Accueil🇫🇷Chercher

Liste de racines grecques (lettre S)

Racine Origine Sens Exemples de mots comportant la racine
sac(c)- ; saccul-σάκκος[1](sákkos)Étoffe grossière de poil de chèvre, sac, bourse Sac, Saccager, Sacciforme ; Sacculaire, Saccule, Sacculiforme, Sacculine
saccul-σάκκος[1](sákkos)Étoffe grossière de poil de chèvre, sac, bourse voir sac(c)-
salamandr-σαλαμάνδρα (salamándra)Salamandre Salamandre
salp- ; saup-σάλπη (sálpê)Saupe Salpes ; Saupe
salping-σάλπιγξ, ιγγος (sálpigx, -iggos)Trompette droite Salpingectomie, Salpingite, Salpingographie, Salpingoscopie, Salpingotomie
sandarac-, sandaraqu-σαναδαράκη (sanadarákê)Arsenic rouge, réalgar Sandaracorésène, Sandarac, Sandaraque
sandixσάνδυξ (sándux)Vermillon, incarnat Sandix
santalσάνταλον (sántalon)Santal Santal
saperd-σαπέρδης (sapérdês)Poisson salé, hareng ou sardine du Pont-Euxin Saperde
saph- ; sapph-Σαπφώ (Sapphố)Sappho (poétesse de Lesbos) Saphique, Saphisme, Sapho ; Sappho
saphèn-σαφηνής (saphênếs)Clair, manifeste, évident Saphène, Saphénectomie
saphir-σάπφειρος (sáppheiros)Lapis-lazuli (ou saphir) Saphir, Saphiréen, Saphirin, Saphirine
sapph-Σαπφώ (Sapphố)Sappho (poétesse de Lesbos) voir saph-
sapro- ; seps1, -seps-2 ; -septi-, septo-σήπω (sếpô) → σαπρός (saprós) ; σήψ1(sếps) ; σήψ2(sếps) ; σῆψις (sẽpsis) ; σηπτικός (sêptikós)Pourrir → pourri, moisi ; pustule ; serpent venimeux (dont la morsure engendre la putréfaction), (sorte de) lézard ; putréfaction ; qui engendre la putréfaction, qui aide à digérer Sapropèle, Saprophage, Saprophile, Saprophyte ; Seps ; Antisepsie, Asepsie ; Septicémie, Septique1, Septique2, Septomètre, Septomycète, Antiseptique
-sarc(o)-σάρξ, σαρκός (sárx, sarkós)Chair Sarcocèle, Sarcocolle, Sarcocyste, Sarcoderme, Sarcoïde, Sarcoïdose, Sarcome, Sarcomère, Sarcophage, Sarcophile, Sarcoplasme, Sarcopte, Sarcosine, Asarcie, Chondrosarcome, Liposarcome, Lymphosarcome, Myélosarcome, Ostéosarcome, Polysarcie
sard-1Σαρδώ (Sardố)Sardaigne Sarde, Sardine, Sardonique
sard-2Σάρδεις (Sárdeis)Sardes (capitale de la Lydie) Sardoine, Sardonyx
satyr-σάτυρος (sáturos)Satyre (compagnon de Dionyos) Satyre, Satyriasique, Satyriasis, Satyrique, Satyrisme
saup-σάλπη (sálpê)Saupe voir salp-
-saur-σαύρα (saúra)Lézard Saurien, Saurochorie, Saurochtone, Saurographie, Sauropelta, Saurophaganax, Saurophage, Saurophidien, Sauropode, Sauroposéidon, Sauropside, Sauroptérygien, Allosaure, Ankylosaure, Anthracosaure, Atlantosaurus, Brachiosaure, Brontosaure, Chlamydosaure, Critosaure, Dinosaure, Ichthyosaure, Lépidosaurien, Mégalosaure, Meusosaure, Ophisaure, Platéosaure, Plésiosaure, Pliosaure, Ptérosaure, Solenodonsaurus, Spinosaure, Stégosaure, Téléosaure, Tyrannosaure
scalèn-σκαληνός[2](skalênós)Boiteux, déséquilibré, tortueux, oblique, inégal, impair Scalène, Scalénoèdre
-scaph-σκάφη[3](skáphê)Bassin, bol, auge, barque Scaphandre, Scaphé, Scaphéphore, Scaphidie, Scaphirhynque, Scaphisme, Scaphite, Scaphocéphalie, Scaphognathite, Scaphoïde, Scaphopode, Aéroscaphe, Aliscaphe, Bathyscaphe, Chronoscaphe, Mésoscaphe, Podoscaphe, Pyroscaphe, Téléscaphe
scar-1σκαίρω (skaírô) → σκάρος (skáros)Bondir → bondissant, scare Scare
scar-2 ; escarr-ἐσχάρα (eskhára)Foyer, inflammation, croûte formée sur une plaie Scarieux ; Escarre, Escarrifier, Escarrotique
scarab-κάραϐος (kárabos)Escarbot, crabe, scarabée, homard, langouste voir carab-
scarif-σκάριφος[4](skáriphos) → σκαριφάομαι (skaripháomai)Stylet → scarifier Scarification
scato- ; scor-σκῶρ, σκατός (skỗr, skatόs) ; σκωρία (skôría)Excrément ; scorie Scatol, Scatologie, Scatome, Scatophage, Scatophilie, Scatophobie ; Scorie
-scél-, -scèleσκέλος[2](skélos) ; σκώληξ[5](skốlêx) ; σκωλύπτομαι (skôlúptomai)Jambe, jambage, bout pendant ; tordu, tortueux, courbé ; ver de terre ; déchirer, arracher voir -scol-2
scept-1σκοπέω (skopéô) → σκεπτικός (skeptikós)Regarder, observer → qui observe, qui réfléchit, qui n'affirme rien voir -scop-
scept-2σκῆπτρον (skễptron)Bâton, bâton de commandement Sceptre
schém(a)-, schémat-, schèmeσχῆμα, -ατος (skhẽma, -atos)Forme, figure, manière d'être extérieure, attitude, apparence, maintien, posture Schéma, Schémathèque, Schématisme, Schème
schism-σχίζω[6](skhizô) → σχίσμα (skhísma) ; σχιστός (skhistós)Fendre, séparer → fente, séparation ; fendu, séparé voir -schiz(o)-
schist-σχίζω[6](skhizô) → σχίσμα (skhísma) ; σχιστός (skhistós)Fendre, séparer → fente, séparation ; fendu, séparé voir -schiz(o)-
-schiz(o)- ; schism- ; schist-σχίζω[6](skhizô) → σχίσμα (skhísma) ; σχιστός (skhistós)Fendre, séparer → fente, séparation ; fendu, séparé Schizocarpe, Schizocèle, Schizocéphale, Schizocœlie, schizogamie, Schizogenèse, Schizographie, Schizoïde, Schizolithe, Schizolobium, Schizométamérie, Schizonévrose, Schizonte, Schizophasie, Schizophrénie, Schizoptère, Schizose, Schizothorax, Schizothymie, Schizotypique, Schizotrope ; Schisme ; Schiste, Schistifier, Calcschiste, Schistoïde, Micaschiste, Séricitoschiste,
schol-, scol-1, écol-σχολή[7](scholế) ; σχόλιον[7](schólion)Repos, temps libre, philosophie, méditation, école ; commentaire, scholie Scholarque, Scholiaste, Scholastique, Scholie ; Scolaire, Scoliaste, Scolie1 ; École
sci-σκιά[8](skiá)Ombre voir scia-
scia- ; sci- ; skia- ; écureuilσκιά[8](skiá)Ombre Sciagraphie, Scialytique, Sciamachie, Sciaphile, Sciatère, Sciathérique ; Sciène, Sciénidé, Scioptique, Sciuridé, Sciuromorphe ; Skiascopie ; Écureuil
-sciat-ἰσχίον (iskhíon)Os du bassin, hanche voir ischi-
scill-σκίλλα (skílla)Scille, oignon de mer Scille
scinc-, scinqu-σκίγκος (skígkos)(sorte de) Lézard d'Égypte Teratoscincus, Scincidé, Scinque
-sclér-, scléro-, -sclérose ; squelet-σκέλλω (skéllô) → σκληρός (sklêrós) ; σκελετός (skeletós)Faire sécher, se dessécher → sec, dur, âcre, âpre ; desséché Scléractiniaire, Scléral, Scléranthe, Sclérème, Sclérenchyme, Scléreux, Sclériase, Sclérodermie, Sclérogène, Scléromètre, Scléromorphie, Sclérophtalmie, Sclérophylle, Scléroprotéine, Sclérose, Sclérote, Sclérothérapie, Sclérotique, Sclérotome, Artériosclérose, Athérosclérose, Otosclérose ; Squelette, Squelettique
scléro-, -scléroseσκέλλω (skéllô) → σκληρός (sklêrós) ; σκελετός (skeletós)Faire sécher, se dessécher → sec, dur, âcre, âpre ; desséché voir -sclér-
scol-1σχολή[7](scholế) ; σχόλιον (schólion)[7]Repos, temps libre, philosophie, méditation, école ; commentaire, scholie voir schol-
-scol-2 ; -scél-, -scèle ; -skèle ; -céle3σκέλος[2](skélos) ; σκώληξ[5](skốlêx) ; σκωλύπτομαι (skôlúptomai)Jambe, jambage, bout pendant ; tordu, tortueux, courbé ; ver de terre ; déchirer, arracher Scolécite, Scolécodonte, Scolecomorphidés, Scolex, Scolie2, Scolie3, Scoliose, Scolyte, Cyphoscoliose ; Isoscèle, Macroscélide, Orthoscélie, Périscélide, Tragoscèle, Triscèle ; Triskèle ; Isocèle
scolopac-σκολόπαξ (skolópax )Bécasse Scolopacidé
scolopendr-σκολόπενδρα[5](scolópendra), σκολοπένδριον (scolopéndrion)Scolopendre Scolopendre1, Scolopendre2
scombr-σκόμϐρος (skómbros)Maquereau Scombre, Scombridés
-scop-, scept-1σκοπέω (skopéô) → σκεπτικός (skeptikós)Regarder, observer → qui observe, qui réfléchit, qui n'affirme rien Amnioscopie, Angioscope, Arthroscopie, Autoscopie, Bronchoscopie, Caméscope, Célioscopie, Cinémascope, Cœlioscopie, Coloscopie, Cryoscopie, Dactyloscopie, [Diaphanoscopie, Diascopie, Endoscope, Épidiascope, Épiscopal, Épiscopat, Fibroscopie, Fluoroscopie, Gastroscopie, Gyroscope, Horoscope, Hygroscope, Kaléidoscope, Laparoscopie, Laryngoscopie, Magnétoscope, Microscope, Ophtalmoscopie, Oscilloscope, Otoscope, Périscope, Phénakistiscope, Radioscopie, Spectroscopie, Stéréoscopie, Stéthoscope, Stroboscope, Télescope, Trachéoscopie, Trombinoscope ; Scepticisme, Sceptique, Climatosceptique
