, Pétaflops, Pétaoctet, Pétawatt
péon-παιών (païốn) → παιωνία (païônía)Pæôn (surnom d'Apollon), guérisseur, médecin, péan, péon → pivoine voir pivoin-
pépér-πέπερι (péperi), πέπερις, -ιδος (péperis, -idos)Poivre voir piper-
pépon-πέπτω (péptô) → πέψις (pépsis) ; πέπων (pépôn)Faire cuire, faire mûrir ; cuisson, maturation, digestion ; cuit par le soleil, mûr, doux voir -pept-
-peps-πέπτω (péptô) → πέψις (pépsis) ; πέπων (pépôn)Faire cuire, faire mûrir ; cuisson, maturation, digestion ; cuit par le soleil, mûr, doux voir -pept-
-pept- ; -peps- ; pépon-πέπτω (péptô) → πέψις (pépsis) ; πέπων (pépôn)Faire cuire, faire mûrir ; cuisson, maturation, digestion ; cuit par le soleil, mûr, doux Peptide, Peptique, Peptone, Eupeptique ; Pepsine, Bradypepsie, Dyspepsie, Eupepsie ; Péponide
percno-περκνός (perknós)Noirâtre, bleuâtre, sorte de faucon Percnoptère
-perdo-, -pordo-πέρδομαι[15](pérdomai)Péter, vesser Lycoperdon, Onopordon
péri-περί (perí), πέρι (péri)[7]Autour de, au-dessus (de), par-dessus Péridural, Périgée, Périhélie, Périmètre, Périnée[16], Période, Péripatéticienne1, Péripatéticienne2, Péripétie, Périphérique, Périple, Périscope, Péristaltisme, Périthèce, Péritoine, Péritonite ; voir aussi périsso-
périsso-περισσός[17](périssos)Qui dépasse la mesure, excessif, prodigieux, superflu, impair (nombre) Périssodactyle, Périssologie
péron-περόνη (perónê)Pointe d'agrafe, cheville, clavette, péroné Péroné, Péronée, Péronier, Péronospora
pess-πεσσός (pessós)Jeton, gland, tampon de charpie Pessaire
péta-πεντάς, -άδος (pentás, -ádos)Cinq, groupe de cinq (personnes ou objets) voir penta-
-pétal- ; pétaur-πετάννυμι (petánnumi) → πέταλος (pétalos) ; πέταλον (pétalov) ; πέταυρον (pétauron)déployer, ouvrir (les bras) → Étendu et plat, développé, allongé ; feuille de plante, de fleur, d'arbre ; perchoir, juchoir, balancier d'acrobate Pétale, Pétalisme, Pétaloïde, Dialypétale, Gamopétale, Hexapétale, Pentapétale ; Pétauriste
pétaur-πετάννυμι (petánnumi) → πέταλος (pétalos) ; πέταλον (pétalov) ; πέταυρον (pétauron)déployer, ouvrir (les bras) → Étendu et plat, développé, allongé ; feuille de plante, de fleur, d'arbre ; perchoir, juchoir, balancier d'acrobate voir -pétal-
-pétieπίπτω (píptô) → πτῶσις (ptôsis) ; πτωτός (ptôtos) ; πτῶμα (ptỗma)Tomber → chute ; tombé ; chute, ruine, débris, cadavre voir -ptos-
pétro-πέτρα (pétra)Pierre, roche Pétrochimie, Pétrographie, Pétroglyphe, Pétrole, Pétrologie
peziz-πέζις (pézis)Sorte de champignon sans stipe Pézize
phaco-, -phak-φακός (phakós)Lentille, tache de rousseur Phacochère, Phacoémulsification, Phacoémulsifier, Phacoïde, Phacolite, phacomalacie Phacomatose, Phacosclérose ; Aphakie
phaét-φάω[18](phaô) → φῶς, -ωτός (phôs, -otós) ; Φαέθων (phaétôn)Briller → lumière ; brillant (en parlant du soleil), Phaéton voir -phot(o)-
-phag-, pag-1φάγω (phágô) → φάγρος (phágros)Manger → pagre Phagédénisme, Phagocyte, Phagothérapie, Aérophagie, Anthropophagie, Bactériophage, Nécrophage ; Pagre[19]
-phak-φακός (phakós)Lentille, tache de rousseur voir phaco-
-phaineφάω[18](pháô) → φαίνω[20](phaínô) → φανός (phanós) ; φανερός (phanerós) ; φάντασμα (phántasma)Briller → montrer, faire briller, rendre visible → clair, lumineux, brillant ; visible, apparent ; apparition, vision, songe, apparence, spectre, fantôme, prodige voir -phan-
-phall-φαλλός (phallós)Phallos, emblème de la génération aux Bacchanales Phalline, Phallocrate, Phalloïde, Phallus, Ithyphallique
-phan-, -phaine ; phanér(o)- ; phant- ; fant-φάω[18](pháô) → φαίνω[20](phaínô) → φανός (phanós) ; φανερός (phanerós) ; φάντασμα (phántasma)Briller → montrer, faire briller, rendre visible → clair, lumineux, brillant ; visible, apparent ; apparition, vision, songe, apparence, spectre, fantôme, prodige Aphaniptère, Aristophane, Cellophane, Cyclophane, Diaphane, Épiphanie, Lithophanie, Plectrophane, Théophanie, Tiphaine ; Phanère, Phanérogame ; Diophante, Hiérophante, Sycophante ; Fantaisie, Fantasia, Fantasmagorie, Fantasme, Fantôme
phanér(o)-φάω[18](pháô) → φαίνω[20](phaínô) → φανός (phanós) ; φανερός (phanerós) ; φάντασμα (phántasma)Briller → montrer, faire briller, rendre visible → clair, lumineux, brillant ; visible, apparent ; apparition, vision, songe, apparence, spectre, fantôme, prodige voir -phan-
phant-φάω[18](pháô) → φαίνω[20](phaínô) → φανός (phanós) ; φανερός (phanerós) ; φάντασμα (phántasma)Briller → montrer, faire briller, rendre visible → clair, lumineux, brillant ; visible, apparent ; apparition, vision, songe, apparence, spectre, fantôme, prodige voir -phan-
phar-Φάρος (Pháros) → φάρος (pháros)Pharos (île de la baie d'Alexandrie) → phare Phare1, Phare2, Phare3, Pharillon
pharmac(o)-φάρμακον (phármakon)Remède, poison, drogue, teinture Pharmacie, Pharmacologie, Pharmacopée, Pharmacovigilance
-pharyng- ; pharynxφάρυγξ, -υγγος (phárugx, -uggos)Gosier, pharynx, trachée-artère Pharyngale, Pharyngien, Pharyngiome, Pharyngoplastie, Pharyngoscope, Pharynx, Rhinopharyngite
pharynxφάρυγξ, -υγγος (phárugx, -uggos)Gosier, pharynx, trachée-artère voir -pharyng-
-phas-1 ; -phatique1 ; phasm-φαίνω[20] - [21](phaínô) → φάσις1(phásis) ; φάσμα (phásma)Montrer, faire briller, rendre visible → lever d'une étoile, phase de la lune, accusation, dénonciation ; forme, simulacre, apparition, fantôme, présage, prodige Phase, Phasemètre, Anaphase, Diplophase, Emphase, Haplophase, Interphase, Métaphase, Monophasé, Prophase, Télophase, Triphasé ; Emphatique ; Phasme, Phasmoptère
-phas-2, -phasie, -phasique ; -phatique2 ; -phém-, -phèm-, phèt-, phét- ; -phonφημί (phêmí) → -φασία[22](-phasía) ; φάσις2[21](phásis)Parler → façon de parler (utilisé comme suffixe) ; façon de parler, parole, déclaration, bruit, rumeur, décision Aphasie, Aphasique, Apophase, Cataphasie, Dysphasie, Endophasie, Paraphasie, Schizophasie ; Phatique, Apophatique, Cataphatique ; Blasphème, Dysphémie, Euphémisme, Polyphème, Prophète, Prophétie, Tachyphémie ; Chaerephon1, Chaerephon2, Chéréphon
phas-3 ; faisanφασιανός[21](phasianós)Faisan Phasianidés, Phasianus ; Faisan
-phasieφημί (phêmí) → -φασία[22](-phasía) ; φάσις2[21](phásis)Parler → façon de parler (utilisé comme suffixe) ; façon de parler, parole, déclaration, bruit, rumeur, décision voir -phas2-
-phasiqueφημί (phêmí) → -φασία[22](-phasía) ; φάσις2[21](phásis)Parler → façon de parler (utilisé comme suffixe) ; façon de parler, parole, déclaration, bruit, rumeur, décision voir -phas2-
phasm-φαίνω[20] - [21](phaínô) → φάσις1(phásis) ; φάσμα (phásma)Montrer, faire briller, rendre visible → lever d'une étoile, phase de la lune, accusation, dénonciation ; forme, simulacre, apparition, fantôme, présage, prodige voir -phas-1
-phatique1φαίνω[20] - [21](phaínô) → φάσις1(phásis)Montrer, faire briller, rendre visible → lever d'une étoile, phase de la lune, accusation, dénonciation voir -phas-1
-phatique2φημί (phêmí) → -φασία[22](-phasía) ; φάσις2[21](phásis)Parler → façon de parler (utilisé comme suffixe) ; façon de parler, parole, déclaration, bruit, rumeur, décision voir -phas2-
-pheφέρω (phérô) → φορός (phorós) ; φόρησις (phórêsis) ; φορά (phorá) ; φορμός (phormós)Porter → qui porte, fécond, propice ; portage ; portage, fardeau, charge, production ; panier, corbeille voir -phor-
phell(o)-φελλός[23](phellós)Chêne-liège, liège Phellandra, Phellandrène, Phellodendron, Phelloderme, Phellogène
-phém-, -phèm-φημί (phêmí) → -φασία[22](-phasía) ; φάσις2[21](phásis)Parler → façon de parler (utilisé comme suffixe) ; façon de parler, parole, déclaration, bruit, rumeur, décision voir -phas2-
phén-φαίνω[20](phaínô) ; φαινόμενος (phainómenos)Montrer, faire briller, rendre visible ; donnant l'apparence de, se montrant, apparaissant voir -phéno-
phénaki-φέναξ[24](phénax)Fourbe, trompeur Phénakistiscope
