Maburaho
Maburaho (まぶらほ) est une série japonaise de romans illustrés de Toshihiko Tsukiji (ja) publiée du au .
Type | Shōnen |
---|---|
Genres | Comédie romantique, drame, érotique, fantasie, harem |
Thèmes | Amour et amitiés, magie, surnaturel, tranche de vie, vie scolaire |
Genre | Comédie romantique, drame, érotique, fantasie, harem |
---|---|
Auteur | Toshihiko Tsukiji (ja) |
Illustrateur | E‐ji Komatsu (ja) |
Éditeur | (ja) Fujimi Shobo |
Prépublication | Gekkan Dragon Magazine |
Sortie initiale | – |
Volumes | 33 (4 + 22 nouvelles + 6 histoires secondaires + 1 supplémentaire) |
Cible éditoriale |
Comédie romantique, drame, érotique, fantasie, harem |
---|---|
Scénariste | Toshihiko Tsukiji (ja) |
Dessinateur |
Miki Miyashita (ja) (volume 1) Kinoto Sensōji (ja) (volume 2) |
Éditeur | (ja) Kadokawa Shoten |
Prépublication | Gekkan Dragon Age |
Sortie initiale | – |
Volumes | 2 (2 tomes/volume) |
En plus d’une adaptation en bande dessinée du au , une autre en série animée de vingt-quatre épisodes est réalisée par les studios J.C. Staff puis diffusée entre le et le sur WOWOW.
Histoire
Dans une réalité alternative contemporaine où la magie est un élément du quotidien ainsi qu’une aptitude innée pour chaque individu, le quota individuel d’utilisation de cette dernière est prédéterminé à sa naissance et déterminant pour sa place dans la hiérarchie sociale, un magicien qui épuiserait entièrement sa magie se condamnant à disparaître.
À l’Académie Aoi, établissement japonais élitiste formant les meilleurs magiciens, Kazuki Shikimori est un élève de 17 ans de la classe 2-B à la vie banale, sans succès auprès des filles ainsi que considéré comme inférieur du fait de ses résultats et, surtout, de sa particularité à ne pouvoir utiliser la magie que huit fois en tout et pour tout au cours de son existence, le vouant à être un individu de seconde zone.
Mais alors qu’il se résignait à accepter son sort, trois jeunes et superbes magiciennes de son école (la nouvellement transférée Yūna Miyama ainsi que les populaires Kuriko Kazetsubaki et Rin Kamishiro) bouleversent sans signes avant-coureurs son quotidien en se mettant à lui sauter dessus et le poursuivre de leurs assiduités dans le but d’obtenir ses « gènes » : en effet, bien que ses parents et lui ne semblent pas être une famille extraordinaire, Kazuki découvre qu’il est au contraire le descendant d’une longue lignée de puissants magiciens et qu’il transmettrait cette accumulation latente de potentiel magique (qui serait récessive chez lui) à son futur enfant.
Les plus grandes familles perdant de leurs pouvoirs par manque de « sang neuf », ses gènes deviennent donc un objet de convoitise auprès des condisciples de l’autre sexe.
Univers
La magie
- Dans l’univers de cette œuvre, le quota d’utilisation possible au cours de l’existence de la magie (魔法, mahō), faculté innée et commune, est prédéterminé dès la naissance et varie en fonction de chaque individu.
- Il est acquis que, plus le nombre de sorts magiques est élevé, plus les compétences sont élevées : cependant, si ledit quota magique venait à être épuisé, le corps du magicien mourrait en se transformant en poussière.
- De plus, ce nombre est à deux chiffres pour les gens ordinaires (environ 50 de moyenne pour la population mondiale) ; ceux des étudiants de l’Académie Aoi, quant à eux, se situent pour la plupart entre des milliers à des dizaines de milliers (8 000 en moyenne pour l’établissement).
L’Académie Aoi
- L’Académie Aoi (葵学園, Aoi gakuen) est une école de formation de magiciens d’élite fréquentée par Kazuki Shikimori ainsi que la plupart des autres personnages.
- À ce titre, il est le lieu d’intrigue principal.
Le MMM (Motto Motto Maid‐san)
- MMM, pour Motto Motto Maid‐san (MMM / もっともっとメイドさん (ja), Motto Motto Meido‐san, litt. « Toujours plus de servantes »), est à la fois une organisation d’amateurs de servantes et un groupe armé dont fait partie Liera Scharnhorst.
- Formée à Londres en 1926 par de hauts amateurs craignant la disparition des servantes de la terre, son caractère étant fortement souterrain à ses débuts, elle était par dissimulation active sous un nom japonais, qui était peu répandu à l’époque. Aussi, à l’exception de leurs « maîtres » (ご主人様, goshujin‐sama) tous les membres du MMM sont des femmes, qui après une formation dans des écoles d’arts ménagers à travers le monde sont affectées à chaque compagnie.
- Comme mentionné ci‐dessus, une servante du MMM ne fait pas que des tâches ménagères et sa formation est donc essentielle, des combats inter‐unités pouvant survenir selon la situation.
Compagnies du MMM
- Une compagnie du MMM jure fidélité à son propre maître et agit de concert, mais comme les membres du MMM sont dispersés sur la planète, chaque unité y est aussi répartie : de ce fait, les caractéristiques d’une compagnie ainsi que ses servantes affiliées changent selon les garnisons. À titre d’exception, il existe des unités voyageant à travers le monde, comme la 5e compagnie servante de chasseurs blindés.
- De plus, les armes à feu et autres armements diffèrent souvent d’une unité à l’autre — en fonction des goûts du maître qu’elles servent — et ne sont pas normalisées.
- Le commandant de chaque compagnie est une servante particulièrement excellente au sein du MMM.
- 1re compagnie servante de chasseurs blindés (
第一装甲猟兵侍女中隊 / 1. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐ichi Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Une unité d’élite, la plus traditionnelle parmi toutes celles du MMM.
- Combattant activement, elle n’a pas de garnison permanente.
- 2e compagnie servante de chasseurs blindés (
第二装甲猟兵侍女中隊 / 2. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐ni Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Cynthia Frost
- Base : Royaume-Uni
- Une compagnie connue pour avoir été reprise par une personnalité politique en guise de maître.
- Contrairement à la 1re compagnie homologue, elle ne quitte sa base que lors des déplacements de ce dernier.