scor-σκῶρ, σκατός (skỗr, skatόs) ; σκωρία (skôría)Excrément ; scorie voir scato-
scorp-σκορπίος (skorpíos) ; σκόρπαινα (scórpaina)Scorpion ; scorpion de mer Scorpène, Scorpénidés, Scorpioïde, Scorpion, Scorpiurus
scot-σκότος[8](skótos) ; σκότωμα (skótôma)Obscurité, ténèbres, éblouissement ; Vertige Scotie[9], Scotobiologie, Scotodinie, Scotome, Scotomisation, Scotophase, Scotophobie, Scotophore, Scotopie, Scotopique
scyph-σκύφος[3](skúphos)Vase à boire sans pied, tasse Scyphate, Scyphistome, Scyphoméduse, Scyphozoaire, Scyphule
sébast-σεϐαστός (sebastós)Vénérable, vénéré, auguste Sébaste, Sébastien1, Sébastien2, Sébastopol
seich-σηπία (sêpía) ; σήπιον (sếpion)Seiche ; partie osseuse de la seiche, écume de mer voir sépi-
seine ; senneσαγήνη (saguếnê)Filet de pêcheur, filet de chasseur Seine, Senne
séism- ; -sism-σεισμός (seismós)Ébranlement, commotion, tremblement de terre Séismal, Séisme, Séismicité, Séismonastie ; Sismique, Sismographe, Sismologie, Sismomètre, Anti-sismique, Parasismique
sélac-σέλαχος (sélakhos)Poisson cartilagineux Sélacien
-sélén-, -sélèneσελήνη (selếnê) ; σεληνίτης (selênítês)La lune ; sélénite, de la lune, habitant de la lune Séléniate, Sélénieux, Sélénique, Sélénite, Séléniteux, Sélénium, Séléniure, Sélénodésie, Sélénographie, Sélénologie, Sélénostat, Aposélénie, Parasélène, Périsélène
sém-σῆμα, -ατος (sẽma, -atos)Signe, caractère distinctif, marque, signal voir -séma-
-séma-, sém-, -sème, sémi-, -sémie, -sémio- ; sémant-σῆμα, -ατος (sẽma, -atos)Signe, caractère distinctif, marque, signal Sémanote, Sémaphore, Sémasiologie, Sème, Sémème, Sémiogenèse, Sémiographie, Sémiologie, Sémiométrie, Sémioptère, Sémiosis, Sémiotique, Sémique, Sémistique, Aposématisme, Asémie, Épisème, Monosème, Polysème, Tyrosémiophile ; Sémantique, Sémantème
sémant-σῆμα, -ατος (sẽma, -atos)Signe, caractère distinctif, marque, signal voir -séma-
-sèmeσῆμα, -ατος (sẽma, -atos)Signe, caractère distinctif, marque, signal voir -séma-
sémi-, -sémie, -sémio-σῆμα, -ατος (sẽma, -atos)Signe, caractère distinctif, marque, signal voir -séma-
semno-σεμνός (semnós)Vénérable, auguste, imposat, majestueux Semnopithèque
senneσαγήνη (saguếnê)Filet de pêcheur, filet de chasseur voir seine
sep(al)-σκέπη (sképê)Couverture, enveloppe, protection Sépale, Monosépale, Dialysépale, Gamosépale, Sépaloïde
sépi- ; seich-σηπία (sêpía) ; σήπιον (sếpion)Seiche ; partie osseuse de la seiche, écume de mer Sépia, Sépiolite, Sépion ; Seiche
seps1σήπω (sếpô) → σαπρός (saprós) ; σήψ (sếps) ; σῆψις (sẽpsis) ; σηπτικός (sêptikós)Pourrir → pourri, moisi ; serpent venimeux (dont la morsure engendre la putréfaction), (sorte de) lézard ; putréfaction ; qui engendre la putréfaction, qui aide à digérer voir sapro-
-seps-2σήπω (sếpô) → σαπρός (saprós) ; σήψ (sếps) ; σῆψις (sẽpsis) ; σηπτικός (sêptikós)Pourrir → pourri, moisi ; serpent venimeux (dont la morsure engendre la putréfaction), (sorte de) lézard ; putréfaction ; qui engendre la putréfaction, qui aide à digérer voir sapro-
-septi-, septo-σήπω (sếpô) → σαπρός (saprós) ; σήψ (sếps) ; σῆψις (sẽpsis) ; σηπτικός (sêptikós)Pourrir → pourri, moisi ; serpent venimeux (dont la morsure engendre la putréfaction), (sorte de) lézard ; putréfaction ; qui engendre la putréfaction, qui aide à digérer voir sapro-
séri-σηρικός (sêricós)de soie voir sérici-
sérici-, séri-σηρικός (sêricós)de soie Séricigène, Séricigraphie, Séricine, Séricite, Sériciculture, Séricitoschiste ; Sérigraphie
sering-σῦριγξ, -γγος (sũrigx, -ggos)roseau creux taillé, flûte champêtre, flûte de Pan voir syring-
serpentἕρπω[10](hérpô) ; ἕρπης (hérpês) ; ἑρπετόν (herpetón)Se traîner, ramper ; dartre ; rampant, reptile, serpent voir herpét-
sesam-σήσαμον (sếsamon)Sésame, grain de sésame Sésame, Sésamie, Sésamoïde
sial-, sialo- ; -sialieσίαλον (síalon)Salive Sialadénite, Sialagogue, Sialite, Sialographie, Sialophagie, Sialorrhée ; Asialie, Hypersialie, Hyposialie, Oligosialie, Polysialie
siali-σιαλίς, -ίδος (sialís,-ídos)Sorte d'oiseau Sialia, Sialis1, Sialis2
-sialieσίαλον (síalon)Salive voir sial-
sialo-σίαλον (síalon)Salive voir sial-
-sidér(o)-σίδηρος (sídêros)Fer Sidéral(?)[11], Sidérazote, Sidérite, Sidéroblaste, Sidérocyte, Sidérodermie, Sidérographie, Sidérolithe, Sidéromancie, Sidérose, Sidérurgie, Asidérite, Hémosidérine
-sigm-σῖγμα (sĩgma)Lettre grecque sigma (σ, Σ) Sigma1, Sigma2, Sigmatisme, Sigmatropie, Sigmoïde, Sigmoïdectomie, Sigmoïdite, Antisigma, Dolichosigmoïde, Gyrosigma, Mésosigmoïde, Pleurosigma, Rectosigmoïdoscopie
silèn-Σιληνός (Silênós)Silène (compagnon de Dionysos) Silène
silph-σίλφη (sílphê)Blatte, mite Silphe, Silphidé, Silphiné
silphi-σίλφιον (sílphion)Silphium (plante condiment et remède) Silphion, Silphium
silur-σίλουρος (sílouros)Silure, poisson-chat Silure
-simi-σιμός (simós)Qui a le nez camus, camard Simien, Simiesque, Prosimien
-sin-σίναπι (sínapi) → σινάπισμα (sinápisma)Sénevé, moutarde → Sinapisme voir sinap-
sinap- ; -sin-σίναπι (sínapi) → σινάπισμα (sinápisma)Sénevé, moutarde → Sinapisme Sinapis, Sinapiser, Sinapisme ; Sinalbine, Sinigrine, Sinigroside, Glucosinolate
-siph-σίφων (síphôn)Tout objet creux en forme de tube, siphon, trompe suceuse (des insectes), conduite Siphoïde, Siphomycète, Siphon, Siphonaptère, Siphonocladale, Siphonogamie, Siphonophore, Macrosiphum, Rhopalosiphum
sirén-, -sirèn-Σειρήν (Seirến)Sirène (créature mi-femme mi-oiseau) Sirène1, Sirène2, Sirène3, Siréner, Sirénidés, Sirénien, Sirénomélie, Lépidosirène
-sism-σεισμός (seismós)Ébranlement, commotion, tremblement de terre voir séism-
sisymbr-σίσυμϐρον (sísumbron)Menthe aquatique Sisymbre
-siteσιτίον (sitíon) ; σῖτος (sĩtos)Blé, aliment, nourriture ; blé, farine, pain, nourriture voir sito-
sitio-σιτίον (sitíon) ; σῖτος (sĩtos)Blé, aliment, nourriture ; blé, farine, pain, nourriture voir sito-
sito-, -site, sitio-σιτίον (sitíon) ; σῖτος (sĩtos)Blé, aliment, nourriture ; blé, farine, pain, nourriture Sitiologie, Sitiomanie, Sitiophobie, Sitona1, Sitona2, Sitophage, Sitophilie, Sitophilus, Sitophylax, Sitostérol, Sitotrogue, Parasite
sitt-σίττη (síttê)Sorte de pie ou pivert Sitta, Sittelle, Sittidés
siumσίον (síon)Sium ou berle Sium
-skèleσκέλος[2](skélos) ; σκώληξ[5](skốlêx) ; σκωλύπτομαι (skôlúptomai)Jambe, jambage, bout pendant ; tordu, tortueux, courbé ; ver de terre ; déchirer, arracher voir -scol-2
skia-σκιά[8](skiá)Ombre voir scia-
smaragd- ; Esmerald- ; émerald-, émeraud-σμάραγδος (smáragdos)Émeraude Smaragdin, Smaragde1, Smaragde2, Smaragdite, Smaragdo-chalcite ; Esmeralda1, Esmeralda2, Esmeraldas ; Émeraldine, Émeraude
smectiqu-, smectit- ; smegm-σμήχω (smếckhô) → σμηκτικός (smêctikós) ; σμῆγμα (smẽgma)Nettoyer, essuyer → qui nettoie, détersif ; substance pour nettoyer, pâte, crème, enduit Smectique, Smectite ; Smegma
smectit-σμήχω (smếckhô) → σμηκτικός (smêctikós) ; σμῆγμα (smẽgma)Nettoyer, essuyer → qui nettoie, détersif ; substance pour nettoyer, pâte, crème, enduit voir smectiqu-
smegm-σμήχω (smếckhô) → σμηκτικός (smêctikós) ; σμῆγμα (smẽgma)Nettoyer, essuyer → qui nettoie, détersif ; substance pour nettoyer, pâte, crème, enduit voir smectiqu-