-phèneφαίνω[20](phaínô) ; φαινόμενος (phainómenos)Montrer, faire briller, rendre visible ; donnant l'apparence de, se montrant, apparaissant voir -phéno-
phénic- ; phénix ; phoenixφοῖνιξ, -ικος (phoĩnix, -ikos) ; φοινός (phoinós)Pourpre, teinture de pourpre (inventée par les Phéniciens), palmier, fruit du palmier, instrument de musique phénicien, Phénix ; rouge de sang, sanguinaire, meurtrier Phénicien, Phénicoptère ; Phénix1, Phénix2 ; Phoenix
phénixφοῖνιξ, -ικος (phoĩnix, -ikos) ; φοινός (phoinós)Pourpre, teinture de pourpre (inventée par les Phéniciens), palmier, fruit du palmier, instrument de musique phénicien, Phénix ; rouge de sang, sanguinaire, meurtrier voir phénic-
-phéno-, phén-, -phène ; -phénom- ; -phényl-φαίνω[20](phaínô) ; φαινόμενος (phainómenos)Montrer, faire briller, rendre visible ; donnant l'apparence de, se montrant, apparaissant Phénacétine, Phénanthrène, Phénate, Phénique, Phéniqué, Phénobarbital, Phénol, Phénolate, Phénologie, Phénolphtaléine, Phénoplaste, Phénothiazine, Phénotype, Phénylalanine, Acouphène, Bisphénol, Indophénol, Polyphénol, Trinitriphénol ; Phénomène, Phénoménologie, Épiphénomène ; Phénylalanine, Phénylcétonurie, Phényle, Phénylpyruvique, Diphényle
-phénom-φαίνω[20](phaínô) ; φαινόμενος (phainómenos)Montrer, faire briller, rendre visible ; donnant l'apparence de, se montrant, apparaissant voir -phéno-
-phényl-φαίνω[20](phaínô) ; φαινόμενος (phainómenos)Montrer, faire briller, rendre visible ; donnant l'apparence de, se montrant, apparaissant voir -phéno-
phéo-φαιός (phaiós)Brun sombre, gris Phéochromocytome, Phéophycée, Phéospore
-phér-φέρω (phérô) → φορός (phorós) ; φόρησις (phórêsis) ; φορά (phorá) ; φορμός (phormós)Porter → qui porte, fécond, propice ; portage ; portage, fardeau, charge, production ; panier, corbeille voir -phor-
phèt-, phét-φημί (phêmí) → -φασία[22](-phasía) ; φάσις2[21](phásis)Parler → façon de parler (utilisé comme suffixe) ; façon de parler, parole, déclaration, bruit, rumeur, décision voir -phas2-
phiφῖ (phĩ)Lettre grecque phi (φ, Φ) Phi
-phil-φιλέω (philéô)Aimer Philanthe, Philanthropie, Philatélie, Philharmonie, Philippe, Philippiques, Philodendron, Philologie, Philosophie, Acidophile, Anémophile, Basophile, Bibliophilie, Cinéphile, Colombophile, Cynophile, Éosinophile, Gypsophile, Halophile, Haltérophile, Hémophilie, Hydrophile, Hygrophile, Lipophile, Lyophilisation, Nécrophile, Neutrophile, Pamphile, Pédophile, Scatophile, Spermophile, Xérophile, Zoophilie
phim-φιμόω (phimóô) → φίμωσις (phímôsis)Museler, sceller, enserrer → rétrécissement du prépuce ou de l'anus Phimosis
phléb-φλέψ, -ϐός (phléps, -bós)Veine Phlébectasie, Phlébite, Phlébolithe, Phlébonarcose, Phléborragie, Phlébotome, Phlébotomie
phlég-φλέγω (phlégô) → φλέγμα (phlégma) ; φλόξ (phlóx) ; φλογιστός (phlogistós)Enflammer, brûler → inflammation, embrasement, humeur, glaire, bile ; flamme ; inflammable voir phlegm-
phlegm-, phlég- ; phlégr- ; flegm- ; flem-, flemm- ; phlog- ; phloxφλέγω (phlégô) → φλέγμα (phlégma) ; φλόξ (phlóx) ; φλογιστός (phlogistós)Enflammer, brûler → inflammation, embrasement, humeur, glaire, bile ; flamme ; inflammable Phlégéthon, Phlegmasie, Phlegmon ; Phlégréen ; Flegmatique, Flegme ; Flémingite, Flemmard, Flemme ; Phlogistique, Phlogopite, Phlogose ; Phlox
phlégr-φλέγω (phlégô) → φλέγμα (phlégma) ; φλόξ (phlóx) ; φλογιστός (phlogistós)Enflammer, brûler → inflammation, embrasement, humeur, glaire, bile ; flamme ; inflammable voir phlegm-
phléo-, phloè-, phlyct-φλύω[23] - [25](phlúô) → φλύκταινα (phlúktaina) ; φλοιός[23](phloiós)Sourdre, couler en abondance → pustule, vésicule, phlyctène, ampoule ; écorce tendre, liber Phléotribe, Phléothrips ; Phloème ; Phlyctène
phloè-φλύω[23] - [25](phlúô) → φλύκταινα (phlúktaina) ; φλοιός[23](phloiós)Sourdre, couler en abondance → pustule, vésicule, phlyctène, ampoule ; écorce tendre, liber voir phléo-
phlog-φλέγω (phlégô) → φλέγμα (phlégma) ; φλόξ (phlóx) ; φλογιστός (phlogistós)Enflammer, brûler → inflammation, embrasement, humeur, glaire, bile ; flamme ; inflammable voir phlegm-
phloxφλέγω (phlégô) → φλέγμα (phlégma) ; φλόξ (phlóx) ; φλογιστός (phlogistós)Enflammer, brûler → inflammation, embrasement, humeur, glaire, bile ; flamme ; inflammable voir phlegm-
phlyct-φλύω[23] - [25](phlúô) → φλύκταινα (phlúktaina) ; φλοιός[23](phloiós)Sourdre, couler en abondance → pustule, vésicule, phlyctène, ampoule ; écorce tendre, liber voir phléo-
-phob-φόϐος (phóbos)Peur Phobie, Phobos1, Phobos2, Acrophobie, Agoraphobie, Anglophobie, Arachnophobie, Cancérophobie, Claustrophobie, Dysmorphobie[26], Homophobie, Hydrophobe, Islamophobie, Homophobie, Hydrophobie1, Hydrophobie2, Hygrophobie, Nécrophobie, Parthénophobie, Phallophobie, Photophobie, Thanatophobie, Xénophobe, Zoophobie
phoc-, phoqu-φώκη (phốkê)Phoque, veau marin Phocidé, Phocomélie, Phoque
phoenixφοῖνιξ, -ικος (phoĩnix, -ínikos) ; φοινός (phoínos)Pourpre, teinture de pourpre (inventée par les Phéniciens), palmier, fruit du palmier, instrument de musique phénicien, Phénix ; rouge de sang, sanguinaire, meurtrier voir phénic-
pholad-φωλάς, -άδος (phôlás, -ádos)Qui vit dans des trous, cavernicole, coquillage (sorte de) Pholade, Pholadidé
pholiot-φολίς, -ίδος[23](pholís, ídos)Écaille de reptile Pholiote
-phonφημί (phêmí) → -φασία[22](-phasía) ; φάσις2[21](phásis)Parler → façon de parler (utilisé comme suffixe) ; façon de parler, parole, déclaration, bruit, rumeur, décision voir -phas2-
-phono-, phona-, -phone, phoné-, phonè-, -phoni-φονή (phonế)Voix, son Phonation, Phonème, Phonétique, Phoniatrie, Phonogramme, Phonographe, Phonolithe, Phonologie, Phonoscope, Phonothèque, Allophone, Antiphonaire, Aphone, Cacophonie, Diaphonie, Dictaphone, Dodécaphonisme, Électrophone, Euphonie, Francophonie, Hygiaphone, Interphone, Magnétophone, Mégaphone, Microphone, Monophonie, Orthophonie, Polyphonie, Radiophonie, Sarrussophone, Saxophone, Stéréophonie, Symphonie, Téléphone, Tétraphonie, Vibraphone, Visiophone, Xylophone
phoqu-φώκη (phốkê)Phoque, veau marin voir phoc-
-phor- ; -phér- ; -pheφέρω (phérô) → φορός (phorós) ; φόρησις (phórêsis) ; φορά (phorá) ; φορμός (phormós)Porter → qui porte, fécond, propice ; portage ; portage, fardeau, charge, production ; panier, corbeille Phormion, Phormium, Amphore[27], Anaphore, Cataphorèse, Diaphorèse, Criophore, Doryphore, Eisphora, Électrophorèse, Euphorie, Hygrophore, Métaphore, Nicéphore1, Nicéphore2, Nicéphore3, Ommatophore, Phosphore, Phosphorique, Photophore, Ptérophore, Rhizophore, Sémaphore, Spermatophore, Sporophore, Staurophore, Symphorien, Symphorine, Zoophore ; Phéromone, Périphérie, Téléphérique, Tocophérol ; Christophe
-phorb-φορϐή (phorbề)Pâturage, nourriture animale Euphorbe
phos-φάω[18](phaô) → φῶς, -ωτός (phôs, -otós) ; Φαέθων (phaétôn)Briller → lumière ; brillant (en parlant du soleil), Phaéton voir -phot(o)-
-phot(o)- ; phaét- ; phos-φάω[18](phaô) → φῶς, -ωτός (phôs, -otós) ; Φαέθων (phaétôn)Briller → lumière ; brillant (en parlant du soleil), Phaéton Photique, Photisme, Photochimie, Photochrome, Photocomposition, Photocopie, Photoélectricité, Photogenèse, Photogrammétrie, Photographie, Photogravure, Photomètre, Photon, Photopériodisme, Photophore, Photosynthèse, Photovoltaïque, Aphotique, Cataphote, Chronophotographie, Diaphotie, Euphotide, Euryphotique ; Phaéton1, Phaéton2, Phaéton3 ; Phosgène, Phosphate, Phosphène, Phosphore, Phosphorer, Phosphorique
-phract-φράσσω[28](phrássô) → φράγμα (phrágma) ; φρακτικός (phraktikós)Serrer, presser, barricader, couvrir, protéger → clôture, palissade, défense, enceinte ; enserré dans un armure, cuirassé, fortifié, protégé, blindé voir -phragm-