- 3e compagnie servante de chasseurs blindés (
第三装甲猟兵侍女中隊 / 3. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐san Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Marianne Lefort
- Base : France
- Une compagnie dont la génération de maîtres successifs est propriétaire de leur château, et de première classe en matière de nettoyage ainsi que de rangement.
- Elle est également productrice de vin.
- Corps d’Afrique servant [MAK / Maid Afrika Korps] (MAK /
メイド アフリカ 軍団 / Mädchen Afrikakorps, Meido Afurika gundan) - Un corps expéditionnaire de la 3e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Selen Radomski en fit partie avant d’être récupérée par la 5e.
- Corps d’Afrique servant [MAK / Maid Afrika Korps] (MAK /
- 4e compagnie servante de chasseurs blindés (
第四装甲猟兵侍女中隊 / 4. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐yon Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Valeria Coco
- Base : Italie
- Une compagnie dont le maître actuel est président d’entreprise manufacturière et travaille, en étroite collaboration avec sa famille, dans d’autres unités.
- Depuis que l’intéressé est en vacances à Dubaï, savoir nager est obligatoire dans cette unité.
- 5e compagnie servante de chasseurs blindés (
第五装甲猟兵侍女中隊 / 5. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐go Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī) / la « Katioucha sanglante » (血 まみれのカチューシャ , chimamire no Kachūsha) (surnom)
- Commandant de compagnie : Liera Scharnhorst
- Base : Japon
- La compagnie dont fait partie Liera Scharnhorst.
- Dotée de beaucoup d’expérience en combat réel, sa devise est « guérir le cœur du maître » (主人の心を癒す, `shujin no kokoro wo iyasu').
- Par le passé, sa force de combat et ses tâches ménagères étaient du plus bas niveau, au point d’hériter d’un sobriquet : or, sa réputation a considérablement augmenté ces dernières années.
- Elle possède de nombreux commandants de peloton uniques en leur genre.
- 1er peloton servant de chasseurs (
第一猟兵メイド小隊 / 1. Jäger Mädchen Zug, dai‐ichi Yēgā Mētohyen Tsūku) - Commandant de peloton : Nelly Freuer
- Une unité de la 5e compagnie servante de chasseurs blindés.
- 1er peloton servant de chasseurs (
- Peloton servant de reconnaissance (
捜索 メイド 小隊 / Aufklärer Mädchen Zug, Aofukurērā Mētohyen Tsūku) - Commandant de peloton : Selen Radomski
- Une unité de la 5e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Peloton servant de reconnaissance (
- 6e compagnie servante de chasseurs blindés (
第六装甲猟兵侍女中隊 / 6. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐roku Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Reinhilde Obstfelder
- Base : Allemagne
- Il y a une histoire selon laquelle la moitié de la compagnie aurait été, du temps de sa fondation, transférée sous le contrôle direct du MMM.
- Aujourd’hui encore, nombre de ses servantes ont l’habitude du maniement d’instruments de musique.
- 7e compagnie servante de chasseurs blindés (
第七装甲猟兵侍女中隊 / 7. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐nana Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Simone Barkmann
- Base : Allemagne
- Une compagnie dont le maître possède souvent un manoir en bord de mer.
- Ceci explique peut‐être que ses servantes affiliées sont douées pour cuisiner des plats au poisson.
- 8e compagnie servante de chasseurs blindés (
第八装甲猟兵侍女中隊 / 8. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐hachi Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Klara Nähring
- Base : Argentine
- Une compagnie dont le maître possède une énorme quantité de terres, ainsi que beaucoup de servantes n’ayant jamais vu d’autres pelotons.
- La possession d’une « serpillière d’identification » y est rendue obligatoire depuis qu’elle a essuyé une attaque alliée.
- 9e compagnie servante de chasseurs blindés (
第九装甲猟兵侍女中隊 / 9. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐kyū Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī) / la « Compagnie Lapin » (うさぎ中隊 / Kaninchen Kompanie, Kanīnhyen Kanpanī) (surnom)
- Commandant de compagnie : Fine Baker
- Base : Australie
- Une compagnie entièrement déployée localement pour la capture de lapins sauvages, puisqu’il y a une prime pour les attraper.
- En combat, elle est spécialisée dans des déplacements aussi rapides et agiles que ces derniers.
- 10e compagnie servante de chasseurs blindés (
第十装甲猟兵侍女中隊 / 10. Panzerjäger Mädchen Kompanie, dai‐jū Pantsāyēgā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Ellen Forssman
- Base : Suède
- Une compagnie dont les servantes, qui régulièrement exposées à des températures basses, sont souvent équipées différemment des autres.
- Elle excelle dans le combat en milieu montagneux et conditions nivéales.
- 2e compagnie servante de troupes aéroportées (
第二降下猟兵侍女中隊 / 2. Fallschirmjäger Mädchen Kompanie, dai‐ni Fōrushirumuyēgā Mētohyen Kanpanī) - La maison‐mère de la 1re compagnie servante de cavalerie.
- 1re compagnie servante de cavalerie (
第一騎兵侍女中隊 1. Kavallerie Mädchen Kompanie, dai‐ichi Kavarerī Mētohyen Kanpanī)
- 1re compagnie servante de cavalerie (
- Commandant de compagnie : Daisy Kilgore
- Base : États-Unis
- Une compagnie rattachée à la 2e compagnie servante de troupes aéroportées.
- Elle possède un grand nombre d’hélicoptères, et se félicite de son système de livraison par cette voie.
- 501e compagnie servante de chars (
第五〇一戦車侍女中隊 / 501. Kampfpanzer Mädchen Kompanie, dai‐go rei ichi Kanpupantsā Mētohyen Kanpanī)
- Commandant de compagnie : Glafira Loranova
- Base : incertain (possiblement[1], Saint-Pétersbourg)
- Une compagnie organisée en unité de réserve blindée lorsque les conflits inter‐unités se sont poursuivis.
- Troupes brandebourgeoises (
ブランデンブルク 部隊 / Brandenburgischen Truppen, Burandenburuku Toruppen)
- Une unité opérationnelle aux taille et effectifs inconnus, établie à des fins d’infiltration.
- Qu’elle soit récemment utilisée pour des conflits politiques est jugé problématique.
Rangs
- Des grades sont attribués aux servantes : leur rang est déterminé par leur serre‐tête, dont la couleur remplace l’insigne.