smilac- ; smilaxσμῖλαξ (smĩlax)Yeuse, couleuvrée, bryone, smilax de jardin, salseparelle, liseron Smilacacée, Smilace, Smilacée ; Smilax
smilaxσμῖλαξ (smĩlax)Yeuse, couleuvrée, bryone, smilax de jardin, salseparelle, liseron voir smilac-
so- ; -sote ; sotér- ; sophro-σῴζω (sối) → σῶς (sỗs) [ou σάος (sáos)] ; σωτήρ (sôtếr) ; σώφρων (sốphrôn)Sauver, préserver → intact, sain et sauf ; sauveur protecteur, libérateur ; sain d'esprit ou de cœur, sensé, prudent, sage, modéré, sobre, pudique, simple, modeste Socrate ; Créosote ; Sotériologie ; Sophrologie, Sophroniste, Sophrosyne1, Sophrosyne2, Sophrosyne3
sodom-Σοδομῖτις (Sodomĩtis)de Sodome (en Palestine) Sodome, Sodomie, Sodomiser, Sodomite
solen-σωλήν (sôlến)Conduit, tuyau, canal tuile creuse, manche de couteau, coquillage Solen, Solénidé, Solénier, Solénogastre, Solénoglyphe, Solénoïde, Solénostemme, Solénostome
som-σῶμα, ατος (sỗma, -atos)Corps voir -some
-somat(o)-σῶμα, ατος (sỗma, -atos)Corps voir -some
-some, som- ; -somat(o)-σῶμα, ατος (sỗma, -atos)Corps Somascétique, Somesthésie, Somite, Acrosome, Centrosome, Céphalosome, Chromosome, Diplosome, Éléosome, Épisome, Gynosome, Hétérosome, Hyalosome, Liposome, Malacosome, Nucléosome, Pleurosome, Prosome, Ribosome, Trichosome, Trypanosome ; Somatisation, Somatopsychique, Somatosensoriel, Somatotrope, Psychosomatique
-soph-σοφός (sophós) ; σοφία (sophía)Sage ; sagesse Sophie, Sophiologie, Sophisme, Sophiste, Sophistique, Sophocle, Anthroposophie, Gymnosophiste, Philosophe, Théosophie
sophro-σῴζω (sối) → σῶς (sỗs) [ou σάος (sáos)] ; σωτήρ (sôtếr) ; σώφρων (sốphrôn)Sauver, préserver → intact, sain et sauf ; sauveur protecteur, libérateur ; sain d'esprit ou de cœur, sensé, prudent, sage, modéré, sobre, pudique, simple, modeste voir so-
sorit-σωρός (sôrós) ; σωρίτης (sôrítès)tas, monceau (de blé, bois, terre, biens ...) ; qui amoncelle, qui accumule Sorite
sosi-Σωσίας (sôsías)Sosie (nom d'esclave, dans certaines comédies antiques) Sosie
-soteσῴζω (sối) → σῶς (sỗs) [ou σάος (sáos)] ; σωτήρ (sôtếr) ; σώφρων (sốphrôn)Sauver, préserver → intact, sain et sauf ; sauveur protecteur, libérateur ; sain d'esprit ou de cœur, sensé, prudent, sage, modéré, sobre, pudique, simple, modeste voir so-
sotér-σῴζω (sối) → σῶς (sỗs) [ou σάος (sáos)] ; σωτήρ (sôtếr) ; σώφρων (sốphrôn)Sauver, préserver → intact, sain et sauf ; sauveur protecteur, libérateur ; sain d'esprit ou de cœur, sensé, prudent, sage, modéré, sobre, pudique, simple, modeste voir so-
spa- ; -spasm- ; -spast- ; -spad-2σπάω (spáô) → σπάδιξ (spádix)Tirer, attirer à soi, arracher, occasionner (ou souffrir) des attaques ou des mouvements nerveux → branche arrachée (de palmier) Spagyrie ; Spasme, Spasmodique, Spasmophilie, Antispamodique ; Spasticité, Épispastique ; Spadice, Spadiciforme, Épispadias, Hypospadias, Phyllospadix
-spad-1σπάθη (spáthê)Battoir, épée plate, plat de la rame, tige du palmier voir spath-
-spad-2σπάω (spáô) → σπάδιξ (spádix)Tirer, attirer à soi, arracher, occasionner (ou souffrir) des attaques ou des mouvements nerveux → branche arrachée (de palmier) voir spa-
spalaxσπάλαξ (spálax)Taupe Spalax
-sparag-, sperg-σπαργάω (spargáô) → ἀσπάραγος (aspáragos)être gonflé (de lait, de sève, d'humeur...) → asperge, jeune pousse Asparagine, Asparaginase, Asparagolite, Asparagus, Asparagusique ; Asperge, Spergulaire, Spergule
sparte-1σπάρτος (spártos)Sparte, herbe dont on fait des cordes Sparte, Spartéine, Sparterie, Sparton
sparte-2Σπάρτη (Spártè)Ville de Sparte Spartan, Sparte, Spartiate
-spasm-σπάω (spáô) → σπάδιξ (spádix)Tirer, attirer à soi, arracher, occasionner (ou souffrir) des attaques ou des mouvements nerveux → branche arrachée (de palmier) voir spa-
-spast-σπάω (spáô) → σπάδιξ (spádix)Tirer, attirer à soi, arracher, occasionner (ou souffrir) des attaques ou des mouvements nerveux → branche arrachée (de palmier) voir spa-
spat-σπάθη (spáthê)Battoir, épée plate, plat de la rame, tige du palmier voir spath-
spatang-σπατάγγης (spatággês)Sorte de hérisson de mer Spatangoïde, Spatangue
spath- ; spat- ; -spad-1σπάθη (spáthê)Battoir, épée plate, plat de la rame, tige du palmier Spatha, Spathaire, Spathe ; Spatule ; Spadassin, Espader, Espadon
speiro-σπείρω (speírô) → σπέρμα (spérma) ; σπόρος (spóros) ; σποράς, -άδος (sporás, -ádos)Semer, ensemencer, disséminer → semence ; ensemencement, semence ; épars, dispersé voir sperm(at)o-
spélé(o)- ; spélo-, spélu- ; spéo-σπέος (spéos) ; σπήλαιον (spếlaion)Antre, caverne ; caverne, grotte, cavité Spéléisme, Spéléodrome, Spéléologie, Spéléotomie ; Spélonque, Spelunca ; Spéos
spélo-σπέος (spéos) ; σπήλαιον (spếlaion)Antre, caverne ; caverne, grotte, cavité voir spélé(o)
spélu-σπέος (spéos) ; σπήλαιον (spếlaion)Antre, caverne ; caverne, grotte, cavité voir spélé(o)
spéo-σπέος (spéos) ; σπήλαιον (spếlaion)Antre, caverne ; caverne, grotte, cavité voir spélé(o)
-sper-σπείρω (speírô) → σπέρμα (spérma) ; σπόρος (spóros) ; σποράς, -άδος (sporás, -ádos)Semer, ensemencer, disséminer → semence ; ensemencement, semence ; épars, dispersé voir sperm(at)o-
sperg-σπαργάω (spargáô) → ἀσπάραγος (aspáragos)être gonflé (de lait, de sève, d'humeur...) → asperge, jeune pousse voir -sparag-
-sperm(at)(o)- ; speiro- ; -sper-[12] ; spor-σπείρω (speírô) → σπέρμα (spérma) ; σπόρος (spóros) ; σποράς, -άδος (sporás, -ádos)Semer, ensemencer, disséminer → semence ; ensemencement, semence ; épars, dispersé Spermaceti, Spermalège, Spermaphyte, Spermathèque, Spermatie, Spermatoblaste, Spermatocèle, Spermatocyste, Spermatocyte, Spermatogonie, Spermatophage, Spermatophobie,Spermatophore, Spermatophyte, Spermatorrhée, Spermatozoïde, Sperme, Spermicide, Spermogonie, Spermogramme, Spermophile, Spermophore, Aspermie, Aspidosperma, Angiosperme, Azoospermie, Butyrospermum, Cardiosperme, Ectosperme, Endosperme, Gymnosperme, Ménispermacée, Panspermie, Ptéridosperme ; Speirochorie ; Aspersoir[12], Dispersion[12] ; Sporades, Sporadique, Sporange, Spore, Sporidie, Sporocarpe, Sporocyste, Sporogonie, Sporophore, Sporophyte, Sporozoaire, Sporozoïte, Sporulation, Aposporie, Diaspora, Diplosporie, Ciclosporine, Endospore, Hétérosporé, Microsporum, Phéospore, Pittosporum, Tétrasporange, Zoosporange
sphacél-, sphacèl-σφάκελος (sphákelos)Gangrène sèche, carie osseuse Sphacèle, Sphacéler
sphagn-σφάγνος (sphágnos)Mousse qui s'attache aux branches des arbres voir sphaign-
sphaign-, sphagn-σφάγνος (sphágnos)Mousse qui s'attache aux branches des arbres Sphagnales, Sphaigne
sphec-, sphexσφήξ (sphếx)Guêpe Sphécide, Sphéciforme, Sphex
-sphén-, sphèn-σφήν (sphến)Coin (instrument de travail ou de torture) Sphène, Sphénencéphale, Sphénique, Sphénisque, Sphénocéphale, Sphenodon, Sphénoèdre, Sphénoïde, Sphénophyte, Sphénoptère, Sphenopteris, Sphénothorax, Alisphénoïde
sphér-, -sphèreσφαῖρα (sphaῖra)Sphère Sphère, Sphéricité, Sphériste, Sphérocarpe, Sphéroïde, Sphérule, Sphérulite, Atmosphère, Anthroposphère, Asthénosphère, Barysphère, Bathysphère, Biosphère, Centrosphère, Chromosphère, Cryosphère, Exosphère, Géosphère, Héliosphère, Hémisphère, Hydrosphère, Ionosphère, Lithosphère, Logosphère, Magnétosphère, Mésosphère, Oosphère, Ozonosphère, Photosphère, Planisphère, Pyrosphère, Rhizosphère, Stratosphère, Thermosphère, Trochosphère, Troposphère, Zygosphère
sphexσφήξ (sphếx)Guêpe voir sphec-