-phragm- ; -phract- ; phrén-2φράσσω[28](phrássô) → φράγμα (phrágma) ; φρακτικός (phraktikós)Serrer, presser, barricader, couvrir, protéger → clôture, palissade, défense, enceinte ; enserré dans un armure, cuirassé, fortifié, protégé, blindé Phragmidium, Phragmites, Phragmocône, Diaphragme, Épiphragme ; Cataphracte ; Phrénalgie, Phrénicectomie, Phrénique
-phras- ; -phrast-φράζω[28](phrázô) → φράσις (phrásis) ; φραστικός (phrastikós)Expliquer, faire comprendre → élocution, langage, discours ; explicatif, qui est en rapport avec la parole Phrase, Phrasé, Phraséologie, Antiphrase, Aphrasie, Épiphrase, Métaphrase, Paraphrase, Périphrase ; Phrastique, Holophrastique, Théophraste
-phrast-φράζω[28](phrázô) → φράσις (phrásis) ; φραστικός (phrastikós)Expliquer, faire comprendre → élocution, langage, discours ; explicatif, qui est en rapport avec la parole voir -phras-
phratr-φρατρία (phratría)Phratrie Phratriarque, Phratrie
phréat-φρέαρ, -ατος (phréar, -atos)Puits, citerne, réservoir d'eau Phréaticole, Phréatique, Phréatophyte
-phrén-1, -phrène ; frén- ; euphr- ; -phro-φρονέω (phronéô) → φρήν[28](phrến) ; εὔφρων (eúphrôn)Être sensé (avisé, prudent), penser, avoir dans l'esprit → esprit, pensée, conscience, membrane, viscères, enveloppe du cœur, diaphragme (?) ; gai, joyeux, réjouissant, bienveillant, propice Cyclophrénie, Dysphrénie, Hébéphrénie, Hypnophrénose, Oligophrène, Oligophrénie, Paraphrénie, Presbyophrénie, Phrénite, Phrénologie, Schizophrène ; Frénésie, Frénétique ; Euphraise, Euphrasia, Euphrasie, Euphron, Euphrone, Euphronios, Euphrosyne1, Euphrosyne2 ; Sophrologie, Lycophron
phrén-2φράσσω[28](phrássô) → φράγμα (phrágma) ; φρακτικός (phraktikós)Serrer, presser, barricader, couvrir, protéger → clôture, palissade, défense, enceinte ; enserré dans un armure, cuirassé, fortifié, protégé, blindé voir -phragm-
-phrèneφρονέω (phronéô) → φρήν[28](phrến) ; εὔφρων (eúphrôn)Être sensé (avisé, prudent), penser, avoir dans l'esprit → esprit, pensée, conscience, membrane, viscères, enveloppe du cœur, diaphragme (?) ; gai, joyeux, réjouissant, bienveillant, propice voir -phrén-1
-phro-φρονέω (phronéô) → φρήν[28](phrến) ; εὔφρων (eúphrôn)Être sensé (avisé, prudent), penser, avoir dans l'esprit → esprit, pensée, conscience, membrane, viscères, enveloppe du cœur, diaphragme (?) ; gai, joyeux, réjouissant, bienveillant, propice voir -phrén-1
phrygan-φρύγω (phrúgô) → φρύγανον (phrúganon)Brûler, griller → Menu bois mort, brindille Phrygane
-phtal-νάφθα (náphtha)Naphte voir napht-
-phtegm-φθέγμα (phtégma)Bruit, son, voix, parole Apophtegme
phthisi- ; phtisi- ; phti-φθίσις (phthísis)Dépérissement, consomption, phthisie Phthisie, Phthisique, Phthisiologie ; Phtisie, Phtisiologie ; Phtiriasis
phti-φθίσις (phthísis)Dépérissement, consomption, phthisie voir phthisi-
phtisi-φθίσις (phthísis)Dépérissement, consomption, phthisie voir phthisi-
-phycée, phyco- ; fuc-φῦκος (phũkos)Algue Phycocyanine, Phycoérythrine, Phycoïdée, Phycologie, Phycomycète, Phycophéine, Phycoxanthine, Chlorophycée, Chrysophycée, Cyanophycée, Dinophycée, Euglenophycée, Phéophycée, Rhodophycée, Xanthophycée, Zygnématophycée ; Fucacée, Fucale, Fucose, Fucoxanthine, Fucus
phyco-φῦκος (phũkos)Algue voir -phycée
-phyl-φῦλον (phũlon)Race, tribu, genre, espèce Phylarque, Phylétique, Phylogenèse, Allophyle, Diphylétique, Monophylétique, Pamphylie, Paraphylétique, Polyphylétique
-phylact-, -phylax-φυλάσσω (phulásso) ; φύλαξις (phúlaxis)Protéger ; protection, garantie Phylactère, Phylaxie, Anaphylaxie, Apophylaxie, Cytophylaxie, Épiphylaxie, Prophylaxie, Tachyphylaxie
-phylax-φυλάσσω (phulásso) ; φύλαξις (phúlaxis)Protéger ; protection, garantie voir -phylact-
-phyll-φύλλον (phúllon)Feuille Phyllade, Phyllanthe, Phyllopode, Phyllotaxie, Phylloxéra, Anthophylle, Aphylle, Ascophylle, Bryophyllum, Calophyllum, Caryophyllacée, Chlorophylle, Dendrophyllia, Drosophyllum, Kentrophylle, Myriophylle, Podophylle, Sclérophylle, Théophylline, Zygophylle
phys-φυσάω (phusáô) → φύσημα (phúsêma) ; φῦσα[29](phũsa)Souffler, exhaler, gonfler, enfler → souffle, frémissement, bouillonnement ; renflement, vésicule, vessie, soufflet de forge voir -physè-2
-physe1 ; -physi- ; -physio-φύω (phúô) → φύσις[30](phúsis)Faire naître, pousser, croître → nature, formation Apophyse, Diaphyse, Épiphyse, Hypophyse, Paraphyse, Symphyse ; Physico-chimie, Physique, Astrophysique, Biophysique, Géophysique, Métaphysique, Microphysique, Nanophysique, Pataphysique, Psychophysicien ; Physiocratie, Physiognomonie, Physiologie, Physionomie, Physiothérapie
-physè-2 ; phys-, physo-φυσάω (phusáô) → φύσημα (phúsêma) ; φῦσα[29](phũsa)Souffler, exhaler, gonfler, enfler → souffle, frémissement, bouillonnement ; renflement, vésicule, vessie, soufflet de forge Emphysème ; Physarum, Physocarpe, Physogastrie, Physophore, Physostigma, Physostome
physi-φύω (phúô) → φύσις[30](phúsis)Faire naître, pousser, croître → nature, formation voir -physe1
physio-φύω (phúô) → φύσις[30](phúsis)Faire naître, pousser, croître → nature, formation voir -physe1
physo-φυσάω (phusáô) → φύσημα (phúsêma) ; φῦσα[29](phũsa)Souffler, exhaler, gonfler, enfler → souffle, frémissement, bouillonnement ; renflement, vésicule, vessie, soufflet de forge voir -physè-2
phyt-φυτόν[30](phutón)Plante voir phyto-
-phyteφυτόν[30](phutón)Plante voir phyto-
phyto-, phyt- ; -phyteφυτόν[30](phutón)Plante Phytelephas,Phythormone Phytocide, Phytolacca, Phytolithe, Phytoplancton, Phytosanitaire, Phytosociologie, Phytothérapie, Phytotron, Phytozoaire ; Bryophyte, Cyanophyte, Épiphyte, Gamétophyte, Géophyte, Halophyte, Néophyte, Ostéophyte, Psilophyte, Ptéridophyte, Spermaphyte, Thallophyte, Xérophyte, Zoophyte
pi-πῖ ()Lettre grecque pi (π, Π) Pi1, Pi2, Pi3, Pion
piast-πλάσσω (plássô) → πλάσις (plásis) ; πλάσμα (plásma) ; πλαστός (plastós)Façonner, modeler → façonnage, modelage ; ouvrage façonné ; façonné, modelé voir -plasie
picra-πικρός (picrós)Piquant, aigu voir picro-
picri-πικρός (picrós)Piquant, aigu voir picro-
picro- ; picra- ; picri-πικρός (picrós)Piquant, aigu Picrochole1, Picrochole2, Picromel, Picrotoxine ; Picrate ; Picridium, Picrique, Picris, Chloropicrine
piéri-, pieri-Πιερίς, -ίδος (piérís, -ídos)de la Piérie (contrée de Macédoine, séjour des Muses voisin de l'Olympe), Muse Piéride, Piérides, Piérie, Piérinae, Pieris
piézo-πιέζω (piézô)Serrer, presser, étreindre Piézoélectricité, Piézographe, Piézomètre
-pil(o)-πῖλος (pῖlos)Laine cardée, feutre, garniture ou doublure de feutre, bonnet de feutre, touffe cotonneuse Pileus1, Piléus2, Pileus3, Pilocarpus, Pilocarpine, Aegagropile
pinaco-πίναξ, -ακος (pínax, -akos)Planche, tablette, planche pour peindre, tableau Pinacoceras, Pinacoline, Pinacologie, Pinacosaurus, Pinacothèque
pinn(o)-πίννα (pinna)Pinne marine (coquillage) Pinne, Pinnothère
pino-πίνω (pínô)Boire Pinocytose
-pion-πίων (píôn)Gras, riche, abondant, fertile Propionate, Propione, Propionique[31] ; voir aussi prop-
piper- ; pépér- ; poivr-πέπερι (péperi), πέπερις, -ιδος (péperis, -idos)Poivre Pipéracée[32], Piperade, Pipérine, Pipéronal ; Pépérin ; Poivre, Poivrier, Poivrière
pisa-πείθω[9] - [10](peíthô) ; Πειθώ (Peithố)Persuader, convaincre, circonvenir, enjôler, séduire, tromper, se fier à ; Péithô (fille d’Okéanos et de Téthys) voir pith-1
pisi-1πείθω[9] - [10](peíthô) ; Πειθώ (Peithố)Persuader, convaincre, circonvenir, enjôler, séduire, tromper, se fier à ; Péithô (fille d’Okéanos et de Téthys) voir pith-1
pisi-2, piso-πισός (pisós)Pois (légume) Pisiforme, Pisolithe
pistach-πιστάκη (pistákê) → πιστάκιον (pistákion)Pistachier → pistache Pistache, Pistachier
pith-1 ; pisa-, pisi- ; péith-πείθω[9] - [10](peíthô) ; Πειθώ (Peithố)Persuader, convaincre, circonvenir, enjôler, séduire, tromper, se fier à ; Péithô (fille d’Okéanos et de Téthys) Pithagoras, Pithiatique, Pithiatisme ; Pisandre, Pisinoé, Pisistrate ; Péitho