Couleur associée (serre‐tête de servante) | Titre de servante (grade interne au MMM) | Grade militaire associé |
---|---|---|
Violet ( | Matrone ( | Colonel ( |
Vert ( | Aide‐ménagère ( | Lieutenant‐colonel ( |
Noir ( | Domestique ( | Commandant/major ( |
Rouge ( | Gouvernante ( | Capitaine ( |
Jaune (moderne) ( | Femme de ménage ( | Lieutenant ( |
Bleu clair ( | Servante de salon ( | Sous‐lieutenant ( |
Rayé rouge‐blanc ( | Servante intermédiaire ( | Adjudant‐chef ( |
Rose ( | Chambrière ( | Sergent‐major ( |
Bleu ( | Nourrice ( | Sergent‐chef ( |
Rayé bleu‐rouge ( | Serveuse de comptoir ( | Sergent ( |
Jaune (traditionnel) ( | Fille d’arrière‐cuisine ( | Caporal ( |
Rayé bleu‐blanc ( | Fille de salle ( | Soldat de 1re classe ( |
Blanc ( | Fille de cuisine ( | Soldat de 2de classe ( |
Personnages
Protagoniste
- Kazuki Shikimori (
式森 和樹 , Shikimori Kazuki) / « [M.] le Plus Grand Magicien du Monde » (世界一 の魔術師 (さん), sekaiichi no majutsushi[-san]) (surnom — autoproclamé ; par Yūna Miyama et Chihaya Yamase) - Voix japonaise : Daisuke Sakaguchi (adolescent) / Akeno Watanabe (enfant)
- Âge : 17 ans
- Date de naissance :
- Groupe sanguin : A
- Taille : 1,70 m
- Poids : 57 kg
- Quota magique : 8 (initial) ; 7 (introduction)
- Le personnage principal de l’histoire.
- Un adolescent normal et élève peu reluisant de la classe 2-B à l’Académie Aoi.
- Au début de l’intrigue, il est la risée de son école car il ne peut utiliser sa magie que huit fois au total, ce qui est bien en dessous de la moyenne.
- En dépit de ses déboires, il demeure un garçon gentil et prévenant avec le cœur sur la main.
Protagonistes féminins
- Yūna Miyama (
宮間 夕菜 , Miyama Yūna) / l’« épouse de Kazuki » (和樹 の妻 , Kazuki no tsuma) (surnom autoproclamé) - Voix japonaise : Hitomi Nabatame (ja)
- Le personnage féminin principal de l’histoire et l’une des prétendantes de Kazuki.
- Fille à couettes et mèche rebelle candide et belle issue d’une prestigieuse famille — mais en déclin magique — spécialisée en magie occidentale, ainsi qu’une excellente élève, elle est nouvellement transférée à l’Académie Aoi dans la classe 2-B du jeune homme au début de l’histoire.
- Apparaissant soudainement dans la vie de Kazuki, elle se proclame à sa grande surprise comme « son épouse » et souhaite emménager avec lui, lui témoignant des attentions ainsi qu’un amour sincère — et donc, une forte jalousie envers les filles lui tournant autour : bien qu’il ne s’en rappelait pas vraiment dans l’instant, ils s’étaient déjà rencontrés dans leur enfance, Yūna lui ayant alors promis de devenir sa femme quand elle serait grande après que le garçon l’ait consolée. Elle conserve autour de son cou le même pendentif en forme de cœur qu’elle portait à l’époque.
- Elle semble être la seule du trio principal à témoigner d’intentions pures (ou tout du moins, sincères) pour Kazuki. Pourvue de qualités d’épouse modèle comme ses compétences en cuisine, elle le découvre partager avec elle sa répulsion envers les anguilles.
- Kuriko Kazetsubaki (
風椿 玖里子 , Kazetsubaki Kuriko) / l’« amante de Kazuki » (和樹 のラバー , Kazuki no Rabā) (surnom autoproclamé) / « Mère » (御母様 , okāsama) (par Elizabath) - Voix japonaise : Yuki Matsuoka
- L’une des personnages féminins principaux de l’histoire et prétendantes de Kazuki.
- Fille à chevelure relâchée très populaire auprès des garçons et à la plastique avantageuse, benjamine d’une sororité de cinq enfants issues d’une riche et influente famille à la tête de l’un des principaux conglomérats du pays (mais émergente en tant que famille magicienne), spécialisée dans l’emploi de talismans magiques ainsi qu’une puissante élève, elle est une condisciple du jeune homme de troisième année à l’Académie Aoi.
- Apparaissant soudainement dans la vie de Kazuki, elle le harcèle sexuellement et assume ouvertement vouloir obtenir ses « gènes » : ambitieuse et calculatrice au sens des affaires aiguisé, mue par le devoir familial mais aussi le prestige personnel — à l’idée de porter un puissant magicien comme enfant, elle use aisément de son autorité, de ses charmes (quitte à sauter sur le jeune homme et se mettre avec lui dans des situations tendancieuses en public sans s’en formaliser) ou des larges moyens à sa disposition pour tenter d’obtenir de ce qu’elle veut. Bien qu’elle ne soit pas membre du conseil étudiant contrairement aux apparences, il est de notoriété qu’elle l’influence dans les faits comme un véritable dirigeant par ses considérations économiques.
- Son aisance à adopter un comportement aguicheur envers Kazuki lui vient de ses lacunes ainsi que sa naïveté sur le plan romantique. Assumant toutefois une féminité débordant à l’occasion, elle porte — aussi bien sous son uniforme scolaire que sa tenue civile — de la lingerie fine suggestive et le porte-jarretelles. Elle sait aussi parler en chinois.
- Rin Kamishiro (
神城 凜 /神城 凛 [5], Kamishiro Rin) / la « mariée de Kazuki » (和樹 の嫁 [6], Kazuki no yome) (surnom autoproclamé) - Voix japonaise : Yuka Inokuchi
- L’une des personnages féminins principaux de l’histoire et prétendantes de Kazuki.
- Fille à chevelure attachée en deux très populaire auprès des garçons et à l’apparence petite et mignonne, candidate à la succession d’une famille ancienne et traditionaliste de chasseurs de monstres originaire de Kyūshū, spécialisée dans l’art du sabre et la magie de protection ainsi qu’une élève émérite, elle est une condisciple du jeune homme de première année à l’Académie Aoi.