sphinct- ; sphing-1σφίγγω[13](sphíggô) → σφιγκτήρ (sphigktếr)Enserrer, étreindre → lien, bandage, bandeau, sphincter anal Sphincter, Sphinctéralgie, Sphinctérectomie ; Sphingobacterium, Sphingolipide, Sphingomyéline, Sphingosine
sphing-1σφίγγω[13](sphíggô) → σφιγκτήρ (sphigktếr)Enserrer, étreindre → lien, bandage, bandeau, sphincter anal voir sphinct-
sphing-2σφίγξ[13](sphígx)Sphinge (fille d'Echidna et d'Orthos) voir sphinx
sphinx ; sphing-2σφίγξ[13](sphígx)Sphinge (fille d'Echidna et d'Orthos) Sphinx ; Sphinge, Sphingidé
sphygm- ; -sphyxσφύζω (sphúzô) → σφυγμός (sphugmós)Être agité, palpiter → palpitation, agitation du pouls, pulsation, asphyxie Sphygmique, Sphygmographe, Sphygmomanomètre, Sphygmomètre, Sphygmoscope, Asphygmie ; Asphyxie, Asphyxiophilie
sphyrén-σφύραινα (sphúraina)Argentine (petit poisson de mer) Sphyrène
-sphyxσφύζω (sphúzô) → σφυγμός (sphugmós)Être agité, palpiter → palpitation, agitation du pouls, pulsation, asphyxie voir sphygm-
spir-1σπεῖρα (speĩra)Enroulement, spirale, repli d'un serpent Spirale, Spire, Spirifer, Spirille, Spirillose, Spirobranche, Spirographe, Spiroïdal, Spiroptère, Spirorbe, Spirule, Spiruline, Spiruride
-spir-2σπειραία (speiraía)Spirée Spirée, Spirique, Aspirine
splanchn-σπλάγχνον (splágkhnon)Entrailles, viscères Splanchnectomie, Splanchnique, Splanchnocrâne, Splanchnographie, Splanchnologie, Splanchnopleure, Splanchnoptose, Splanchnotomie
spleenσπλήν (splến) → σπλήνιον (splêníon)Rate (organe) → bandage, compresse, cétérach (fougère) voir -splén-
splen-σπλήν (splến) → σπλήνιον (splêníon)Rate (organe) → bandage, compresse, cétérach (fougère) voir -splén-
-splén-, splen-, -spléno-, spleen, splend-σπλήν (splến) → σπλήνιον (splêníon)Rate (organe) → bandage, compresse, cétérach (fougère) Spleen, Splénalgie, Splendeur, Splendide, Splénectomie, Splénemphraxie, Splénétique, Splénique, Splénite, Splénium, Splénius, Splénocyte, Splénogramme, Splénome, Splénomégalie, Asplénie, Asplenium
splend-σπλήν (splến) → σπλήνιον (splêníon)Rate (organe) → bandage, compresse, cétérach (fougère) voir -splén-
-spléno-σπλήν (splến) → σπλήνιον (splêníon)Rate (organe) → bandage, compresse, cétérach (fougère) voir -splén-
spod-σποδός (spodós)Cendre, cendre des morts Spodomancie
spond-σπονδήs (pondế)Libation Spondée, Spondiasme, Spondophore
spondi-σποδιάς (spodiás) ou σπονδιάς (spondiás)Sorte de prunier sauvage Spondias
spondyl-σφόνδυλος[14](sphóndulos)Vertèbre, queue, épine, bouton, tête d'artichaut Spondylarthrite, Spondyle, Spondylite, Spondylose, Apsidospondyle, Isospondyle, Lépospondyle, Phyllospondyle, Stéréospondyle, Temnospondyle
spong- ; épong-σπόγγος (spóggos)Éponge, substance spongieuse, amygdales Spongiaire, Spongiculteur, Spongieux, Spongille, Spongine, Spongioblaste, Spongiocyte, Spongiole, Spongiose, Spongite ; Éponge
spor-σπείρω (speírô) → σπέρμα (spérma) ; σπόρος (spóros) ; σποράς, -άδος (sporás, -ádos)Semer, ensemencer, disséminer → semence ; ensemencement, semence ; épars, dispersé voir sperm(at)o-
squelet-σκέλλω (skéllô) → σκληρός (sklêrós) ; σκελετός (skeletós)Faire sécher, se dessécher → sec, dur, âcre, âpre ; desséché voir -sclér-
squirr-σκίρρος (skírros)Tumeur dure, squirre Squirre, Squirrheux, Squirrhosarque
stad-ἵστημι[15] (hístêmi) → στάδιος (stádios) ; στάδιον[15](stádion)Placer debout, dresser, ériger, se tenir debout, être fixe → stable, ferme, fixe, raide ; mesure de six-cents pieds grecs, stade Stade, Stadia, Stadiaire, Stadier, Stadimétrique, Stadium
-stal- ; -stol- ; -(ô)t-1 ; stèl-, -stélie ; épist-, épît-στέλλω[16](stéllô) → στολή (stolề) ; στόλος (stólos) ; ἐπιστέλλω (epistéllô) → ἐπιστολή (epistolế) ; περιστέλλω (peristéllô) → περισταλτικός (peristaltikós) ; στήλη (stếlê)Préparer un voyage, habiller, vêtir, placer, poster, poser → équipement, ajustement, habillement, vêtement ; préparation, trajet, voyage, armée, appendice saillant ; envoyer une lettre, mander, commander → lettre, message écrit, ordre ; envelopper, protéger, cacher → qui comprime en se contractant ; colonne, colonne commémorative Péristaltique ; Stolon, Acrostole, Apostolat, Apostolique, Diastole, Épistolaire, Systole ; Apôtre ; Stèle, Astélie, Monostélie, Polystélie ; Épistolaire, Épître
stalac- ; stalagm- ; -staxisστάζω (stázô) → στάλαγμα (stálagma) ; σταλακτικός (stalaktikós)Faire couler goutte à goutte, suinter, dégoutter → goutte ; qui coule goutte à goutte, suintant Stalactite ; Stalagmite, Stalagmitis1, Stalagmitis2, Stalagmométrie, Stalagmosoma ; Épistaxis
stalagm-στάζω (stázô) → στάλαγμα (stálagma) ; σταλακτικός (stalaktikós)Faire couler goutte à goutte, suinter, dégoutter → goutte ; qui coule goutte à goutte, suintant voir stalac-
staphis-σταφίς (staphís) ; σταφυλή (staphulế)Raisin sec ; grappe de raisin mûr, tumeur à la luette voir staphyl-
staphyl-, staphis-σταφίς (staphís) ; σταφυλή (staphulế)Raisin sec ; grappe de raisin mûr, tumeur à la luette Staphisaigre, Staphyléacée, Staphylier, Staphylectomie, Staphylin1, Staphylin2, Staphylite, Staphylocoque, Staphylodermie, Staphylome, Staphyloplastie[17], Staphylorraphie[17], Staphylotomie[17], Staphylotoxine
-stas- ; -xtase ; -stat- ; -stém-, -stème ; -aseἵστημι[15](hístêmi) → στάσις[15](stásis) ; ἄστατος[15](ástatos) ; διάστασις[18](diástasis) → suffixe -ασις (-asis) ; ἐπίσταμαι (épístamai) → ἐπιστήμη (épistếmê)Placer debout, dresser, ériger, se tenir debout, être fixe → base, arrêt ; instable, incertain ; séparation → (suffixe servant à caractériser les) enzyme(s)[18] ; être fixé sur, être calé, être versé dans, savoir → science, habileté, connaissance Stase, Allostasie, Anastase, Anastasia, Anastasie, Apostasie, Astasie, Biostase, Biostasie, Catastase, Cholestase, Clastase, Coprostasie, Cryostase, Diastase, Dystasie, Ecstasy, Élastase, Enstase, Épistasie, Eustasie, Hémostase, Homéostasie, Hypostase, Iconostase, Instase, Isostasie, Lyase, Ménostasie, Mésostase, Métastase, Péristase, Psychostasie, Rhexistasie, Systase ; Extase ; Statice, Statine, Statique, Statoblaste, Statocyste, Statolithe, Aérostat, Apostat, Aquastat, Astate, Astatique, Blépharostat, Coelostat, Craniostat, Cryostat, Électrostatique, Eustatisme, Géostatique, Gyrostat, Héliostat, Hydrostatique, Hyperstatique, Hypostatique, Isostatique, Lombostat, Orthostat, Prostate, Pyrostat, Rhéostat, Sélénostat, Sidérostat, Thermostat ; Systématique, Stème, Apostème, Diastème, Diplostémone, Épistémique, Épistémologie, Gynostème, Méristème, Gamostémone, Système ; Aldolase, Amylase, Anhydrase, ATPase, Bêta-lactamase, Catalase, Cellulase, Cholinestérase, Crotonase, Décarboxylase, Déshydratase, Déshydrogénase, Dismutase, Énolase, Fructokinase, Fumarase, Glucosidase, Hexokinase, Hydratase, Hydrolase, Intégrase, Invertase, Isomérase, Kinase, Luciférase, Lyase, Mutase, Neuraminidase, Oxygénase, Peptidase, Polymérase, Protéase, Phosphatase, Phosphorylase, Réductase, Sialidase, Transcétolase, Tautomérase, Transcriptase, Transférase
-stat-ἵστημι[15](hístêmi) → στάσις[15](stásis) ; ἄστατος[15](ástatos) ; διάστασις[18](diástasis) → suffixe -ασις (-asis) ; ἐπίσταμαι (épístamai) → ἐπιστήμη (épistếmê)Placer debout, dresser, ériger, se tenir debout, être fixe → base, arrêt ; instable, incertain ; séparation → (suffixe servant à caractériser les) enzyme(s) ; être fixé sur, être calé, être versé dans, savoir → science, habileté, connaissance voir -stas-