pith-2πίθηκος[10](píthêkos)Singe voir pithéc-
pith-3πίθος (píthos)Jarre Pithos, Pithomètre, Pithovirus
pithéc-, -pithèque, pith-2πίθηκος[10](píthêkos)Singe Pithécanthrope, Pithécophage, Anthropopithèque, Australopithèque, Cercopithèque, Dryopithèque, Galéopithèque, Oréopithèque, Ramapithèque, Semnopithèque
-pithèqueπίθηκος[10](píthêkos)Singe voir pithéc-
pitto-πίττα (pítta)Poix Pittosporum
pityr-πίτυρον (píturon)Son (résidu de blé moulu) Pityriasis
pivoin- ; pæôn- ; péan- ; péon-παιών (païốn) → παιωνία (païônía)Pæôn (surnom d'Apollon), guérisseur, médecin, péan, péon → pivoine Pivoine ; Pæôn1, Pæôn2 ; Péan ; Péon
-pl-[33]πλέκω[33](plékô) → πλεκτός (plektós)Tresser, entrelacer → Tressé, entrelacé, soudé voir la note[33] rattachée à -plect1-
plag(io)-πλάγιος (plágios)Oblique, en oblique, équivoque, louche, fourbe Plagal, Plage, Plagiaire, Plagiat, Plagiocéphalie, Plagioclase, Plagiostome, Plagiotrope
-planctonπλάνης, -ητος (plánês, -êtos) ; πλαγκτός (plagktós)Errant, intermittent ; errant, divaguant, instable voir -planét-
-planèt-, -planét- ; -planctonπλάνης, -ητος (plánês, -êtos) ; πλαγκτός (plagktós)Errant, intermittent ; errant, divaguant, instable Plan, -planét-, Planétarium, Planétologie, Aplanétisme, Exoplanète, Interplanétaire ; Plancton, Bathyplancton, Phytoplancton, Zooplancton
-plasie ; -plasm- ; -plast- ; piast- ; -plât-1πλάσσω (plássô) → πλάσις (plásis) ; πλάσμα (plásma) ; πλαστός (plastós)Façonner, modeler → façonnage, modelage ; ouvrage façonné ; façonné, modelé Aplasie, Achondroplasie, Anaplasie, Dysplasie, Leucoplasie, Métaplasie, Néoplasie ; Plasma, Plasmocyte, Plasmodesme, Plasmodium, Plasmolyse, Cataplasme, Cytoplasme, Ectoplasme, Mycoplasme, Néoplasme, Protoplasme, Sarcoplasme, Toxoplasmose ; Plastic, Plasticien, Plastifier, Plastique, Plastisol, Plastron, Plasturgie, Anaplastie, Chloroplaste, Galvanoplastie, Mammoplastie, Ostéoplastie, Otoplastie, Rhinoplastie, Thoracoplastie, Uranoplastie ; Piastre ; Plâtre, Emplâtre
-plasm-πλάσσω (plássô) → πλάσις (plásis) ; πλάσμα (plásma) ; πλαστός (plastós)Façonner, modeler → façonnage, modelage ; ouvrage façonné ; façonné, modelé voir -plasie
-plast-πλάσσω (plássô) → πλάσις (plásis) ; πλάσμα (plásma) ; πλαστός (plastós)Façonner, modeler → façonnage, modelage ; ouvrage façonné ; façonné, modelé voir -plasie
-plât-1πλάσσω (plássô) → πλάσις (plásis) ; πλάσμα (plásma) ; πλαστός (plastós)Façonner, modeler → façonnage, modelage ; ouvrage façonné ; façonné, modelé voir -plasie
-plat-2πλατύς (platús)Large et plat Plat1, Plat2, Platane, Plateau, Platelage, Plathelminthe, Platine (mot féminin), Platon, Platycéphale, Platycérium, Platycnémis, Platydème, Platype, Platyrrhinien, Platystémon, Omoplate
-ple ; pléo-2 ; plio-2πλέω[34](pléô)Naviguer, voguer Haliple, Périple ; Pléon, Pléomère, Pléopode, Pléorama ; Pliosaure
-plect-1, -pl-[33], -plex-1[33]πλέκω[33](plékô) → πλεκτός (plektós)Tresser, entrelacer → Tressé, entrelacé, soudé Plectognathe, Plectenchyme, Métaplectique, Symplectique
plect-2, -plex-2 ; -plégieπλήσσω (plếssô) → Modèle:6 ancien (plêgế) ; πλῆκτρον (plễktron)Frapper → Coup ; plectre, aiguillon, dard, éperon, pointe de lance Plectoryncha, Plectranthe, Plectre, Plectridium, Plectrophane, Plectroptère ; Apoplexie, Cataplexie ; Diplégie, Hémiplégie, Paraplégie, Tétraplégie
-plégieπλήσσω (plếssô) → πληγή (plêgế) ; πλῆκτρον (plễktron)Frapper → Coup ; plectre, aiguillon, dard, éperon, pointe de lance voir plect2-
pléia-Πληϊάδες[34](plêïádes)(Ensemble des) Pléiades (filles d'Atlas et de Pléioné), Pléiades (constellation des) voir pléio-2
pléio-1πολύς[34] - [35](polús) ; πολλάκις (pollákis) ; πλήθω (plếthô) ; πλείων (pleíôn)Nombreux, beaucoup ; souvent ; être plein, s'enfler, remplir ; plus nombreux voir -poly-
pléio-2 ; pléia-Πληϊάδες[34](plêïádes)(Ensemble des) Pléiades (filles d'Atlas et de Pléioné), Pléiades (constellation des) Plêïonê ; Pléiades
pléo-1πολύς[34] - [35](polús) ; πολλάκις (pollákis) ; πλήθω (plếthô) ; πλείων (pleíôn)Nombreux, beaucoup ; souvent ; être plein, s'enfler, remplir ; plus nombreux voir -poly-
pléo-2πλέω[34](pléô)Naviguer, voguer voir -ple
plésio-πλησίος (plêsíos)Proche, voisin Plésiomorphie, Plésiosaure, Plésiothérapie
pléth-πολύς[34] - [35](polús) ; πολλάκις (pollákis) ; πλήθω (plếthô) ; πλείων (pleíôn)Nombreux, beaucoup ; souvent ; être plein, s'enfler, remplir ; plus nombreux voir -poly-
pleur- ; plèvr-πλευρά (pleurá)Côte, flanc, côté Pleural, Pleurésie, Pleurite, Pleurobranche, Pleurodèle, Pleurodynie, Pleuronectes, Pleuropneumonie, Pleurote, Pleurotomie ; Plèvre
plèvr-πλευρά (pleurá)Côte, flanc, côté voir pleur-
plex-1[33]πλέκω[33](plékô) → πλεκτός (plektós)Tresser, entrelacer → Tressé, entrelacé, soudé voir la note[33] rattachée à -plect1-
-plex-2πλήσσω (plếssô) → πληγή (plêgế) ; πλῆκτρον (plễktron)Frapper → Coup ; plectre, aiguillon, dard, éperon, pointe de lance voir plect2-
plio-1πολύς[34] - [35](polús) ; πολλάκις (pollákis) ; πλήθω (plếthô) ; πλείων (pleíôn)Nombreux, beaucoup ; souvent ; être plein, s'enfler, remplir ; plus nombreux voir -poly-
plio-2πλέω[34](pléô)Naviguer, voguer voir -ple
-ploïd(i)e-πλόος[36](-plόos)(Notion de) Ploïdie Ploïdie, Aneuploïdie, Diploïdie, Euploïdie, Haploïdie, Hexaploïde, Triploïde, Tétraploïdie
plouto- ; plut-πλοῦτος (ploũtos)Richesse Ploutô, Ploutocratie, Ploutos[37] ; Plutarque
plut-πλοῦτος (ploũtos)Richesse voir plouto-
-pluton-Πλούτων (ploútôn)Pluton (Dieu des Enfers) Pluton1[37], Pluton2, Pluton3, Plutonigène, Plutonisme, Plutonium, Transplutonien1, Transplutonien2
-pné- ; pneum-, -pneumo- ; -pneumat-, pneumato- ; -pneusteπνέω (pnéô) → πνεῦμα (pneũma) ; πνεύμων (pneúmôn)Respirer → Air, souffle, esprit ; poumon Apnée, Apnéiste, Dyspnée, Eupnéique, Tachypnée ; Pneumectomie, Pneumencéphalie, Pneumocéphale, Pneumocoque, Pneumogastrique, Pneumonie, Pneumothorax, Bronchopneumonie, Pleuropneumonie, Dipneumoné ; Pneumatique, Pneumatocèle, Pneumatologie, Pneumatophore, Hydropneumatique ; Dipneuste, Enteropneuste
pneum-πνέω (pnéô) → πνεῦμα (pneũma) ; πνεύμων (pneúmôn)Respirer → Air, souffle, esprit ; poumon voir -pné-
pneumat-πνέω (pnéô) → πνεῦμα (pneũma) ; πνεύμων (pneúmôn)Respirer → Air, souffle, esprit ; poumon voir -pné-
pneumato-πνέω (pnéô) → πνεῦμα (pneũma) ; πνεύμων (pneúmôn)Respirer → Air, souffle, esprit ; poumon voir -pné-
-pneumo-πνέω (pnéô) → πνεῦμα (pneũma) ; πνεύμων (pneúmôn)Respirer → Air, souffle, esprit ; poumon voir -pné-
-pneusteπνέω (pnéô) → πνεῦμα (pneũma) ; πνεύμων (pneúmôn)Respirer → Air, souffle, esprit ; poumon voir -pné-
pnict-πνίγω (pnígô)Étouffer Pnictide, Pnictogène, Pnicture
pod-πούς, -οδός (poús, -odós)Pied voir -podo-
-podeπούς, -οδός (poús, -odós)Pied voir -podo-
-podo-, pod-, -pode ; -peπούς, -οδός (poús, -odós)Pied Podagre, Podaire, Podologie, Podomètre, Antipode, Apode, Arthropode, Céphalopode, Chénopode, Copépode, Gastéropode, Hexapode, Lycopode, Macropode, Myriapode, Octopode, Polypode, Pseudopode, Sauropode, Tétrapode, Tripode, Uropode ; Bradype, Polype
poé-, poè- ; -pée ; -poïèseποιέω-ῶ (poiéô-ỗ)Faire Poésie, Poète ; Chrysopée, Épopée, Éthopée, Mélopée, Onomatopée, Pharmacopée, Prosopopée ; Hématopoïèse, Érythropoïèse
poecilo-, pœcilo-ποικίλος (poikílos)Varié, divers voir poïkilo-
-poïèseποιέω-ῶ (poiéô-ỗ)Faire voir poé-
poïkilo- ; poecilo-, pœcilo-ποικίλος (poikílos)Varié, divers Poïkilocytose, Poïkilodermie, Poïkilotherme ; Poecilogynie, Poecilotherme
poivr-πέπερι (péperi), πέπερις, -ιδος (péperis, -idos)Poivre voir piper-
pol-πόλις (pólis)Ville, cité voir -poli-
-polaireπόλος (pólos)Pivot voir -pôle1
polar-, polari-πόλος (pólos)Pivot voir -pôle1