- Apparaissant soudainement dans la vie de Kazuki, elle tente de le tuer avec son arme et assume au début être « obligée » à obtenir ses « gènes » : vêtue, contrairement aux autres élèves qui portant l’uniforme scolaire, du traditionnel hakama (avec haut de corps et chaussettes assortis) et portant le sabre à la ceinture — ainsi qu’une autre lame dissimulée, mue par le devoir familial mais réticente à l’idée de porter l’enfant de ce garçon qu’elle juge (au départ) médiocre et méprisable, elle trahit à l’opposé de son attitude habituellement digne et sérieuse ainsi que son stoïcisme apparent — et sa physionomie de petite fille adorable, un tempérament réel caractériel, explosif et assassin. Elle est membre de l’association extrascolaire de biologie et participe, du fait de sa maîtrise, à celle d’escrime à l’occasion.
- En vérité en rébellion contre le chef de famille, elle n’est pas à l’aise avec sa féminité ou les choses de l’amour en général : extrêmement timide avec ses sentiments et facilement embarrassée sur le plan romantique ou social, elle manifeste (à son plus grand regret) de grosses lacunes en cuisine. Hypermétrope, elle porte occasionnellement des lunettes pour corriger ce problème.
- Maiho Kurioka (
栗丘 舞穂 , Kurioka Maiho) / la « femme de Kazuki » (和樹 のお嫁 さん[7], Kazuki no oyome-san) (surnom autoproclamé) - Voix japonaise : Chiemi Chiba
- Âge : 13 ans
- Date de naissance :
- Taille : 1,39 m
- Poids : « Je ne sais pas[2] »
- L’une des personnages féminins principaux de l’histoire et prétendantes de Kazuki. Originellement apparue dans la partie Fukkatsu no maki (ふっかつの巻) de la série de nouvelles, elle n’est révélée que brièvement dans l’adaptation animée — par la scène post-générique de l’épisode final.
- Petite fille espiègle, pétillante et joyeuse.
- Apparaissant soudainement dans la vie de Kazuki, elle est intégrée à sa classe en en sautant une.
- Elle a un pouvoir spécial qui neutralise et absorbe les pouvoirs magiques des autres.
- Chihaya Yamase (
山瀬 千早 , Yamase Chihaya) - Voix japonaise : Mai Nakahara
- Date de naissance :
- Groupe sanguin : O
- Taille : 1,61 m
- Mensurations : 85-58-87
- L’une des personnages féminins principaux de l’histoire et prétendantes de Kazuki. Originellement apparue dans l’édition supplémentaire Maburaho — Rin no maki (まぶらほ 凜の巻) du roman original, elle est par la suite intégrée au canon de l’intrigue principale ainsi qu’à l’adaptation animée.
- Fille à chevelure mi-longue coiffée d’une barrette et mèche rebelle franche et belle, elle est révélée ultérieurement dans l’intrigue comme une soupirante de toujours de Kazuki (une amie d’enfance dans l’adaptation animée), ancienne condisciple de l’Académie Aoi transférée dans une autre école après l’avoir rencontré la première année au festival, puis le retrouvant l’année suivante durant un voyage scolaire.
- Réapparaissant soudainement dans la vie de ce dernier, elle lui a toujours voué des sentiments mais, par une suite malchanceuse de circonstances et de tentatives ratées, n’a jamais réussi à se déclarer à lui.
- Au même titre que sa principale rivale Yūna, son amour pour Kazuki est sincère et authentique, n’étant mû par aucune obligation familiale et bien antérieur à la révélation de son potentiel magique en début d’histoire.
Académie Aoi
L’établissement scolaire fréquenté par les protagonistes.
Classe 2-B
La classe du personnage principal, réunissant — au sein de son année scolaire — les étudiants « à problèmes » et autres cas difficiles. S’ils apparaissent collectivement dans les génériques de l’adaptation animée, beaucoup n’ont dans l’intrigue de cette dernière qu’un rôle anecdotique ou inexistant.
Étudiants de la classe 2-B
- Yukihiko Nakamaru (
仲丸 由紀彦 , Nakamaru Yukihiko) - Voix japonaise : Ryō Naitō (ja)
- Un élève à problèmes de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Il prétend être son « meilleur ami », mais dans les faits se retourne bien souvent contre lui.
- Maladivement jaloux comme leurs autres condisciples masculins, du nouveau succès de Kazuki auprès des filles, il est enclin — en bon empêcheur de tourner en rond — à se mêler de ses histoires de cœur. Il a lui-même tendance à avoir Matsuda sur le dos.
- Mitsuhiro Uki (
浮気 光洋 , Uki Mitsuhiro) - Voix japonaise : Shinji Kawada (ja)
- Un élève perturbateur de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Garçon de basse condition, il hait les loisirs bourgeois, rêve de révolution prolétarienne et est obsédé par l’argent : sans toutefois s’en laisser gâcher la vie, contrairement à ses camarades de classe il reste pointilleux sur les dépenses ainsi que les bons comptes, et demeure à tous niveaux client de l’académie.
- En accord avec ses considérations politiques, il connaît bien les organisations de contre-pouvoir, les chants révolutionnaires ainsi que les taux d’intérêt à travers le monde.
- Takashi Yamaguchi (
山口 隆史 , Yamaguchi Takashi) - Voix japonaise : Takayuki Yamaguchi (ja)
- Un élève érudit et bien noté de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Garçon en surpoids au visage pâle, à l’air diabétique et terne, il possède néanmoins une grande vitesse ainsi que de l’endurance, et est très compétent en magie.
- Cultivant des passions, ses passe-temps se tournent vers la collection de produits culturels de masse comme des œuvres animées, des bandes dessinées, des maquettes en plastique ainsi que des jouets.
- Takuto Abe (
阿部 拓人 , Abe Takuto) - Voix japonaise : Norihisa Mori (ja)
- Un élève à problèmes de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Familier avec toutes sortes de jeux de hasard comme le poker, la roulette ou encore le mah-jong, il n’a pourtant jamais gagné car il perd sans s’en rendre compte son impassibilité quand un bon coup se présente, ce que ne lui dit jamais son entourage.
- Après l’obtention de son diplôme, il vise à devenir un joueur professionnel de mah-jong, mais ses camarades de classe lui recommandent de devenir employé de bureau. À noter qu’il est également faible à pierre-papier-ciseaux.
- Shingo Mikuriya (
御厨 真吾 , Mikuriya Shingo) - Voix japonaise : Yukimasa Ono (ja)
- Un élève douteux de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Enfant de directeurs d’une compagnie pharmaceutique et toxicomane sévère, il mène lui-même des expériences chimiques douteuses nuit après nuit dans son dortoir : sa chambre ressemble plus à une fabrique de contrebande de narcotiques qu’à une officine.