-staxisστάζω (stázô) → στάλαγμα (stálagma) ; σταλακτικός (stalaktikós)Faire couler goutte à goutte, suinter, dégoutter → goutte ; qui coule goutte à goutte, suintant voir stalac-
stéa-στέαρ, -ατος (stéar, -atos)graisse compacte, lard, suif, graisse voir stéar-
stéar- ; -stéat- ; stéa-στέαρ, -ατος (stéar, -atos)graisse compacte, lard, suif, graisse Stéarate, Stéarine, Stéarol, Stéarone, Stéaryle ; Stéatique, Stéatite, Stéatocèle, Stéatolyse, Stéatome, Stéatomérie, Stéatonécrose, Stéatopygie, Stéatorrhée, Stéatose, Cholestéatome ; Stéaschiste
-stéat-στέαρ, -ατος (stéar, -atos)graisse compacte, lard, suif, graisse voir stéar-
-stebanστέφω (stéphô) → στέφανος (stéphanos)Répandre autour, couronner → couronne voir stéphan-
stefan-στέφω (stéphô) → στέφανος (stéphanos)Répandre autour, couronner → couronne voir stéphan-
-stég-, -steg- ; stégano- ; stegno-στέγω[19](stégô) ; στέγος (stégos) ; στεγνός (stegnós)Couvrir, recouvrir, cacher ; toit ; qui couvre, couvert, abrité, serré, compact Stégobie, Stégocéphale, Stégodon, Stégomyie, Stégophile, Stégosaure, Ichtyostega ; Stéganographie, Stéganopode ; Stegnose
stégano-στέγω[19](stégô) ; στέγος (stégos) ; στεγνός (stegnós)Couvrir, recouvrir, cacher ; toit ; qui couvre, couvert, abrité, serré, compact voir -stég-
stegno-στέγω[19](stegô) ; στέγος (stégos) ; στεγνός (stegnós)Couvrir, recouvrir, cacher ; toit ; qui couvre, couvert, abrité, serré, compact voir -stég-
stèl-, -stélieστέλλω[16](stéllô) → στολή (stolề) ; στόλος (stólos) ; ἐπιστέλλω (epistéllô) → ἐπιστολή (epistolế) ; περιστέλλω (peristéllô) → περισταλτικός (peristaltikós) ; στήλη (stếlê)Préparer un voyage, habiller, vêtir, placer, poster, poser → équipement, ajustement, habillement, vêtement ; préparation, trajet, voyage, armée, appendice saillant ; envoyer une lettre, mander, commander → lettre, message écrit, ordre ; envelopper, protéger, cacher → qui comprime en se contractant ; colonne, colonne commémorative voir -stal-
-stém-, -stèmeἵστημι[15](hístêmi) → στάσις[15](stásis) ; ἄστατος[15](ástatos) ; διάστασις[18](diástasis) → suffixe -ασις (-asis) ; ἐπίσταμαι (épístamai) → ἐπιστήμη (épistếmê)Placer debout, dresser, ériger, se tenir debout, être fixe → base, arrêt ; instable, incertain ; séparation → (suffixe servant à caractériser les) enzyme(s) ; être fixé sur, être calé, être versé dans, savoir → science, habileté, connaissance voir -stas-
stemm-στέμμα, -ατος (stémma, -atos)Bandeau, couronne, guirlande Stemma
-sténo-στενός (stenós)étroit, resserré Sténobiote, Sténochromie, Sténodactylographie, Sténographie, Sténohalin, Sténopé, Sténosage, Sténose, Sténotherme, Sténotypie, Craniosténose
stent-στένωΣτέντωρ (Sténtôr)gémir, se lamenter → Stentor (argien à la voix forte) Stentor
stéphan-, stephan-, stéph-, stèph- ; stefan- ; -steve, -stève ; -steban ; étienn-στέφω (stéphô) → στέφανος (stéphanos)Répandre autour, couronner → couronne Stéphane, Stéphanion, Stephano, Stéphanois, Stéphanophilie, Stéphanophore, Stephanotis, Stéphon, Estèphe ; Stefan ; Steve, Estève ; Esteban ; Étienne, Saint-Étienne
steph, stéph-, stèph-στέφω (stéphô) → στέφανος (stéphanos)Répandre autour, couronner → couronne voir stéphan-
stér-στερεός[20](stereós) ; στερρός (sterrós)Solide, ferme, dur, résistant ; ferme, consistant voir -stéré(o)-
-stèreστερεός[20](stereós) ; στερρός (sterrós)Solide, ferme, dur, résistant ; ferme, consistant voir -stéré(o)-
-stéré(o)- ; stér-, -stère ; -stéro- ; -sterro-στερεός[20](stereós) ; στερρός (sterrós)Solide, ferme, dur, résistant ; ferme, consistant Stéréobate, Stéréochimie, Stéréochromie, Stéréocomparateur, Stéréogène, Stéréognosie, Stéréographie, Stéréoisomère, Stéréophonie, Stéréoscopie, Stéréospondyle, Stéréotaxie, Stéréotomie, Stéréotype, Stéréotyper, Stéréovision, Astéréognosie, Autostéréogramme ; Stéradian, Stérane, Stère, Bioisostère, Isostère ; Stéroïde, Stéroïdien, Stérol, Aldostérone, Adrénostérone, Androstérone, Cétostéroïde, Cholestérol, Corticostéroïde, Corticostérone, Déhydroépiandrostérone, Ergostérol, Lanostérol, Phytostérol, Sitostérol, Progestérone, Testostérone ; Sterroblastula
stern- ; strat- ; stromat- ; -strom-στόρνυμι[21](stórnumi) ; στέρνον (stérnon) ; στρατός (stratós) ; στρῶμα, ατος (strỗma, -atos)Étendre, aplanir, joncher, tapisser ; devant de la poitrine, sternum ; armée, troupe ; couverture Sternite, Sternodynie, Sterno-hyoïdien, Sterno-mastoïdien, Sternopage, Sternorrhynque, Sternotomie, Sternum ; Stratagème, Stratège, Stratégie, Stratigraphie, Stratiome, Stratiote, Stratocumulus, Stratoïde, Stratodyne, Stratolaus, Straton, Stratonice, Stratonikos, Stratopause, Stratosphère, Stratotype, Archestrate, Archistrate, Érasistrate, Érostrate, Lysistrata, Pisistrate ; Stromates, Stromatolithe ; Stroma, Biostrome
-stéro-στερεός[20](stereós) ; στερρός (sterrós)Solide, ferme, dur, résistant ; ferme, consistant voir -stéré(o)-
-sterro-στερεός[20](stereós) ; στερρός (sterrós)Solide, ferme, dur, résistant ; ferme, consistant voir -stéré(o)-
stétho-στῆθος (stễthos)Poitrine, poitrail Stéthomètre, Stéthoscope
-steve, -stèveστέφω (stéphô) → στέφανος (stéphanos)Répandre autour, couronner → couronne voir stéphan-
-sthén-, -sthèn-σθένος (sthénos)Force, vigueur Sthène, Antisthène, Agasthène1, Agasthène2, Asthénie, Asthénosphère, Démosthène, Disthène, Eurysthénès, Hypersthène, Myasthénie, Neurasthénie
stib-στίϐι (stíbi) ou στίμμι (stímmi)Noir d'antimoine utilisé comme maquillage Stibié, Stibine
-stich-, -stique, stoch- ; stœch-στείχω (steikhô) → στίξ, -ιχός (stíx,-ikhós) ; στίχος (stíkhos) ; στόχος (stókhos) ; στοιχεῖον (stoikheῖon)Marcher en rang → Rangée de combattants ; rangée, ligne, vers ; cible, but ; petit trait aligné, caractère, élément Stichomancie, Stichométrie, Stichomythie, Stochastique, Acrostiche, Distique, Hémistiche, Macrostiche, Monostique ; Stœchiologie, Stœchiométrie
stigm-, stigma, -stigmat-στίζω[22](stizô) → στίγμα, -ατος (stígma, -atos) ; στιγμή (stigmế)Piquer, tatouer → piqûre, tacheture, moucheture ; piqûre, point, point (de ponctuation) Stigma, Stigmate, Stigmatiser, Stigmine, Stigmomètre, Astigmatisme1, Astigmatisme2, Néostigmine, Physostigma
-stilb-στίλϐω (stilbô)Briller, resplendir Stilb, Stilbène, Stilbite, Stilboestrol, Stilbose, Astilbe, Chlorostilbon, Distilbène
-stiqueστείχω (steikhô) → στίξ, -ιχός (stíx,-ikhós) ; στίχος (stíkhos) ; στόχος (stókhos) ; στοιχεῖον (stoikheῖon)Marcher en rang → Rangée de combattants ; rangée, ligne, vers ; cible, but ; petit trait aligné, caractère, élément voir -stich-
stoch-, stœch-στείχω (steikhô) → στίξ, -ιχός (stíx,-ikhós) ; στίχος (stíkhos) ; στόχος (stókhos) ; στοιχεῖον (stoikheῖon)Marcher en rang → Rangée de combattants ; rangée, ligne, vers ; cible, but ; petit trait aligné, caractère, élément voir -stich-
stoïc-, stoïq-στοά (stoá) → στωϊκός (stôïkos) ; στώαξ (stốax)Portique, galerie à colonnade, magasin, galerie → Stoïcien (philosophe de l'école du Portique) ; stoïcien Stoïcien, Stoïcisme, Stoïque
-stol-στέλλω[16](stéllô) → στολή (stolề) ; στόλος (stólos) ; ἐπιστέλλω (epistéllô) → ἐπιστολή (epistolế) ; περιστέλλω (peristéllô) → περισταλτικός (peristaltikós) ; στήλη (stếlê)Préparer un voyage, habiller, vêtir, placer, poster, poser → équipement, ajustement, habillement, vêtement ; préparation, trajet, voyage, armée, appendice saillant ; envoyer une lettre, mander, commander → lettre, message écrit, ordre ; envelopper, protéger, cacher → qui comprime en se contractant ; colonne, colonne commémorative voir -stal-