-pôle1 ; -polaire ; polar-, polari-πόλος (pólos)Pivot Pôle, Dipôle ; Polaire, Transpolaire ; Polarisation, Polarimètre, Polariscope, Polariseur, Polarité, Polaroïd
-pole2πόλις (pólis)Ville, cité voir -poli-
-pole3πωλέω (pôléô)Négocier, vendre, tradiquer Duopole, Monopole, Oligopole
polém-πόλεμος (pólemos)Guerre, combat, bataille, choc Polémarque, Polémique, Polémologie, Polémon, Polemonium, Polémousa
-poli-, -pole2, -polπόλις (pólis)Ville, cité Police1, Police2, Poliorcétique, Poliste, Politique, Acropole, Cosmopolitisme, Décapole1, Décapole2, Hélépole, Interpol, Lycopolis, Mégapole, Métropole, Nécropole, Propolis
polio-πολιός[14](poliós)Gris Polianite, Polioencéphalite, Poliomyélite, Poliose, Poliovirus
pollac-πολύς[34] - [35](polús) ; πολλάκις (pollákis) ; πλήθω (plếthô) ; πλείων (pleíôn)Nombreux, beaucoup ; souvent ; être plein, s'enfler, remplir ; plus nombreux voir -poly-
pollaki-πολύς[34] - [35](polús) ; πολλάκις (pollákis) ; πλήθω (plếthô) ; πλείων (pleíôn)Nombreux, beaucoup ; souvent ; être plein, s'enfler, remplir ; plus nombreux voir -poly-
pollenπάλη (pálê) ; παλύνω (palúnô)Fleur de farine, fine poussière ; répandre en secouant, saupoudrer voir palyn-
-poly- ; pollac- ; pollaki- ; pléio-1 ; pléo-1 ; pléth- ; plio-1πολύς[34] - [35](polús) ; πολλάκις (pollákis) ; πλήθω (plếthô) ; πλείων (pleíôn)Nombreux, beaucoup ; souvent ; être plein, s'enfler, remplir ; plus nombreux Polyacide, Polyamide, Polycéphale, Polychroïsme, Polychromie, Polyclinique, Polycopie, Polycyclique, Polydactyle, Polyèdre, Polyester, Polyéthène, Polyglotte, Polygonacées, Polygone, Polygramme, Polygraphe, Polymère, Polynésie, Polynôme, Polyol, Polyoside, Polype, Polypeptide, Polyphonie, Polyploïde, Polyptyque, Polysémie, Polysome, Polystyrène, Polysyllabique, Polytechnique, Polythéisme, Polytonalité, Polytope, Polytraumatisme, Polytrichum, Polyuréthane, Polyurie, Polyvalence, Polyvinyle, Copolymère, Monopoly, Photopolymère ; Pollacanthe ; Pollakiurie ; Pléiomorphe, Pléiotropie ; Pléistocène ; Pléochroïsme, Pléomorphe, Pléonasme, Pléonexie, Pléosporale ; Pléthysmographie, Pléthore ; Pliocène, Pliohippus
-pomp-πέμπω (pémpôπομπός (pompós ; πομπή (pompếEnvoyer, renvoyer, congédier, escorter, accompagner → conducteur, guide, compagnon, garde ; envoi, escorte, conduite Pompe, Pompes, Pompeux, Pompile, Psychopompe
pompho-πομφός (pomphós)bulle, bouton, pustule Pomphos, Pompholyx1 Pompholyx2 ; voir aussi pemphi-
-por-, -poreπόρος (pórosPassage, chemin, détroit, pont Pore, Porosité, Acropore, Aporie, Blastopore, Madrépore[38], Millépore, Polypore, Tubipore
-pordo-πέρδομαι (pérdomai)Péter, vesser voir -perdo-
porphi-πορφύρα (porphúra)Pourpre (coquillage et colorant) voir porphyr-
porphyr- ; porphi- ; pourpr- ; purpur-πορφύρα (porphúra)Pourpre (coquillage et colorant) Porphyre, Porphyrie, Porphyrine, Porphyroïde ; Porphine ; Pourpre1[39], Pourpre2 ; Purpura, Purpurine, Purpurite
Poséidon, posidon-Ποσειδῶν (Poseidỗn)Poséidon (Dieu des mers et des tremblements de terre) Poséidon, Posidonie
posidon-Ποσειδῶν (Poseidỗn)Poséidon (Dieu des mers et des tremblements de terre) voir Poséidon
-posiumπίνω (pínô), πότος[40](pótos) ; συμπόσιον (Sumpósion)Boire ; action de boire, boisson ; Banquet, festin voir poto-
poso-πόσος (pósos)Combien (de quelle grandeur ou en quelle quantité ?) Posochronographie, Posologie
posth-πόσθη (pósthè)Prépuce Posthite
-potam-ποταμός[40](potamós)Fleuve, rivière Potamochère, Potamologie, Potamot, Potamotoque, Hippopotame, Mésopotamie, Myopotame
poto- ; -posiumπίνω (pínô), πότος[40](pótos) ; συμπόσιον (Sumpósion)Boire ; action de boire, boisson ; Banquet, festin Potomanie, Potomètre ; Symposium
pourpr-πορφύρα (porphúra)Pourpre (coquillage et colorant) voir porphyr-
-pract-πράσσω (prássô) → πρᾶξις (prãxis) ; πρᾶγμα (prãgma) ; πρακτικός (praktikόs)Parcourir, accomplir, achever, exécuter, travailler, réaliser, agir → activité pratique, succès, action ; affaire, action, entreprise ; actif, efficace, porté à agir voir -prax-
-pragm-πράσσω (prássô) → πρᾶξις (prãxis) ; πρᾶγμα (prãgma) ; πρακτικός (praktikόs)Parcourir, accomplir, achever, exécuter, travailler, réaliser, agir → activité pratique, succès, action ; affaire, action, entreprise ; actif, efficace, porté à agir voir -prax-
-prase-, praséo-πράσον (práson)Poireau Prase, Praséodyme, Prasiolite, Chrysoprase
prat-πράσσω (prássô) → πρᾶξις (prãxis) ; πρᾶγμα (prãgma) ; πρακτικός (praktikόs)Parcourir, accomplir, achever, exécuter, travailler, réaliser, agir → activité pratique, succès, action ; affaire, action, entreprise ; actif, efficace, porté à agir voir -prax-
-prax- ; -pragm- ; -pract- ; prat-πράσσω (prássô) → πρᾶξις (prãxis) ; πρᾶγμα (prãgma) ; πρακτικός (praktikόs)Parcourir, accomplir, achever, exécuter, travailler, réaliser, agir → activité pratique, succès, action ; affaire, action, entreprise ; actif, efficace, porté à agir Praxidikè, Praxidiké, Praxinoscope, Praxis, Praxitèle, Apraxie, Chiropraxie, Dyspraxie, Thanatopraxie ; Pragmata, Pragmatique, Pragmatisme, Apragmatisme ; Practice, Chiropracteur, Thanatopracteur ; Praticable, Praticien, Pratique
presby-, presbyt- ; prétr-πρέσϐυς (présbus)Ancien, vieillard Presbyacousie, Presbyophrénie, Presbyopie, Presbyte, Presbytère, Presbytérianisme, Presbytie ; Prêtre, Prêtrise
prêtr-πρέσϐυς (présbus)Ancien, vieillard voir presby-
pri-πρίω (príô) → πρῖσμα (prĩsma)Scier → sciure de bois, prisme voir prism-
priap-Πρίαπος (príapos)Priape (dieu des jardins et de la fécondité) Priape, Priapée, Priapisme
prism- ; pri-πρίω (príô) → πρῖσμα (prĩsma)Scier → sciure de bois, prisme Prismatique, Prismatoïde, Prisme ; Priodonte, Prion
pro-πρό[7](pró) (adverbe et préposition)Devant, en avant, auparavant, pour, en faveur de Probiotique, Problème, Procercoïde, Prognathe, Procaryote, Prolapsus, Prolepse, Promaque, Pronaos, Pronymphe, Pronéphros, Prophase, Prophylactique, Prophète, Propionate, Propione, Propionique, Propolis, Propylée, Prostaglandine, Prostate, Prostatectomie, Prostatite, Prote, Protèle, Protérandrie, Prothèse, Prothorax, Prothrombine, Proxénétisme
probosc-βόσκω (bóskô) → προϐοσκίς (proboskís)Faire paître, nourrir → trompe d'éléphant voir -bosc-
-proct(o)-πρωκτός (prôktós)Anus Proctalgie, Proctite, Proctocèle, Proctologie, Proctorrhée, Cryptoprocte, Ectoprocte, Euprocte, Opisthoprocte
promét-προμηθεύς (promêtheús) → Προμηθεύς (Promêtheús)Prévoyant, prudent → Prométhée (titan) Prométhée, Prométhéen
prop-[31]πίων (píôn)Gras, riche, abondant, fertile Propane, Propanoïque, Propanol, Propène, Propergol, Propyle, Propylène
-pros- ; prosop-πρός[7](prós) (adverbe et préposition) ; πρόσωπον (prósôpon)Auprès, à côté, en venant de, devant, de la part de, en faveur de, au contact de, vers ; visage, face, figure, masque, personnage de théâtre Prosélyte, Prosodie, Prosthèse[41], Prosthétique, Dysprosium ; Prosopagnosie, Prosopalgie, Prosopographie, Prosopologie, Prosopomètre, Prosopopée, Prosopopèse
proso-πρόσω[7](prósô)En avant Prosobranches
prosop-πρός[7](prós) (adverbe et préposition) ; πρόσωπον (prósôpon)Auprès, à côté, en venant de, devant, de la part de, en faveur de, au contact de, vers ; visage, face, figure, masque, personnage de théâtre voir -pros-
prot(o)-πρῶτος[7] - [42](prôtos) ; Πρωτεὺς (Prôteùs)Premier ; Protée (divinité marine, fils de Poséidon) Protagoras, Protandrie, Protarque, Prote, Protée1, Protée2, Protéiforme, Protéine, Protéolyse, Protésilas, Protiste, Protochordé, Protocole, Protoctiste, Protogène, Protogine, Protogynie, Protomaque, Proton, Protoptère, Prototype, Protoxyde, Protozoaire
protéro-πρότερος[7] - [42](próteros)Premier de deux, supérieur Protérogyne, Protéroglyphe, Protérozoïque
prun-προύμνη (proúmnê)Prunier Prune, Pruneau, Prunelle1, Prunelle2, Prunellier, Prunier, Prunus