- Il admire tellement le Dr Akai qu’il devient parfois le sujet consentant de ses expériences et réactifs suspects, et ressemble à l’acteur Gin Maeda (ja).
- Yūichirō Araiba (
新井場 勇一郎 , Araiba Yūichirō) - Un élève perturbateur de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Obsédé par l’eschatologie ainsi que les complots, il affirme que le Japon est ciblé par « des extraterrestres de Nibiru et les Atlantes », et qu’il est lui-même « de sang mêlé aux habitants du continent de Mu ». Il pense également qu’« un jour, le gouvernement japonais émettra un ordre de récupération des trésors laissés par les Anciens Japonais et dispersés dans le monde », et ne manque jamais de s’entraîner.
- Bien sûr, le moyen de communiquer ces ordres sera inattendu, et il ne fait qu’accumuler quotidiennement des connaissances inutiles.
- Norihisa Itō (
伊藤 紀久 , Itō Norihisa) - Un élève intimidant de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Corporellement taillé comme un culturiste et au visage de jeune criminel, même un policier est en proie au doute lorsqu’il porte des lunettes fumées : et pourtant, il est lui-même de nature timide et gentille. Ayant une alimentation extrêmement déséquilibrée, il n’apprécie ni la viande, ni le poisson, ni les légumes, donc la manière par laquelle son corps est devenu ainsi est inexpliquée.
- Il aime des poètes comme Verlaine et Baudelaire.
- Hayato Ōguro (
大黒 隼人 , Ōguro Hayato) / le « Taka Katō de l’Académie Aoi » (葵 学園 の加藤 鷹 , Aoi gakuen no Katō Taka) ; le « Messager du Dieu érotique » (エロ 神様 の使 い, Erogamisama no tsukai) (surnoms) - Un élève reconnu de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Pourvu d’un teint hâlé et de traits profondément ciselés, il est décrit par tous comme ayant « tout d’un acteur de film pour adultes ».
- Lui-même connaissant très bien le milieu ainsi que les productions érotiques, certains étudiants le vénèrent en la matière, d’où ses surnoms.
- Daiki Kakimoto (
柿本 大紀 , Kakimoto Daiki) - Un élève intrigant de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Ancien délégué de classe des 2-B à l’apparence inoffensive et affichant toujours un visage dérangeant, il rassemblait tout le monde : en conséquence de quoi, il fut nommé délégué après une période d’essai de six mois. Il manifesta immédiatement après une obsession pour l’argent et planifiait divers stratagèmes pour en gagner.
- Dans le troisième volume de la série de nouvelles — ainsi que seconde de sa propre partie, Yūrei no maki — Naka (ゆうれいの巻・なか), il devient fugitif à la suite de la découverte qu’il monopolisait les bénéfices de jeu d’argent en utilisant Kazuki : alors caché à Montevideo, il se fait capturer après avoir été vaincu dans une bataille contre une équipe d’assassinat sélectionnée par sa classe, et est placé sous stricte surveillance. À la suite de ces faits, les 2-B demeurent sans délégué.
- Hideaki Kazuma (
數馬 秀明 , Kazuma Hideaki) - Un élève perturbé de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Dérangé par les filles, son visage devient rouge et son cœur palpitant quand il se retrouve face à l’une d’entre elles. Entré par erreur à l’Académie Aoi, il s’est évanoui à la cérémonie d’entrée. Détournant les yeux durant la conversation, il est reconnu à certains moments comme « rude et classe ».
- Son ambition est de gouverner le Japon et d’en expulser toutes les femmes.
- Gakuya Kitano (
北野 岳也 , Kitano Gakuya) - Un élève populaire de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Plus beau garçon de sa classe, il a du succès auprès des filles extérieures à la 2-B, mais d’autres penchants et ne s’intéresse qu’aux personnages en deux dimensions : ayant une habitude à « tomber amoureux d’hommes durs et intrépides », il justifie ses goûts par le fait que « les personnages ne vieillissent pas, ce qui est bien » cependant, comme il s’agit de fiction, il a souvent le cœur brisé.
- Son partenaire idéal est Duke Tōgō.
- Tomokazu Komano (
駒野 智和 , Komano Tomokazu) - Un élève discret de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Loup solitaire au visage d’une beauté pointue, il suit les cours tranquillement et tout seul car il ne veut pas stagner, mais n’arrive pas à se taire car les autres parlent trop : de ce fait, il s’est — inintentionnellement — imposé comme un garçon légèrement ombrageux mais apprécié dans sa classe, qui voit en lui une certaine « idiotie ».
- Il compense ses lacunes en expression orale par son laconisme.
- Yoshito Komatsubara (
小松原 嘉人 , Komatsubara Yoshito) - Un élève douteux de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Comme il a des parents avares qui ne lui enverront jamais d’argent de poche, il est impliqué dans des systèmes de vente pyramidale, multiniveau, sur rendez-vous et autres sortes d’« affaires douteuses ». Un jour, il vendit à des élèves des « feuilles de test obtenus secrètement » : évidemment des faux et les élèves escroqués étaient en échec, mais il a baratiné et n’a pas rendu l’argent.
- En conséquence, il est détesté par les condisciples extérieurs à sa classe.
- Yūya Sano (
佐野 勇弥 , Sano Yūya) - Un élève populaire de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Beau garçon et confiant, il aime les filles et a un énorme historique de drague. Or, il n’a jamais eu de succès par de nobles aspirations : l’histoire étant floue, il en est dit que c’est « comme faire de la plongée avec tuba pour escalader une montagne ».
- Sa force étant pourtant de ne pas se décourager ordinairement, il s’est tout de même perdu de vue après avoir appris la popularité de Kazuki.
- Yū Tamano (
玉乃 優 , Tamano Yū) - Un élève perturbateur de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Sataniste revendiqué mais vouant surtout un culte à l’argent, il tente se faire payer des frais d’invocation de démons sous le slogan « Dieu est mort, mais le Diable est toujours vivant », ainsi que de vendre des queues et ailes de diable fabriquées : ce pour quoi il dégoûte Suwazono et d’autres satanistes dans l’âme, bien qu’il ne semble pas du tout s’en soucier.
- Selon l’intéressé, « Même si le monde est détruit, seuls le Diable et l’argent survivront ».