-stom(at)-στόμα, ατος (stóma, -atos)Bouche Stomate, Stomatite, Stomatodynie, Stomatologie, Stomatophobie, Stomatopode, Stomatorragie, Stomatoscope, Stomie, Stomiser, Stomoxe, Stomoxys, Amblystome, Amphistome, Anastomose, Ankylostome, Bélostome, Calliostoma, Chondrostome, Chrysostome, Colostomie, Cyclostome, Cytostome, Distomatose, Dystomie, Épistome, Lagostome, Mélastome, Nannostome, Némastome, Paramphistomose, Péristome, Plagiostome, Rhizostome, Sclerostoma
stor-στύραξ (stúrax)Résine dont on tire l'encens voir -styr-
strab-στρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture ; retournement, évolution voir strob-
strang-στράγξ[24](strágx) ; στραγγάλη[24](straggálê)Goutte (obtenue par pression) ; lacet, cordon, strangulation voir strangul-
strangul- ; strang- ; étrangl-στράγξ[24](strágx) ; στραγγάλη[24](straggálê)Goutte (obtenue par pression) ; lacet, cordon, strangulation Strangouiller, Strangulation, Stranguler ; Strangurie ; Étrangler
strat-στόρνυμι[21](stórnumi) ; στέρνον (stérnon) ; στρατός (stratós) ; στρῶμα, ατος (strỗma, -atos)Étendre, aplanir, joncher, tapisser ; devant de la poitrine, sternum ; armée, troupe ; couverture voir stern-
stréph-, -strèpheστρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture ; retournement, évolution voir strob-
streps-, strepto-στρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture ; retournement, évolution voir strob-
strig-στρίγξ (strígx)Effraie voir strix-
strix, strig-στρίγξ (strígx)Effraie Strige, Strigiforme, Strix
strob- ; strab- ; stréph- ; -strèphe ; streps- ; strepto- ; stromb- ; strong- ; stroph-1 ; -stroph-2στρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture torsadée ; retournement, évolution Strobile, Strobophotographie, Stroborama, Stroboscopie ; Strabisme, Strabomètre, Strabon, Strabotomie ; Stréphopode ; Ommastrèphe ; Strepsiptère, Strepsirrhinien ; Streptocoque, Streptolysine, Streptomycine ; Stromboli, Strombus ; Strongyle ; Strophaire[25] ; Strophanthe[25], Strophe[25], Anastrophe, Antistrophe, Apostrophe, Catastrophe, Épistrophe, Boustrophédon, Exstrophie, Géostrophique, Diastrophisme, Strophoïde
-strom-στόρνυμι[21](stórnumi) ; στέρνον (stérnon) ; στρατός (stratós) ; στρῶμα, ατος (strỗma, -atos)Étendre, aplanir, joncher, tapisser ; devant de la poitrine, sternum ; armée, troupe ; couverture voir stern-
stromat-στόρνυμι[21](stórnumi) ; στέρνον (stérnon) ; στρατός (stratós) ; στρῶμα, ατος (strỗma, -atos)Étendre, aplanir, joncher, tapisser ; devant de la poitrine, sternum ; armée, troupe ; couverture voir stern-
stromb-στρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture ; retournement, évolution voir strob-
strong-στρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture ; retournement, évolution voir strob-
stroph-1στρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture ; retournement, évolution voir Strophaire qui se rattache à la variante -strophe1- de la racine strob-
-stroph-2στρέφω[23](stréphô) → στρόϐος (stróbos) ; στραϐός (strabós) ; στρέψις (strépsis) ; στρεπτός (streptós) ; στρόμϐος (strómbos) ; στρογγύλος (stroggúlos) ; στρόφος (stróphos) ; στροφή (strophế)Tourner, retourner, enrouler, tortiller, tordre → tournoiement, tourbillon ; tordu, qui a les yeux de travers, louche ; action de tourner, évolution, changement ; tourné, tressé, arrondi, docile ; tourbillon, toupie, fuseau, coquillage, conque marine, pomme de pin ; rond, arrondi, trapu, ramassé ; cordon, bandelette, ceinture ; retournement, évolution voir Strophanthe, Strophe, Anastrophe, etc. qui se rattachent à la variante -strophe2- de la racine strob-
struth- ; -truch-στρουθός (strouthós)Moineau, autruche, coq, poule, cognassier, coing Struthio, Struthioculture, Struthionidé, Struthioniforme ; Autruche
-strychn-στρύχνος (strúchnos) Solanée (Datura...) Strychnate, Strychnine, Strychnos
-styl-1στῦλος1(stũlos)Colonne, poteau Épistyle, Hypostyle, Péristyle, Stylite, Stylobate
-styl-2στῦλος2[26](stũlos)Poinçon à écrire, stylet[22] - Style, Stylet, Styliste, Stylographe, Styloïde, Stylométrie
-styr- ; stor-στύραξ2(stúrax)Résine dont on tire l'encens Styracacée, Styracine, Styrax, Styrène, Styrol, Polystyrène ; Storax
-such-σοῦχος (soũkhos)Crocodile Éosuchien, Mékosuchiné, Néosuchien
sy-[27]σύν (sún)Avec voir -sy(n)-
sys-[27]σύν (sún)Avec voir -sy(n)-
syco-σῦκον (sũkon)[28]Figue Sycomancie, Sycomore, Sycone, Sycophage, Sycophante, Sycosis
-syén-Συήνη (Suếnê)Syènè (aujourd'hui Assouan) Syène, Syénite, Épisyénite
syl-[27]σύν (sún)Avec voir -sy(n)-
-sym-[27]σύν (sún)Avec voir -sy(n)-
-sy(n)-[27] ; syl- ; -sym- ; syr- ; sys- ; sy-σύν (sún)Avec Synagogue, Synalèphe, Synapse, Synapside, Synchrone, Synchrotron, Synclinal, Syncope, Syncrétisme, Syndesmose, Syndic, Syndrome, Synecdoque, Synérèse, Synergie, Synesthésie, Syngnathe, Synonyme, Synstylé, Syntaxe, Synthèse, Syntonie, Asynchrone ; Syllabe, Syllepse, Syllogisme ; Symbiose, Symbole, Symmachie, Symmorie, Sympathie, Sympatrique, Sympétale, Symphonie, Symphorien, Symphorine, Symphyse, Symplectique, Symposium, Symptôme, Asymptote ; Syrrhapte ; Syssitie ; Symétrie, Système, Systole, Systyle, Syzygie
-synthèseσύνθεσις (súnthesis)Arrangement, combinaison, mélange, addition, pacte, conbention, synthèse voir -sy(n)- et -thèse ; ne pas confondre avec -centèse (malgré l'Homophonie ...)
sys-[27]σύν (sún)Avec voir -sy(n)-
syring-, syrinx ; sering-σῦριγξ, -ιγγος (sũrigx, -ggos)roseau creux taillé, flûte champêtre, flûte de Pan Syringa, Syringobulbie, Syringomyélie, Syringotomie, Syrinx ; Seringa(t), Seringue
syrinxσῦριγξ, -ιγγος (sũrigx, -ggos)roseau creux taillé, flûte champêtre, flûte de Pan voir syring-
sys-[27]σύν (sún)Avec voir -sy(n)-

Bibliographie

  • Anatole Bailly, Dictionnaire Grec-Français[29], Librairie Hachette, Paris, 1950, 2 231 p.
  • François Balsan, ÉTUDE MÉTHODIQUE DU VOCABULAIRE LATIN-FRANÇAIS[30], Librairie Hatier, Paris, 1935, XXIV-378 p. ASIN : B003PWGQ8U.
  • Pierre Chantraine, DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DE LA LANGUE GRECQUE[31] : Histoire des mots, Éditions Klincksieck, Paris, 1977, 1 387 p.. Réédition en 2009 (ISBN 2252036818)
  • Julius Pokorny, INDOGERMANISCHES ETYMOLOGISCHES WÖRTERBUCH[33], 1959, 2 Bde. Francke, Bern/München 1947-66 (1. Aufl.). 2005 (5.Aufl.) (ISBN 3772009476). Il est possible d'y faire des recherches full-text de diverses manières patient...

Notes et références

  1. Tous les mots français indiqués ici dérivent du mot grec σάκκος, soit par l'intermédiaire du latin saccus, soit moins directement (pour le français saccager) par l'intermédiaire du verbe italien saccheggiare qui en dérive.
  2. Pierre Chantraine estime, dans son dictionnaire (p. 1025, article σκώληξ) que les mots σκέλος, σκολιός, σκώληξ et σκωλύπτομαι sont apparentés. Par ailleurs, Antoine Bailly, dans l'article σκέλος de son dictionnaire, suggère que σκέλος (jambe, jambage, bout pendant) et σκαληνός (boiteux, tortueux, oblique, inégal, impair) pourraient être apparentés (toutefois, pour marquer son doute, il fait suivre ce rapprochement d'un point d'interrogation). Pierre Chantraine n'est pas du même avis car il rattache σκαληνός (dont le sens initial serait inégal, raboteux, puis impair) au verbe σκάλλω (fouiller, piocher, sarcler).