psal- ; psau-ψάλλω (psállô) ; ψαλμός (psalmós)Tirer, arracher, faire vibrer (les cordes d'un instrument) ; psaume Psalmiste, Psalmodie, Psaltérion ; Psaume, Psautier
psall-ψέλιον (psélion)Voûte, anneau, ciseaux Psalliote
psamm(o)- ; -pses- ; -psil-, -psilo- ; psor-ψάω[43](psáô) → ψάμμος[44](psámmos) ; ψιλός (psilós) ; ψώρα (psốra)Gratter, frotter → sable ; dégarni (de poils, de plume ou de végétation), dépouillé, dénudé, nu, lisse, simple ; gale Psammite, Psammophile ; Palimpseste ; Psilète, Psilocybine, Psilomélane, Psilopa, Psilophyte, Psilose, Psilosis, Psilotum, Epsilon, Upsilon ; Psora, Psoralée, Psoralène, Psorique, Psoriasis, Psoropte
psau-ψάλλω (psállô) ; ψαλμός (psalmós)Tirer, arracher, faire vibrer (les cordes d'un instrument) ; psaume voir psal-
pses-ψάω[43](psáô) → ψάμμος[44](psámmos) ; ψιλός (psilós) ; ψώρα (psốra)Gratter, frotter → sable ; dégarni (de poils, de plume ou de végétation), dépouillé, dénudé, nu, lisse, simple ; gale voir psamm(o)-
pseud(o)-ψευδής (pseudếs)Menteur, faux Pseudarthrose, Pseudépigraphe, Pseud(o)-, Pseudo-alliage, Pseudogamie, Pseudogley, Pseudomonas, Pseudomys, Pseudonyme, Pseudopode, Pseudoscience
psiψῖ (psĩ)Lettre grecque psi (ψ, Ψ) Psi1, Psi2
-psil-, -psilo-ψάω[43](psáô) → ψάμμος[44](psámmos) ; ψιλός (psilós) ; ψώρα (psốra)Gratter, frotter → sable ; dégarni (de poils, de plume ou de végétation), dépouillé, dénudé, nu, lisse, simple ; gale voir psamm(o)-
psittac-ψιττακός (psittakós)Perroquet Psittacidé, Psittacisme, Psittacose
psoa-ψόα (psóa)Muscles lombaires, reins Psoas
psoqu-ψώχω[43](psốkhô) → ψήν[43] - [45](psến)Broyer, émietter → Gallinsecte Psocoptère, Psoque
psor-ψάω[43](psáô) → ψάμμος[44](psámmos) ; ψιλός (psilós) ; ψώρα (psốra)Gratter, frotter → sable ; dégarni (de poils, de plume ou de végétation), dépouillé, dénudé, nu, simple ; gale voir psamm(o)-
-psych(o)- ; psychro- ; psykterψυχή (psukhế) ; ψύχω (psýkhô) → ψυχρός (psychrós) ; ψυκτήρ (psyktếr)Souffle, esprit, âme ; souffler, refroidir → froid, glacial ; vase (pour refroidir le vin) Psychagogique, Psychanalyste, Psychasthénie, Psyché1, Psyché2, Psychédélique, Psychiatre, Psychisme, Psychokinèse, Psycholeptique, Psychologie, Psychomoteur, Psychomotricien, Psychonévrose, Psychopathe, Psychopédagogue, Psychose, Psychotique, Bradypsychie, Métapsychique, Métempsychose, Morphopsychologie, Neuropsychiatrie, Parapsychologique, Pédopsychiatrie ; Psychromètre, Psychrophila1, Psychrophila2, Psychrophile, Psychrotrophe ; Psykter
psychro-ψυχή (psukhế) ; ψύχω (psýkhô) → ψυχρός (psychrós) ; ψυκτήρ (psyktếr)Souffle, esprit, âme ; souffler, refroidir → froid, glacial ; vase (pour refroidir le vin) voir -psych(o)-
psykterψυχή (psukhế) ; ψύχω (psýkhô) → ψυχρός (psychrós) ; ψυκτήρ (psyktếr)Souffle, esprit, âme ; souffler, refroidir → froid, glacial ; vase (pour refroidir le vin) voir -psych(o)-
psyll-ψύλλα (psúlla)[45]Puce Psylle, Psylliodes, Psylloidés
ptér-πτερόν (ptéron) ; πτερίς (pterís) ; πτερύγιον (ptérúgion)Aile ; sorte de fougère ; nageoire, aileron voir -ptéro-
-ptèreπτερόν (ptéron) ; πτερίς (pterís) ; πτερύγιον (ptérúgion)Aile ; sorte de fougère ; nageoire, aileron voir -ptéro-
-ptéri-πτερόν (ptéron) ; πτερίς (pterís) ; πτερύγιον (ptérúgion)Aile ; sorte de fougère ; nageoire, aileron voir -ptéro-
ptern-πτέρνα (ptérna)Talon Litopterne
-ptéro-, ptér- ; -ptère ; -ptéri- ; -ptérygien ; -ptery-, -ptéry-πτερόν (ptéron) ; πτερίς (pterís) ; πτερύγιον (ptérúgion)Aile ; sorte de fougère ; nageoire, aileron Ptéranodon, Ptérocarya, Ptérocère, Ptérodactyle, Ptéropode, Ptérosaurien ; Aptère, Chiroptère, Coléoptère, Diptère, Hémiptère, Hélicoptère, Lépidoptère, Mégaloptère, Monoptère, Névroptère, Orthoptère, Percnoptère ; Périptère, Phœnicoptériforme, Phœnicoptéridé, Protoptère ; Aptérygote, Ptérygode, Ptérygoïde, Pterygota, Pterygotus, Acanthoptérygien, Actinoptérygien, Crossoptérygien, Malacoptérygien, Sarcoptérygien, Sauroptérygien ; Aptéryx, Archéoptéryx, Calopteryx, Lophopterys, Ourapteryx, Phyllopteryx
-ptery-, -ptéry-πτερόν (ptéron) ; πτερίς (pterís) ; πτερύγιον (ptérúgion)Aile ; sorte de fougère ; nageoire, aileron voir -ptéro-
-ptérygienπτερόν (ptéron) ; πτερίς (pterís) ; πτερύγιον (ptérúgion)Aile ; sorte de fougère ; nageoire, aileron voir -ptéro-
ptil-πτίλωσις (ptílôsis)Chute des cils, plumage Ptilose, Coléoptile, Trichoptilose
ptom-πίπτω (píptô) → πτῶσις (ptôsis) ; πτωτός (ptôtos) ; πτῶμα (ptỗma)Tomber → chute ; tombé ; chute, ruine, débris, cadavre voir -ptos-
-ptos-, -ptôs- ; -ptot- ; ptom- ; -pétieπίπτω (píptô) → πτῶσις (ptôsis) ; πτωτός (ptôtos) ; πτῶμα (ptỗma)Tomber → chute ; tombé ; chute, ruine, débris, cadavre Ptôse, Ptosis, Apoptose, Blépharoptôse, Gastroptôse, Onychoptose ; Asymptote ; Ptomaïne, Symptôme ; Péripétie
-ptot-πίπτω (píptô) → πτῶσις (ptôsis) ; πτωτός (ptôtos) ; πτῶμα (ptỗma)Tomber → chute ; tombé ; chute, ruine, cadavre voir -ptos-
-pty-πτύαλον (ptúalon) ; πτύσις (ptúsis)Salive ; crachement, action de cracher, crachat Ptyaline, Ptyalisme, Aptyalisme, Ptyalagogue ; Hémoptysie
-ptyqueπτύξ (ptúx)Pli, lamelle, feuillet, tablette, repli Diptyque, Heptaptyque, Hexaptyque, Octoptyque, Pentaptyque, Polyptyque, Tétraptyque, Triptyque
purpur-πορφύρα (porphúra)Pourpre (coquillage et colorant) voir porphyr-
py-πύον[46](púon)Pus[46], colostrum voir -pyo-
pycn-πυκνός (puknós)Dru, serré, dense, nombreux Pycnique, Pycnoépilepsie, Pycnogonide, Pycnomètre, Pycnomorphe, Pycnonotidé, Pycnophylle, Pycnose
pyel-πύελος (púelos)Cavité, creux, mangeoire, baignoire Pyélite, Pyélographie, Pyélonéphrite
-pyèmeπύον[46](púon)Pus[46], colostrum voir -pyo-
-pyg-πυγή (pugế)Fesse Pygargue, Pygidium, Pygocaule, Pygostyle, Callipyge, Stéatopyge, Uropyge, Uropygial, Uropygien
pygm-πυγμή (pugmế) ; πυγμαῖος (pugmaĩos)Poing ; haut d'une coudée, nain, pygmée Pygmalion, Pygmée
pyl-πύλη (púlê) ; πυλών (pulốn)Porte, ouverture ; portail, porche Pyléphlébite, Pylone, Pylore, Micropyle, Propylée (architecture), Tétrapyle, Thermopyles
-pyo-, py- ; -pyèmeπύον[46](púon)Pus[46], colostrum Pyodermite, Pyogénie, Pyorrhée, Pyurie ; Empyème
-pyr-1πῦρ, -ός (pũr, -ós) ; πυρρός (purrós)Feu, de couleur rouge ou roussâtre ; d'un rouge de feu, roux, fauve voir -pyro-
-pyr-2πυρός (purós)Blé, froment Mélampyre
pyramid-πυραμίς, -ίδος (puramís, -ídos)Pyramide égyptienne, gâteau de miel Pyramidal, Pyramide, Pyramidion
-pyro-, -pyr-1 ; pyrrh-, pyrrho- ; pyrro-πῦρ, -ός (pũr, -ós) ; πυρρός (purrós)Feu, de couleur rouge ou roussâtre ; d'un rouge de feu, roux, fauve Pyracantha, Pyrale, Pyrène, Pyrèthre, Pyrexie, Pyridine, Pyridoxine, Pyrine, Pyrite, Pyroclaste, Pyrogallol, Pyrogène, Pyrogravure, Pyrolyse, Pyromane, Pyromètre, Pyrosis, Pyrotechnie, Pyroxène, Pyroxyle, Pyrrhus, Pyruvique, Amidopyrine, Antipyrétique, Apyre, Chalcopyrite, Empyrée, Empyreume ; Pyrrhique, Pyrrhocoris, Pyrrhotite, Pyrrhula, Pyrrhus ; Pyrrole
pyrrh-πῦρ, -ός (pũr, -ós) ; πυρρός (purrós)Feu, de couleur rouge ou roussâtre ; d'un rouge de feu, roux, fauve voir -pyro-
pyrrho-πῦρ, -ός (pũr, -ós) ; πυρρός (purrós)Feu, de couleur rouge ou roussâtre ; d'un rouge de feu, roux, fauve voir -pyro-
pyrro-πῦρ, -ός (pũr, -ós) ; πυρρός (purrós)Feu, de couleur rouge ou roussâtre ; d'un rouge de feu, roux, fauve voir -pyro-
pyth- ; python-πύθω[29] (púthô) → Πύθων (púthôn), Πυθία (Puthía)Faire pourrir, putréfier → Pythie, (serpent) Python Pythiade , Pythie, Pythien, Pythionice, Pythiques1, Pythiques2 ; Python1, Python2, Pythonisse
python-πύθω[29](púthô) → Πύθων (púthôn), Πυθία (Puthía)Faire pourrir, putréfier → Pythie, (serpent) Python voir pyth-
pyx-πύξος[47](púxos) ; πυξίς, -ίδος (puxís, -ídos)Buis[47] ; boîtier[47] en buis, encrier Pyxide

Bibliographie

  • Anatole Bailly, Dictionnaire Grec-Français[48], Librairie Hachette, Paris, 1950, 2 231 p.