- Hideo Teshima (
手島 秀夫 , Teshima Hideo) - Un élève intrigant de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Petit et aux traits efféminés, il est populaire auprès des filles plus âgées et en profite pour continuer d’extorquer, manger et boire : il assumait largement vouloir vivre à l’avenir en se faisant entretenir, mais est compromis par l’intervention de camarades de classe frustrés, et contraint de revoir ses ambitions.
- Il possède un certain pouvoir magique personnel.
- Masaya Hattori (
服部 昌也 , Hattori Masaya) / le « Gardien de la classe B » (B 組 のお庭番 , Bī-gumi no o-niwaban) ; l’« Éclaireur anti-enseignant » (対 教師用 偵察兵 , tai-kyōshi-yō teisatsu-hei) (surnoms) - Un élève turbulent de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Descendant de mercenaire de l’ombre autoproclamé, sa véritable identité est celle d’un fils de cordonnier : néanmoins, il est bel et bien agile et rapide, ce qui est salué par ses surnoms et en fait un véritable atout pour ses camarades de classe.
- En effet, si quelque chose se produisait à l’Académie Aoi il serait le premier à le flairer, ce qui permettrait aux 2-B de conserver un avantage sur les autres classes dans la guerre de l’information : l’intéressé essayant toutefois de convertir cette dernière en argent, ledit avantage n’est pas beaucoup exploité.
- Hideomi Miyamoto (
宮本 英臣 , Miyamoto Hideomi) - Un élève douteux de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Faussaire de haut vol, il est doué depuis l’enfance pour imiter l’écriture d’autrui : au collège déjà, il contrefaisait des autographes d’idoles musicales pour les vendre. Maintenant, il sait dupliquer la plupart des documents scolaires : il a, par exemple, dressé une liste de diplômés et l’a vendue à un courtier en listes, ce qui fit chuter par conséquent la valeur de celle de l’Académie Aoi.
- Il est notamment capable de falsifier les cartes d’étudiants de quinze lycées à proximité, ce qui lui est possible de faire immédiatement dès lors qu’une photographie lui est fournie.
- Jin Muguruma (
六車 迅 , Muguruma Jin) - Un élève perturbateur de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Garçon aux allures de détective, ce qu’il est en acte, il tend toutefois à être spécieux pour faire de coupables idéals ceux qu’il n’aime pas. Actuellement, qu’il s’agisse des affaires de voyeurisme dans le vestiaire, de vol de portefeuille ou d’incendie volontaire, il conclut à chaque fois que « le coupable est Shikimori » : la raison étant bien sûr qu’il déteste la nouvelle popularité de Kazuki.
- Sa capacité de déduction est rapide, mais uniquement utilisée pour ce genre de raisonnement fallacieux, ne faisant jamais montre de sa vivacité d’esprit pour faire les choses sérieusement.
- Kōhei Yabuta (
薮田 公平 , Yabuta Kōhei) - Un élève à problèmes de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Spéculateur haussier de l’Académie Aoi autoproclamé bien qu’il soit mineur, il a nommé un agent pour négocier actions et contrats à terme. Cependant, sans jamais entendre dire que c’était rentable : après avoir récemment échoué avec une mine de diamants en Afrique du Sud, il tente maintenant de se refaire avec une autre de nickel en Zambie.
- Son visage vieillit plus vite.
Étudiantes de la classe 2-B
- Kazumi Matsuda (
松田 和美 , Matsuda Kazumi) - Voix japonaise : Masumi Asano
- Une élève à problèmes de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Élève la mieux notée de sa classe mais aussi, la plus méchante fille, elle a révélé son véritable visage dès la rentrée et fait fuir, à cause de ses défauts ostensibles, tous les garçons malgré son physique avantageux.
- Présumée par certains comme la coupable par défaut lorsqu’il y a un méfait, elle est autant perturbatrice que Nakamaru — dont elle est elle-même l’empêcheuse de tourner en rond.
- Sayumi Morisaki (
杜崎 沙弓 , Morisaki Sayumi) - Voix japonaise : Akeno Watanabe
- Âge : 16 ans
- Taille : 1,82 m
- Une élève disciplinée de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Héritière d’une famille martiale d’exorcistes originaire de Kyūshū et rivale à celle de Rin, elle pratique cependant le combat à mains nues.
- Comptant parmi les rares filles au comportement décent dans sa classe, elle maîtrise l’Aikijutsu de l’École Shindō (神堂流合気術) ainsi que les arts martiaux chinois.
- Raika Naruo (
鳴尾 来花 , Naruo Raika) / « Naruo le Canular » (デマ の鳴尾 , Dema no Naruo) (sobriquet) - Voix japonaise : Noriko Shitaya (ja)
- Une élève agitatrice de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Fille à lunettes opportuniste et intrusive, elle est présidente de l’association extrascolaire de presse : à l’affût de la moindre nouvelle à relayer, elle a néanmoins une éthique journalistique jaune et est donc peu fiable. Dispensant ses informations « à scandale » récoltées et autres « exclusivités » dans le sensationnalisme le plus décomplexé, elle multiplie les canulars, d’où son surnom donné par des camarades de classe.
- Elle est généralement associée à « Sakai la Voyeuse », cousine qui est à la fois sa camarade de classe — depuis la première année de primaire — et rivale.
- Makoto Kudō (
久藤 摩琴 , Kudō Makoto) - Voix japonaise : Sayaka Narita (ja)
- Une élève intrigante de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Manipulatrice éhontée affectant des airs innocents, elle use et abuse à outrance de ses larmes de crocodile (au même titre qu’un « pouvoir magique de fille ») afin de servir ses complots et gagner de l’argent sur le dos des élèves masculins crédules, ainsi que des autres victimes qu’elle parvient à tromper.
- Elle se plaint que ses charmes soient par contre inopérants sur ses propres camarades de classe qui, eux, ne sont pas dupes.
- Naho Harunaga (
春永 那穂 , Harunaga Naho) - Voix japonaise : Megumi Kojima (ja)
- Une élève paradoxalement dilettante et bonne de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Constamment étourdie ou endormie, consacrant la moitié de son temps (même en classe) à son sommeil, elle arrive pourtant à conserver des notes étonnamment bonnes.
- Une légende sur elle prétend qu’elle pourrait accomplir ses tâches (comme les exercices de lecture à haute voix en anglais ou terminer un marathon) en dormant et ses camarades de classe, qu’elle « calculerait de l’argent dans son sommeil ».