  3. Pierre Chantraine dans son dictionnaire signale, à la page 1025, la ressemblance phonétique entre σκάφος (bassin) et σκύφος (vase), remarquée initialement par le philologue allemand Curtius, mais il semble, comme Anatole Bailly, dubitatif sur une possible parenté étymologique entre ces deux mots.
  4. Le mot grec σκάριφος (stylet) se rattache à la racine indo-européenne (s)ker- : voir, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, l'article (s)ker-4, (s)kerǝ-, (s)krē- (pages 2704-2717) qui indique de très nombreux autres mots européens apparentés que l'on peut également retrouver, chez Jonathan Slocum, à cette adresse ; parmi ceux-ci, on peut citer les mots : grecs καρπός (fruit), κείρω (tondre, raser), κόρις (punaise), κορμός (morceau de bois), κρινῶ (séparer, distinguer) [et ses composés ἀποκρίνω (séparer), διακρινῶ(séparer), ἐπικρίνω (décider)], κριτής (juge), σκάριφος (stylet) et σκαριφάομαι (scarifier), latins căro (chair), carpo (cueillir ), cerno (distinguer), certus (déterminé, certain), cŏrĭum (cuir, peau), cortex (enveloppe), crībrum (crible), discrīmen (distinction, différence, décision, ligne de séparation), excrēmentum (criblure, déjection), scortum (cuir, peau), scrobis (trou, fosse), scrotum (scrotum), scrupus (pierre pointue), scrutor (fouiller, explorer) et surtout scrībo (écrire) [dont sont dérivés, en anglais, ascribe, describe, inscribe, scribe, script, subscribe et transcribe, en allemand, schreiben et Schrift et enfin, en français, écrire, écritoire, écriture, scribe, script et scriptural], anglais score (marque, entaille), scrape (gratter), sharp (tranchant, acéré), shirt (chemise), shore (rivage ), short (court), allemands Herbst (automne), Schere (ciseaux), Schirm (écran, parapluie), schirmen (protéger) et Schurz (tablier, pagne) et enfin français chair, carnassier, carnation, carnivore, charcuterie, concert, écorce, incarné, incarnation !
  5. Les mots grecs σκολόπενδρα (skolópendra) et σκολοπένδριον (skolópendrion), dont dérivent respectivement les mots français scolopendre (arthropode) et scolopendre (fougère) sont bien, selon Anatole Bailly et Pierre Chantraine, des mots apparentés ; en revanche, ils ne semblent pas du tout être de la même famille que σκέλος (skélos), σκολιός (skoliós), σκώληξ (skốlêx) etc.. Voir Pierre Chantraine (p. 1020, article σκολόπενδρα).
  6. Le verbe grec σχίζω (fendre, séparer) se rattache à la riche famille de la racine indo-européenne skē̆i- dont font également partie les mots latins scĭo, scĭus, conscĭus, nescĭus, scĭens, insciens, scĭentĭa, scindo, scissum, scissĭo, scissōr, scissŭra, scisco et scūtum ; certains de ces mots latins ont produit par dérivation directe les mots français : escient, sciemment, conscient, science, scientifique, écu, écusson, scutellum, scutellaire et scutellère. À la même famille appartiennent également les mots anglais conscious, scissors, scissure, shield, shed, shiver, sheaf, ship, skiff et shin, allemands scheiden, Schiefer, Scheibe, Schiff, schiffen, Schield, Schiene et Schienbein, italiens scindere, scisso, scissione, escission, schiufo et schiena, espagnol esquina (coin) et également les mots français suivants (mais ceux-ci ne dérivent directement ni du grec, ni du latin) : équipe, équipage, équiper, échine, échiner, esquif et escudo. Au sujet de la racine skē̆i-, on peut consulter les pages 2735-2740 du dictionnaire de Julius Pokorny ou la page de Jonathan Slocum consacrée à la même racine.
  7. Pour Antoine Bailly et pour Pierre Chantraine, les deux mots grecs σχολή et σχόλιον sont apparentés.
  8. En dépit de leur ressemblance (phonétique et sémantique), les deux mots grecs σκία (ombre) et σκότος (obscurité) ne semblent pas apparentés. Julius Pokorny rattache σκία à la racine indo-européenne sk̂āi-, sk̂ǝi- : sk̂ī- (dont font partie les mots latins scintilla et scintillo, anglais shine et sunshine, allemands scheinen, Schein, Gegenschein, Schimmel et schimmern) (voir pages 2759-2760), mais il rattache σκότος à la racine indo-européenne skot- (dont font partie l'anglais shadow et l'allemand Schatten) (voir page 2756).
  9. Parmi les étymologies envisagées pour le mot Scotia, ancien nom de l'Écosse, figure celle proposée par Philipp Freeman qui rattache le nom du peuple des Scots au mot grec σκότος. Voir aussi le second alinea de la page Scotia.
  10. Pierre Chantraine écrit dans son dictionnaire (page 827, article ὄρπηξ), à propos de ὄρπηξ : Frisk... part de ἕρπω, pose un dérivé *ὄρπος et accepte le sens de « ce qui rampe, se glisse » en évoquant un mouvement lent qui s'étire sur le sol.
  11. L'adjectif sidéral et les verbes sidérer, considérer et désirer sont dérivés du mot latin sīdus (astre) que Lewis et Short rapprochent du mot grec σίδηρος (fer), mais ni Gaffiot, ni Ernout et Meillet ne semblent partager ce point de vue !
  12. Les mots français asperger, aspersoir, aspergille, aspersion, disperser, dispersion et dispersif dérivent des verbes latins a(d)spergo et dispergo composés à partir du verbe latin spargo qui, selon Félix Gaffiot, est clairement apparenté au verbe grec σπείρω.
  13. Contrairement à Anatole Bailly, Pierre Chantraine estime, dans l'article σφίγγω de son dictionnaire, que le rattachement au verbe grec σφίγγω (enserrer) du théonyme Σφίγξ (Sphinge) : ... qui dans la conscience linguistique des Grecs semble apparenté... [relève d'une] ... étymologie populaire.
  14. Les mots français indiqués ici font partie des mots hellénisés dans la langue savante qui ont d'abord été latins avant d'être écrits à la grecque, le mot grec σπόνδυλος étant une variante orthographique tardive du mot σφόνδυλος.
  15. Le verbe grec ἵστημι et ses dérivés στάσις, ἄστατος, διάστασις, ἐπιστήμη, στάδιον, στήμων, στατήρ et ἱστός appartiennent à la même famille indo-européenne que les verbes latins sto (et ses nombreux composés), sisto, destĭno, obstĭno, adstĭtŭo, destĭtŭo, instĭtŭo, praestĭtŭo, prostĭtŭo, instauro, restauro et stătŭo, les mots latins stăbĭlis, stătŭa, substantĭa et obstācŭlum (et les très nombreux mots français qui en dérivent) ainsi que les mots anglais state, stay, stand, stool, stem, stud et les mots allemands stehen, Stand, Staat, Stadt, verstehen, Stuhl, Stütze et Stamm. Voir, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, la page 2906-2912 consacrée à la très riche racine indo-européenne stā- : stǝ-.
  16. le verbe grec στέλλω [et ses dérivés ἀπόστολος (apôtre, envoyé), ἐπιστολή (épître, missive, lettre), περισταλτικός (comprimant), στήλη (colonne), στόλος(voyage, expédition, flotte)] se rattache à la racine indo-européenne stel-3 qui correspond aussi aux mots latins lŏcus (lieu, endroit, place), illĭcō (en place, sur place), stŏlĭdus (lourd, grossier, stupide), stŏlo (surgeon, rejet), stultus (sot, insensé, fou), au mot breton loc (lieu isolé, ermitage, lieu consacré, petite paroisse) [que l'on retrouve dans divers toponymes : Lochrist, Locmalo, Locmaria, Locmariaquer, Locmélar, Locminé, Locronan, Loctudy], au verbe anglais stole (voler), aux verbes allemands stellen (placer) et stehlen (voler), au nom allemand Gestalt (forme, silhouette) et aux mots français collocation, étal, étalon, étole, installer, lieu, local, piédestal, stalle et stolon. Voir à ce sujet, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, la page 2934, ainsi que la page de Jonathan Slocum consacrée à la même racine.
  17. Les trois termes médicaux Staphyloplastie, Staphylorraphie et Staphylotomie utilisent le radical staphylo- non pas au sens de raisin mais avec le sens de luette ou de voile du palais ; ceci s'explique par le fait que le terme anatomique uvule est (comme son synonyme luette) dérivé du latin uvula, diminutif de ūva, qui désigne le raisin, la vigne et aussi, mais plus rarement, la luette.
  18. Le mot grec διάστασις (diástasis, séparation) a été utilisé par les chimistes Anselme Payen et Jean-François Persoz pour désigner le phénomène de diastase ; le suffixa -ase de ce mot a été repris ensuite par le biologiste Émile Duclaux pour caractériser toutes les enzymes.
  19. Au radical indo-européen (s)teg-1 dont dérivent les mots grecs anciens στέγω (stégô), στέγος (stégos), στεγανός (steganós), στέγη (stégê) et στεγνός (stegnós) correspondent aussi (voir à ce sujet Julius Pokorny, page 2920, radical (s)teg-1) les mots latins tectum, tĕgo, tegmen, tĕgŭmentum, dētĕgo, prōtĕgo et tēgŭla, les mots anglais detect et deck, les mots allemands decken, Dach et Ziegel et les mots espagnols teja et techo
  20. l'adjectif grec στερεός {ainsi que tous les mots grecs cités dans la note attachée au verbe grec στρέφω (stréphô) dans l'article strob-} se rattachent à la racine indo-européenne (s)ter-1, (s)terə- : (s)trē- qui correspond aussi aux mots latins stirps, strēnuus, torpeō, aux mots anglais start, stride, throat, struggle, et aux mots allemands starren, Strumpf, Strauch, Strauss. Voir à ce sujet, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, l'article des pages 2941-2949, consacré à cette racine, ainsi que la page correspondante de Jonathan Slocum.