  • Pierre Chantraine, DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DE LA LANGUE GRECQUE[49] : Histoire des mots, Éditions Klincksieck, Paris, 1977, 1 387 p.. Réédition en 2009 (ISBN 2252036818)
  • Julius Pokorny, INDOGERMANISCHES ETYMOLOGISCHES WÖRTERBUCH[51], 1959, 2 Bde. Francke, Bern/München 1947-66 (1. Aufl.). 2005 (5.Aufl.) (ISBN 3772009476). Il est possible d'y faire des recherches full-text de diverses manières patient...

Notes et références

  1. Le latin pagus (bourg, bourgade, village, canton, district, clan) et ses dérivés français pays, paysan, païen, paganisme sont apparentés au grec πάγος et dérivent comme celui-ci de la racine indo-européenne *pak
  2. Le mot grec παῖς (paĩs), "enfant" est rattaché à la racine indo-européenne pōu- dont dérivent aussi les mots latins parvus, pǎrŭm, paucus, pŭĕr, pullus etc. dont sont dérivés, à leur tour, les mots français "poule, poulet, paraffine, puéril, pauvre, peu, poulain, poltron et pulluler" !
  3. Le sens de palmier (puis de palme) est un sens dérivé qui provient seulement du latin palma,-æ qui est dérivé du grec παλάμη (Palámê), paume de la main, main.
  4. Le verbe grec παλύνω et le nom latin pollĕn (qui a donné le français pollen) sont apparentés et correspondent à la racine indo-européenne pel-, pel-en-, pel-t-, pel-u̯- à laquelle se rattache aussi le latin pulvis,-eris dont dérivent les mots français poudre, pulvériser, pulvérulent, poussière et poussier.
  5. πανακής est formé du radical παν (voir --pan-) et du mot grec ἄκος (ákos), remède
  6. Les mots français papier, papeterie et paperasse dérivent du grec πάπυρος par l'intermédiaire du latin papyrus.
  7. Dans son dictionnaire, aux pages 2345-56, Julius Pokorny rattache à la racine indo-européenne per-2 la préposition grecque παρά et les autres mots grecs περί, πέρι, πρό, πρός, πρόσω, πρότερος et πρωτός, ainsi que les mots latins pĕr, prae, prætĕr, prĭŏr, prīmus, prīnceps, prō, prŏbus et prŏpĕ, ou le mot anglais first, ou encore le mot allemand Fürst ; voir aussi ici la racine indo-européenne per-. Remarque : le préfixe para-, qui est utilisé en français (mais non en latin) dans les mots tels que parachute, parapente, parapet, parapluie, parasismique, parasol, paratonnerre, paravalanche, paravent et parapet, est indépendant de la racine indo-européenne : il dérive du verbe latin păro (parer, contrer, éviter)
  8. Les mots grecs πόκος (ou πέκος) et peut-être aussi κτείς (peigne, râteau, pétoncle) semblent apparentés aux mots latins pĕcto (peigner, carder), pĕcŭs , -ŏris (bétail, troupeau), pĕcūnĭa (richesse en bétail, fortune) et pecten (peigne, carde), auxquels Alfred Ernout et Antoine Meillet proposent encore d'ajouter pĕctŭs (poitrine) {voir dans leur dictionnaire à la page 491, les articles pĕcto et pĕctus où les auteurs commentent pĕctus ainsi : c'est-à-dire sans doute la partie velue du corps} et pexus (bien peigné, velu, duveteux, cotonneux), dont dérivent les mots français pécore, pécuniaire, pécule, peigne, pectoral et poitrine ; voir ici la racine indo-européenne pek̑- .
  9. Le verbe grec πειθώ (convaincre), le nom grec πίστις (confiance, crédit, foi, croyance, engagement, pacte), ainsi que le verbe latin fīdō (se fier à, croire) et le nom latin fœdŭs, -ĕris (traité, pacte, convention, alliance), (dont dérivent le mot anglais faith et les mots français foi, confiance, méfier, fidèle, fiduciaire et fédération) sont tous, selon Julius Pokorny, apparentés à la racine indo-européenne bheidh-1 ; voir, dans son dictionnaire, l'article correspondant, à la page 343.
  10. Anatole Bailly pense que le verbe grec πείθω et le nom grec πίθηκος sont apparentés ; il écrit dans la version abrégée de son dictionnaire, page 1554, à la fin de l'article consacré à πίθηκος : (πείθω, litt. l'animal qui fait croire, qui fait illusion...). Mais Julius Pokorny n'est pas de cet avis : pour lui, d'une part, le verbe grec πειθώ (convaincre) ainsi que le nom latin fœdŭs, -ĕris (traité, pacte, convention, alliance) sont apparentés à la racine indo-européenne bheidh-1 {voir, dans son dictionnaire, l'article correspondant, à la page 343} ; d'autre part, il estime que les noms grecs πίθων (petit singe) et πίθηκος (singe) sont apparentés à la racine indo-européenne bhōi- : bhǝi- : bhī- (bhii̯ǝ -) {voir, dans son dictionnaire, l'article correspondant, à la page 482} à laquelle est également apparenté l'adjectif latin fœdus, a, um (laid, hideux, sale, repoussant, honteux, choquant) dont serait dérivé l'adjectif espagnol feo (laid).
  11. Le botaniste Charles Louis L'Héritier de Brutelle a nommé les trois genres Erodium, Geranium et Pelargonium d'après la forme de leurs fruits, comparables à de longs becs d’oiseau. Les termes scientifiques latins choisis Erodium, Geranium et Pelargonium évoquent ainsi respectivement le héron (du grec ἐρῳδιός), la grue (du grec γέρανος) et la cigogne (du grec πελαργός)
  12. Les mots grecs πέλυξ (pélux) et πέλεκυς (pélekus) sont apparentés
  13. Le français pélican dérive du grec πελεκάν par l'intermédiaire du bas latin pĕlĕcānus ou pĕlĭcānus
  14. Les deux adjectifs grecs πελιός et πολιός sont apparentés.
  15. Le verbe latin pēdo (ainsi que le mot français pet dont il dérive) et l'anglais fart sont apparentés au verbe grec πέρδομαι
  16. Pierre Chantraine explique ainsi l'étymologie du mot grec περίνεος (períneos), périnée : "tiré de περί et ἰνάω, avec un suffixe -ιος rare pour un dérivé de verbe en -άω : le sens serait « la région par où le corps se vide » ; voir, dans son dictionnaire, l'article περίνεος, page 887".
  17. L'adjectif περισσός dérive de la préposition (adverbe) πέρι
  18. Du verbe grec défectif φάω sont dérivés à la fois la riche famille du verbe φαίνω (montrer, faire briller, rendre visible ) et celle du nom φώς (lumière), contraction attique de φάος (voir, dans le dictionnaire de Pierre Chantraine, l'article φάε, page 1169)
  19. Le français pagre dérive du grec φάγρος (phágros) par l'intermédiaire du latin păgrus ou phăgĕr.
  20. La famille du verbe grec φαίνω est riche de nombreux dérivés (voir, dans le dictionnaire de Pierre Chantraine, l'article φαίνω, pages 1171-1172) dont proviennent de nombreux mots français ; voir les racines fant-, -phan-, -phas-1 et -phén(o)-
  21. Il existe en grec deux mots grecs φάσις (phásis) d'origine et de sens distincts : — 1 φάσις, dérivé du verbe φαίνω, est utilisé au sens de lever d'une étoile, phase de la lune, délation et se rattache donc à la racine -phan- (voir la racine indo-européenne bhā-1 chez Julius Pokorny {page 326, article bhā-1, bhō-, bhǝ-}); — 2 φάσις, dérivé du verbe φημί, est utilisé au sens de parole, déclaration, rumeur, décision et se rattache donc à la racine -phas2 (voir la racine indo-européenne bhā-2 chez Julius Pokorny {page 329, article bhā-2}). En outre, le mot Φᾶσις (avec un Φ majuscule) désigne le fleuve Phase dont dérive l'adjectif Φασιανός qui désignait les riverains (Φασιανοί) de ce fleuve ainsi que l'oiseau du Phase (Φασιανός) qui n'est autre que notre Faisan dont l'étymologie le rattache à cet adjectif !
  22. φασία (phasía) n'est pas attesté à l'état de mot isolé mais seulement comme suffixe de divers mots composés de la famille de φημί : ἀφασία, πολυφασία. Voir le dictionnaire de Pierre Chantraine (pages 1195-1196, article φημί)
  23. Antoine Bailly dans son dictionnaire rapproche les trois mots grecs φελλός (liège), φλοιός (écorce tendre, liber) et φολίς (écaille de reptile).
  24. Pierre Chantraine, dans son dictionnaire (article φέναξ, page 1187), évoque une étymologie plausible proposée par Walther Prellwitz (1892 et 1905) et à laquelle il semble souscrire : φέναξ serait la prononciation populaire de φαίναξ, dérivé de φαίνομαι « (n') avoir (que) l'apparence ». Il se rattacherait donc à la racine -phan-. Mais Anatole Bailly est plus réticent et écrit que le rapprochement avec φαίνω présente des difficultés.
  25. Les verbes grecs de sens voisin φλέω (sourdre, être gorgé de...), φλοίω, φλύω (sourdre, couler en abondance), φλύζω (sourdre, couler en abondance) et le nom φλοιός (écorce) correspondent à la racine indo-européenne bhleu- que l'on retrouve aussi dans les mots latins flŭō (couler), flūmĕn (fleuve), flŭĭdus (qui s'écoule) ou l'italien influènza (grippe) et dans leurs nombreux dérivés français ; voir ici la racine bhleu- ou encore, chez Julius Pokorny, les pages 460-1 consacrées à l'article bhleu-.
  26. Le mot dysmorphobie résulte de la simplification, par haplologie, du mot dysmorpho-phobie formé à partir des trois mots grecs δυσ- (dus-, préfixe marquant une difficulté), μορφή (morphế, forme) et φόϐος (phóbos, peur).
  27. Le mot amphore résulte de la simplification, par haplologie, du mot ampho-phore formé à partir des deux mots grecs ἄμφω (ámphô, tous deux) et φορά (phorá, portage).
  28. Le mot φρήν est apparenté, selon Pierre Chantraine, au verbe grec φράζω (phrázô), "expliquer, faire comprendre" ; voir dans son dictionnaire l'article φρήν, page 1228 dans laquelle, en revanche, l'auteur réfute avec force le rapprochement qu'avait proposé Michel Bréal entre φρήν et le verbe φράσσω (phrássô), "renfermer" {sur la base d'une proximité sémantique (discutable) entre διάφραγμα (diáphragma),"cloison, diaphragme" et φρήν (phrên), "viscères"}.