- Matsuba Yūki (
結城 松葉 , Yūki Matsuba) - Voix japonaise : Seika Hosokawa (ja)
- Une élève turbulente de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Perpétuellement délirante et à l’imagination excessive, elle est toujours dans son monde à s’inventer des histoires, se persuadant par exemple qu’un « prince » viendra un jour l’« emmener sur son cheval blanc » (et avertissant dans le cas contraire d’une « guerre nucléaire »).
- Dans sondit monde délirant, par une illusion — qui est intégrée dans le quatorzième chapitre de la sixième partie — elle se fantasme en princesse en détresse en fuite avec un jeune chevalier errant (se révélant prince d’un certain pays) sans offrir explicitement de fin à cette histoire, ses camarades de classe lui criant à l’oreille de revenir à elle.
- Sanae Akiba (
秋葉 沙苗 , Akiba Sanae) - Une élève insolite de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Peu loquace, fait inhabituel dans sa classe, il semblerait que quelque chose se soit passée quand elle était jeune, et elle a eu dès lors tendance à se rebeller contre la discipline et les règles sociales : elle se heurte souvent au conseil des élèves ainsi qu’à l’école depuis le collège, mais après qu’elle ait intégrée les 2-B il est dit que ce genre d’opposition est devenu « plutôt grossier ».
- Ses camarades de classe pensent que si le conseil étudiant était vaincu, « Akiba ne ferait que prendre le pouvoir ».
- Misora Īo (
飯尾 未空 , Īo Misora) - Une élève à problèmes de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Énergique mais toujours pauvre, elle est criblée de dettes et familière avec la survie urbaine, au point que son manque de moyens ferait de la mauvaise herbe un « aliment noble » : pour pourvoir emprunter, elle s’aventure avec toutes sortes d’institutions, de la banque au prêteur sur gage cependant, en demeurant étrangement optimiste, pensant que « ça se passera bien d’une façon ou d’une autre ».
- Il n’y a de fait aucune preuve qu’elle ait été chassée pour le recouvrement, et elle est considérée comme faible.
- Tsugumi Edamura (
枝村 つぐみ, Edamura Tsugumi) - Une élève lunaire de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Ayant un don très personnel de la conversation, elle est capable de parler de toutes sortes de choses qui « dépassent l’entendement humain », de la volonté de l’Univers au renard sacré vivant dans un sanctuaire rural : elle en parle fréquemment au quotidien et claironne que ce n’est pas une « révélation ».
- Bien qu’elle fût de prime abord considérée comme effrayante à cause de son regard inquiétant, elle est désormais assumée comme un fait établi et même d’utilité calendaire pour ses camarades : par exemple, en remarquant qu’« aujourd’hui c’est vendredi, puisqu’Edamura communique avec un extraterrestre de la constellation du Cygne ».
- Yukie Katanosaka (
片野坂 雪江 , Katanosaka Yukie) / « Grande sœur Yukie » (雪江 お姉 さん, Yukie onēsan) (sobriquet) - Une élève modèle de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Parmi les rares personnes dans la classe à posséder du bon sens, calme et semblant étrangement plus mûre, elle est très décontractée en actes mais vive d’esprit, faisant parfois des remarques subtilement acerbes, et ne se fâche jamais au point que cette attitude posée est comparable à celle d’une veuve.
- L’entreprise de sa famille est néanmoins douteuse, des personnes visiblement incapables d’honorer des dettes semblant contraintes d’entrer dans une espèce de travail forcé, munies d’un collier électrique à cadenas au cou pour empêcher toute évasion.
- Yūsa Konno (
今野 遊佐 , Konno Yūsa) - Une élève excentrique de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Authentique amatrice de costumade, elle dépense beaucoup d’argent en costumes et accessoires (notamment, de véritables bijoux et non des imitations). De plus, si une convention a lieu à l’étranger, elle se débrouillera même sans fonds pour s’y rendre.
- À noter qu’elle ne s’entend pas bien avec leur professeur principal Kaori Iba, celle-ci mettant sur la table qu’elle « n’aime pas ce genre de passionné extrême ».
- Mariko Sakai (
酒井 麻里子 , Sakai Mariko) / « Sakai la Voyeuse » (盗撮 の酒井 , tōsatsu no Sakai) (sobriquet) - Une élève agitatrice de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Fille à lunettes membre de l’association extrascolaire de photographie, elle se comporte volontiers en photographe à scandale voyeuriste avec son appareil, d’où son surnom donné par des camarades de classe.
- Elle est généralement associée à « Naruo le Canular », cousine qui est à la fois sa camarade de classe — depuis la première année de primaire — et rivale.
- Reiko Shibasaki (
柴崎 怜子 , Shibasaki Reiko) - Une élève modèle de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Beauté à lunettes calme et intelligente, son comportement est exemplaire par rapport aux normes des 2-B et son bon sens, à égalité avec ceux de Katanosaka et Morisaki. Une déclaration précise pour la décrire est « assistante de direction déguisée en lycéenne » : elle serait la déléguée idéale pour sa classe mais, au vu de ce que cela impliquerait pour elle, ne se présentera jamais aux élections.
- Selon Yukie, « son unique défaut est sa tendance à tomber amoureuse du sexe opposé ».
- Kei Suwazono (
諏訪園 ケイ, Suwazono Kei) - Une élève excentrique de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Nymphette gothique à fière allure avec des accessoires noirs et argentés, elle est assez ravagée et versée en magie noire : ses épisodes difficiles, comme « tenter suite à quelque éveil soudain de se faire tatouer les bras et les cuisses en fin de primaire » ou encore, « se couper les lèvres avec un couteau en deuxième année de collège pour un premier baiser en se léchant le sang avec une cadette lesbienne », ne manquent pas.
- Pour une raison quelconque, elle est amie avec Yayo Senno.
- Ryō Takasaki (
高嵜 涼 , Takasaki Ryō) - Une élève perturbatrice de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Garçon manqué aux traits androgynes et jeune lesbienne professionnelle, elle est évidemment à tendance dominante et sadique : faisant ses jeux d’entrejambe discrètement, elle commet des crasses en se jouant de ses cadettes.
- Pour cette raison, il n’est pas rare que les filles abandonnées par elle entrent par effraction dans sa classe pour lui faire une scène en pleurant, un couteau à la main : ce à quoi elle répond sans remords par le chantage affectif pour désamorcer ce type de situation.