  21. Le verbe grec στορέννυμι {et ses variantes στόρνυμι et στρώννυμι} se rattache à la racine indo-européenne ster-5, sterə- : strē-, steru- : streu- qui correspond aussi aux mots latins strŭo, sternō, constrŭo, instrŭo, obstrŭo, strāta, strātum, aux mots anglais strand, street, straw, strew, aux mots allemands Strand, Strasse, Stroh, stark, streuen, stecken, au mot russe перестройка (perestroïka) et aux mots français construit, détruit, instruit, obstruer, prosterner, strate, stratus (et ses composés), stratifier, substrat, autostrade, stratosphère et prostré. Voir à ce sujet, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, l'article des pages 2954-2956, consacré à cette racine, ainsi que la page correspondante de Jonathan Slocum.
  22. Au radical indo-européen (s)teig- dont dérive le grec ancien στίζω (stizô), piquer, correspond aussi (voir à ce sujet Julius Pokorny, pages 2926, radical (s)teig-) les mots latins instigo (exciter, stimuler), distinguo (séparer, diviser, distinguer, nuancer, diversifier) et stinguo (éteindre que Julius Pokorny explique en allemand : Auseinanderstochern der brennenden Scheite, c'est-à-dire dislocation des braises avec un pique-feu !), et leurs dérivés (qui ont à leur tour engendré de nombreux mots français tels que : instinct, instinctif, distinguer, distinction, extinction, extincteur, éteindre, instigation, instigateur), ainsi que les mots anglais sting (piquer), stake (pieu) et stick (bâton) (qui a produit les mots français stick, astic, étiquette qui a engendré à son tour ticket en repassant par l'anglais), le francique stakka (qui a donné, attacher et estaque, et aussi estacade, après passage par l'italien ou l'espagnol), et l'allemand stechen (piquer) et stecken (ficher, placer, mettre). Par ailleurs Félix Gaffiot, (page 1479, article stĭmŭlus) rapproche le grec στίζω du mot latin stimulus (aiguillon) qui a donné en français stimuler, stimulus, stimulation, stimulant, mais Julius Pokorny, (page 2931, radical (s)tei-) ne confirme pas ce point de vue car il rattache les mots latins stimulus et stilus à un autre radical indo-européen (s)tei-, pourtant proche (du double point de vue du sens et de la phonétique). Enfin, toujours à propos de di-stinguo et de stinguo, François Balsan (page 207, articles in-stigare et di-stinctio) précise qu'il faut bien distinguer le verbe stinguo préfixé par di- dans le verbe di-stinguo, du verbe stinguo (au sens tardif d'éteindre ; voir ci-dessus)
  23. Les huit mots grecs στρόβος, στραβός, στρέψις, στρεπτός, στρόμβος, στρογγύλος, στρόφος et στροφή sont tous apparentés au verbe στρέφω qui signifie tourner, retourner, enrouler. Voir, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, la racine indo-européenne (s)ter-1, (s)terə- : (s)trē- (voir pages 2941-2949, et tout particulièrement la page 2946 consacrée à l'extension labiale sterbh-, strebh-). Voir aussi la note attachée au mot grec στορέννυμι (storénnumi) dans l'article stern-.
  24. Les mots grecs στράγξ et στραγγάλη se rattachent à la racine indo-européenne strenk-, streng- d'où provient également le verbe latin strangulō et donc ses dérivés français étrangler, stranguler, strangulation ; quant au verbe latin (apparemment voisin) stringo, Julius Pokorny le rattache à la racine streig-2 à laquelle correspondent les mots français strict, astreinte, astringent, constriction, constrictor, contraindre, détroit, détresse, district, étreinte, étroit, restriction, restreindre, rétrécir. Voir, dans le dictionnaire de Julius Pokorny, la page 2978 consacrée à la racine strenk-, streng- [ou encore la page équivalente de Jonathan Slocum.] et la page page 2976 consacrée à la racine streig-2.
  25. Le mot Strophaire dérive du mot grec στρόφος (ceinture torsadée ; racine stroph-1) tandis que les mots français suivants (Strophante, Strophe, Anastrophe, Antistrophe, Apostrophe, Catastrophe, Épistrophe, Boustrophédon, Exstrophie, Géostrophique, Diastrophisme et Strophoïde) correspondent à la racine -stroph-2 et dérivent du mot grec στροφή (retournement, évolution).
  26. S'il figure bien dans les dictionnaires de grec ancien au sens de colonne, poteau, pilier, le mot στῦλος, n'y figure pas au sens de poinçon à écrire, stylet ! ; ceci s'explique par une confusion faite par les grecs d'Alexandrie qui, par erreur, ont rapproché le mot latin stilus (épieu, stylet, style) du mot grec στῦλος (colonne, poteau). Le latin stilus et le grec στῦλος sont bien issus de deux racines indo-européennes distinctes : (s)tei- pour stilus et st(h)̈āu-, st(h)ū- pour στῦλος. Voir dans le dictionnaire de Julius Pokorny la page 2931 pour l'article (s)tei- (page 2931) et la page 2912 pour la variante st(h)̈āu-, st(h)ū- de l'article stā- : stǝ-. Les mots français qui résultent de cette confusion proviennent bien du latin stilus, mais leur orthographe avec un y vient de ce faux rapprochement avec le grec στῦλος !
  27. voir ici (note) les modifications du préfixe syn- quand il est suivi par certaines consonnes (b, l, m, p, r, s et z)
  28. Du latin fīcŭs (qui, selon Ernout et Meillet, ne dérive pas du mot grec σῦκον mais lui est apparenté) proviennent les mots français figue, ficaire et aussi, de façon plus inattendue, le mot foie !
  29. Une version abrégée complète du Bailly peut être téléchargée ici au format pdf (188 Mo)] ou, de façon moins pratique,ici ; mais on peut aussi consulter séparément chacun des mots grecs de cette version allégée en ouvrant ce site et en saisissant successivement chacun des caractères grecs (du mot grec recherché) à l'aide du caractère latin approprié, selon les conventions suivantes : a→α b→β g→γ d→δ e→ε z→ζ h→η q→θ i→ι k→κ l→λ m→μ n→ν c→ξ o→ο p→π r→ρ s→σ t→τ u→υ f→φ x→χ y→ψ w→ω {on obtient ainsi les 24 lettres de l'alphabet grec αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω avec 24 des 26 lettres de notre alphabet français abgdezhqiklmncoprstufxyw (on n'utilise ni le j, ni le v)}.
  30. L'ouvrage de François Balsan peut être téléchargé au format pdf non indexé (149 Mo). Pour une recherche indexée (plein texte), utiliser plutôt cette page.
  31. Une version du dictionnaire de Pierre Chantraine au format *.pdf non indexé (69 Mo) est téléchargeable (très lentement !) à cette adresse. Pour une recherche indexée (plein texte résultant d'un traitement o.c.r. imparfait), utiliser plutôt cette page.
  32. Une version du Gaffiot, numérisée (scan) et indexée par initiale, peut être consultée en ligne à cette adresse.
  33. Plusieurs versions de cette "somme" de Pokorny sont disponibles, les 2 dernières (4 et 5) reproduisant l'édition originale :
    • 1 : La version 1 a été, à partir de la version originale allemande, réalisée en 2007 par l'assocation dnghu.org : augmentée (3441 pages) et révisée, elle est téléchargeable (17,6 Mo !) au format pdf et sur fond blanc, donc très lisible ; cette version en allemand diffère de la version originale sur plusieurs points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine (en queue d'article) la plage des numéros des pages de l'édition originale mais elle a en outre sa propre pagination, toujours indiquée en bas de page (le texte est plus "aéré" car il change de page à chaque changement de racine) ; -2 : elle présente les différentes racines dans un ordre un peu différent de celui d'origine ; -3 : elle offre de remarquables possibilités de recherche-fulltext : pour cela, il suffit de cliquer sur une petite loupe, ce qui ouvre, au milieu du haut de page, un champ de saisie permettant de retrouver non seulement un mot européen, mais aussi un mot grec ou latin ou une racine indo-européenne ou un numéro de page ! C'est la version choisie ici comme version de référence en raison de ces possibilités de recherche ; dans les diverses notes des 1+24 articles wikipedia consacrés aux racines grecques, les pages indiquées sont en principe toujours celles qui sont propres à cette version 1 !.
    • 2 : La version 2 se présente comme une reprise au format html de la version 1 ; étant aérée et sur fond blanc, elle a l'avantage d'être aussi lisible, d'être consultable en ligne et surtout de lister exhaustivement, dans sa marge gauche et par ordre alphabétique, les différentes racines indo-européennes : sur chacune de celles-ci, il est possible de cliquer pour accéder directement à la page html reproduisant l'ensemble de l'article de cette racine ; elle diffère de la version originale sur plusieurs points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine, la plage (en queue d'article) des numéros des pages consacrées à cette racine dans l'édition originale, mais sa pagination (semblable à celle la version 1) n'est pas visible ; -2 : elle présente les diverses racines dans le même ordre que celui de la version 1, différent de celui de l'édition originale. Ses possibilités de recherche-fulltext sont assez "poussives" ; elle est, comme la version 1 et la version originale, en allemand.
    • 3 : La version 3 reprend le même texte que la version 2 (ou 1), mais est plus compacte (une même page peut concerner plusieurs racines). Elle est en anglais, au format html et sur fond noir, donc moins lisible, mais ses possibilités de recherche-fulltext ont l'avantage d'être presque instantanées, et efficaces non seulement pour les mots européens mais aussi pour les mots grecs anciens ou latins !
    • 4 : version 4 "photographique" feuilletable en 3 volumes (cliquer sur les pages ou sur la tranche ou utiliser les curseurs en bas de page pour accéder instantanément à la page recherchée : volume 1 pour les lettres A à E, volume 2 pour les lettres G à N et volume 3 pour les lettres N à U), téléchargeables sous de multiples formats !
    • 5: la version 5 est une autre source (qui offre diverses possibilités de recherche en cliquant sur le message "Search within the database")
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.