  29. Les mots grecs πύθω et φῦσα dérivent de la même racine indo-européenne pû̌, peu, pou que les mots latins pūrŭlentus, pūs, pustŭla, pūtĕo, pūtĭdus, pŭtris et suppūratĭo, que le mot anglais foul ou que l'adjectif allemand faul.
  30. Pour Pierre Chantraine comme pour Anatole Bailly, les deux mots φύσις (phúsis) et φυτόn (phutón) sont clairement apparentés et dérivent tous deux du verbe φύομαι (phúomaï), croître, pousser
  31. Le radical prop- a été créé à partir de l'adjectif propionique.
  32. Tous les mots français cités ici sont dérivés du grec πέπερι (poivre), par l'intermédiaire du latin pĭpĕr (poivre).
  33. De très nombreux mots français (souple, amplectif, plessage, souplesse, plessis, emplette, duplex, simplex, souplex, triplex, multiplexage, complexe, implexe, perplexe, complexer, décomplexer, duplexeur, complexification, plexiglas, amplexion, complexité, perplexité, plexus, pli, duplicata, application, complication, démultiplication, explication, multiplication, réplication, supplication, surmultiplication, applicatif, complice, supplice, supplicier, explicitation, implicite, complicité, duplicité, explicite, multiplicité, simplicité, triplicité, expliciter, plier, supplier, réplique, supplique, appliquer, compliquer, expliquer, impliquer, plissement, plisser, emploi, ploiement, déploiement, reploiement, redéploiement, exploit, exploitation, exploiter, employé, ployer, déployer, employer...), où l'on reconnaît la racine -pl- ou ses variantes -plic-, -plex- et -plique, dérivent des verbes latins plicāre (plier, replier) et plectere (entrelacer, tresser, enlacer, embrasser, inclure) qui, d'après Julius Pokorny (page 2414, article plek̂-) proviennent, comme le verbe grec πλέκω (plier), de la racine indo-européenne plek̂- mais ne dérivent pas directement de lui !
  34. D'après Pierre Chantraine, certains linguistes rapprochent πλειάδες du verbe πλέω, naviguer ; mais d'autres, comme Julius Pokorny (voir à la page 2312 de son dictionnaire la racine pel-1, pelǝ-, plē-), estiment que le mot fait partie de la famille de πολύς, nombreux.
  35. L'adjectif πολύς (nombreux), son comparatif πλείων, son superlatif πλειστός, l'adverbe πολύ (forme neutre de l'adjectif πολύς avec le sens de beaucoup), le verbe πλήθω (être rempli), l'adjectif πλέος (plein), son équivalent épique (chez Homére) πλεῖος et l'adverbe πολλάκις (souvent) dérivent tous d'une même racine indo-européenne ; voir chez Julius Pokorny la racine pel-1, pelǝ-, plē- pages 2310-3. Voir aussi la même racine chez Jonathan Slocum qui rattache également à cette racine les mots latins plūs, palus, plebs, pleō, les mots grecs πόλις (cité) et πο̑λεμος (guerre), les mots anglais fill et full et les mots allemands füllen, viel, Volk et voll.
  36. La racine -πλόος n'existe pas en grec ; c'est une formation savante (par aphérèse, proposée par le botaniste allemand (d'origine polonaise) Eduard Strasburger à partir de la terminaison commune aux deux mots grecs ἁπλόος (simple) et διπλόος(double) ; cette racine sert à former des mots exprimant divers aspects de la Ploïdie. Voir à ce sujet Ploidy
  37. Les deux divinités Ploutos et Pluton ne sont pas clairement différenciées !
  38. L'étymologie de madrépore ne fait pas l'unanimité ; en effet, certains linguistes font dériver le deuxième élément -pore du mot grec πῶρος (tuf) et non du mot grec πόρος (passage).
  39. Le mot français pourpre (mollusque et colorant rouge) dérive du grec πορφύρα par l'intermédiaire du latin purpŭra.
  40. Les deux racines grecques ποταμός et πότος ne sont pas apparentées !
  41. Le mot grec πρόσθεσις (addition, application d'une chose sur une autre, prosthèse) a donné naissance à deux mots français distincts : d'une part, au mot français Prosthèse (au sens linguistique), d'autre part au mot français Prothèse au sens médical habituel (et non au sens rare linguistique). Ce second mot, Prothèse, a été mal transcrit, le mot grec πρόσθεσις ayant été confondu avec le mot πρόθεσις (préposition, proposition, exposition, projet) : on aurait donc dû continuer à l'écrire Prosthèse, comme il l'était autrefois.
  42. L'adjectif grec πρότερος est la forme comparative de l'adjectif πρῶτος
  43. Le verbe grec ψάω (psáô), gratter, ainsi que les mots ψάμμος (psámmos), sable et ψήν (psến), gallinsecte sont rattachés à la racine indo-européenne bhes-1, (voir Julius Pokorny, page 422, article bhes-1) dont dérivent également le latin sabulum (qui a donné le français sable et ses dérivés), l'anglais sand et l'allemand Sand. Par ailleurs, Pierre Chantraine envisage un possible rapprochement des deux verbes ψάω (psáô), gratter et ψώχω (psốkhô), broyer, avec les mots ψήν (psến), gallinsecte et ψώρα (psốra), gale.
  44. Pierre Chantraine et Anatole Bailly signalent le rapprochement sémantique (mais non étymologique) entre les deux mots grecs ψάμμος et ἄμμος (sable) qui a pu, selon Chantraine, exercer une influence d'ordre phonétiquɛ
  45. Le rapprochement entre ψύλλα (psúlla), puce et ψήν (psến), gallinsecte, est considéré par Antoine Meillet et, à sa suite, par son élève Pierre Chantraine, comme une étymologie populaire.
  46. Du latin pus, -uris (apparenté au grec πύον, de la racine indo-européenne pū̆- ou peu̯ə-) et de ses dérivés proviennent les mots français Pus, Puer, Pustule, Putride, Putréfaction, Putois, Purulent et Suppurer.
  47. Le latin buxus (buis), dont dérivent les mots français buis, boîte, boîtier, deboîter, emboîter, boiteux, boiter {et peut-être aussi boisseau}, ainsi que les mots anglais box et allemand Büchse, est apparenté au grec πύξος (buis), mais Pierre Chantraine se demande si le mot latin a été emprunté au mot grec ou s'il s'agit d'un emprunt parallèle.
  48. Une version abrégée complète du Bailly peut être téléchargée ici au format pdf (188 Mo)] ou, de façon moins pratique,ici ; mais on peut aussi consulter séparément chacun des mots grecs de cette version allégée en ouvrant ce site et en saisissant successivement chacun des caractères grecs (du mot grec recherché) à l'aide du caractère latin approprié, selon les conventions suivantes : a→α b→β g→γ d→δ e→ε z→ζ h→η q→θ i→ι k→κ l→λ m→μ n→ν c→ξ o→ο p→π r→ρ s→σ t→τ u→υ f→φ x→χ y→ψ w→ω {on obtient ainsi les 24 lettres de l'alphabet grec αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω avec 24 des 26 lettres de notre alphabet français abgdezhqiklmncoprstufxyw (on n'utilise ni le j, ni le v)}.
  49. Une version du dictionnaire de Pierre Chantraine au format *.pdf non indexé (69 Mo) est téléchargeable (très lentement !) à cette adresse. Pour une recherche indexée (plein texte résultant d'un traitement o.c.r. imparfait), utiliser plutôt cette page.
  50. Le dictionnaire d'Ernout et Meillet peut être téléchargé en version *.pdf (99 Mo) à cette adresse
  51. Plusieurs versions de cette "somme" de Pokorny sont disponibles, les 2 dernières (4 et 5) reproduisant l'édition originale :
    • 1 : La version 1 a été, à partir de la version originale allemande, réalisée en 2007 par l'assocation dnghu.org : augmentée (3441 pages) et révisée, elle est téléchargeable (17,6 Mo !) au format pdf et sur fond blanc, donc très lisible ; cette version en allemand diffère de la version originale sur plusieurs points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine (en queue d'article) la plage des numéros des pages de l'édition originale mais elle a en outre sa propre pagination, toujours indiquée en bas de page (le texte est plus "aéré" car il change de page à chaque changement de racine) ; -2 : elle présente les différentes racines dans un ordre un peu différent de celui d'origine ; -3 : elle offre de remarquables possibilités de recherche-fulltext : pour cela, il suffit de cliquer sur une petite loupe, ce qui ouvre, au milieu du haut de page, un champ de saisie permettant de retrouver non seulement un mot européen, mais aussi un mot grec ou latin ou une racine indo-européenne ou un numéro de page ! C'est la version choisie ici comme version de référence en raison de ces possibilités de recherche ; dans les diverses notes des 1+24 articles wikipedia consacrés aux racines grecques, les pages indiquées sont en principe toujours celles qui sont propres à cette version 1 !.
    • 2 : La version 2 se présente comme une reprise au format html de la version 1 ; étant aérée et sur fond blanc, elle a l'avantage d'être aussi lisible, d'être consultable en ligne et surtout de lister exhaustivement, dans sa marge gauche et par ordre alphabétique, les différentes racines indo-européennes : sur chacune de celles-ci, il est possible de cliquer pour accéder directement à la page html reproduisant l'ensemble de l'article de cette racine ; elle diffère de la version originale sur plusieurs points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine, la plage (en queue d'article) des numéros des pages consacrées à cette racine dans l'édition originale, mais sa pagination (semblable à celle la version 1) n'est pas visible ; -2 : elle présente les diverses racines dans le même ordre que celui de la version 1, différent de celui de l'édition originale. Ses possibilités de recherche-fulltext sont assez "poussives" ; elle est, comme la version 1 et la version originale, en allemand.
    • 3 : La version 3 reprend le même texte que la version 2 (ou 1), mais est plus compacte (une même page peut concerner plusieurs racines). Elle est en anglais, au format html et sur fond noir, donc moins lisible, mais ses possibilités de recherche-fulltext ont l'avantage d'être presque instantanées, et efficaces non seulement pour les mots européens mais aussi pour les mots grecs anciens ou latins !
    • 4 : version 4 "photographique" feuilletable en 3 volumes (cliquer sur les pages ou sur la tranche ou utiliser les curseurs en bas de page pour accéder instantanément à la page recherchée : volume 1 pour les lettres A à E, volume 2 pour les lettres G à N et volume 3 pour les lettres N à U), téléchargeables sous de multiples formats !
    • 5: la version 5 est une autre source (qui offre diverses possibilités de recherche en cliquant sur le message "Search within the database")
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.