- Yayo Senno (
千野 矢夜 , Senno Yayo) - Une élève perturbée de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Petite, timide et très vulnérable, elle éclate aisément en sanglots. La rumeur veut que le carnet noir qu’elle porte toujours avec elle soit rempli de noms de personnes qu’elle maudit de mort.
- Elle a une activité consistant à fabriquer et vendre des poupées de paille (ja) à malédiction.
- Ichiko Nakata (
中田 一子 , Nakata Ichiko) - Une élève intrigante de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Fille de scénariste par son père et dotée du caractère attachant d’une idole, elle est présidente de l’association extrascolaire de théâtre. Cependant, sa performance scénique est si mauvaise que cela se voit même à cent mètres : la légende raconterait que « le jeu de Nakata a fait fuir les souris de l’école et son chant, ramené un cadavre à la vie ».
- Elle n’est pas plus douée pour l’écriture et ne possède aucun talent littéraire, mais de l’influence politique ainsi que dans les coulisses qui permirent par ces seuls moyens de mener son association à la victoire dans une compétition municipale, raison expliquant sa place de présidente.
- Yūko Nishiwaki (
西脇 裕子 , Nishiwaki Yūko) - Une élève agréable de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Vive et enjouée, elle a un fort appétit ainsi qu’un côté mystérieux. Elle espère que la classe s’entende, quand bien même cela demeure un vœu pieux.
- Elle adore manger et fait toujours les courses en rentrant de l’école : bien qu’elle soit une bonne vivante et motivée à la tâche, elle n’est pourtant pas très douée pour cuisiner ses propres repas ou les arts ménagers en général malgré ses efforts, et passe donc ses journées au rayon des plats préparés du grand magasin.
- Keiko Fukunishi (
福西 慧子 , Fukunishi Keiko) - Une élève perturbante de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Personnalité excentrique à la beauté enfantine ainsi que dotée d’un corps souple et léger, elle est membre de l’association extrascolaire de gymnastique : athlète nationale expérimentée, ses compétences particulières consistent à imiter les acrobates chinois et simuler la mort. Elle surprend souvent sa classe en effectuant des postures de yoga pendant les examens, et effraie par sa capacité à plier ses membres dans des positions étranges.
- Elle harcèle bien volontiers : entrant une fois par effraction dans un bureau de criminels, elle en est revenue après avoir écrit des farces partout sur ses murs. Il semble qu’un camarade de classe ayant vendu des informations sur le coupable, ait été en conséquence ciblé durant un certain temps.
- Seika Yanagimoto (
柳本 星香 , Yanagimoto Seika) - Une élève à problèmes de la classe 2-B, condisciple de Kazuki.
- Adoratrice pathologique de l’argent préférant la monnaie sonnante et trébuchante à celle en papier, elle aime particulièrement les choses brillantes comme les pièces d’or et d’argent, raison pour laquelle elle fait toujours tinter ses poches : durant un temps, toutes lesdites pièces recevaient un nom, mais elle a abandonné cette lubie parce qu’elle ne parvenait pas à les retenir.
- En lancer à l’instar de Zenigata Heiji, quand bien même elles feraient mouche, est considéré par l’intéressée comme « du gâchis », ceci expliquant qu’elle ne le fasse pas souvent.
Personnel scolaire
- Haruaki Akai (
紅尉 晴明 , Akai Haruaki) - Voix japonaise : Kōji Tsujitani
- L’infirmier de l’établissement.
- Bel homme à lunettes ténébreux, cultivant le mystère et menant apparemment des expériences suspectes, ses agissements ambigus suscitent le doute. Il semble s’intéresser de près au cas de Kazuki.
- Il a une sœur cadette, Shino, qui apparaît ultérieurement dans l’intrigue.
- Shino Akai (
紅尉 紫乃 , Akai Shino) - Voix japonaise : Yoshino Takamori (ja)
- Âge : inconnu / ± 20 ans (apparence)
- Date de naissance :
- Taille : 1,67 m
- Poids : 52 kg
- Mensurations : 84-62-86
- La sœur cadette de Haruaki, aspirante enseignante intégrant son établissement comme stagiaire.
- Belle et ténébreuse comme son frère, elle cultive autant que lui le mystère et s’intéresse également à Kazuki.
- Kaori Iba (
伊庭 かおり, Iba Kaori) - Voix japonaise : Junko Noda (ja)
- Âge : 23 ans
- Taille : 1,71 m
- Poids : 61 kg
- Mensurations : 85-64-89
- L’enseignante titulaire de la classe 2-B de Kazuki.
- Femme vampire décontractée voire un peu négligée, mais sympathique et relativement coulante avec ses élèves, elle ne prend pas vraiment son travail au sérieux.
- Elle est constamment prise à bâiller car elle consacre l’essentiel de son temps et de son énergie à jouer aux jeux vidéo, la nuit et même (discrètement) lors de ses propres cours.
- Dans sa version illustrée, elle se révèle comme un agent gouvernemental sous couverture qui est assigné à la protection de Yūna.
- Maika Kazetsubaki (
風椿 麻衣香 , Kazetsubaki Maika) - Voix japonaise : Atsuko Tanaka
- L’une des sœurs aînées de Kuriko, officiant au conseil d’administration de l’établissement.
- Femme au tempérament décontracté, c’est elle qui a commandée à sa cadette d’« obtenir » Kazuki et la pousse en ce sens.
Entourage proche des protagonistes
- Elizabath[8]/Elizabeth[9] von Neunkirchen (エリザベート・フォン・ノインキルヘン, Erizabēto Fon Noinkiruhen)
- Voix japonaise : Kimiko Koyama (ja)
- Le fantôme d’une très juvénile princesse médiévale du Saint-Empire romain germanique expatriée au Japon.
- Sa noble famille, déchue de son vivant à la suite d'une défaite à la guerre, mourut dans la misère. Perdurant seule depuis son décès en hantant l’armure de sa défunte mère laissée à l’abandon, dans un manoir dont elle faisait fuir les agents immobiliers, elle s’en fait cependant expulser et arrive chez Kazuki quand l’entreprise de la famille Kazetsubaki en planifie la démolition pour un projet d’appartements.
- En allant tous trois (avec Yūna) au chantier pour tenter de sauver au moins ladite armure, ils tombent sur Kuriko qui le supervise personnellement : Elizabath, en la voyant après la destruction de sa demeure, projette alors sa bien-aimée mère (à qui Kuriko ressemble sensiblement) sur elle et décide donc de ne plus la lâcher, habitant dorénavant dans sa poitrine — où elle se « range » quand elle n’apparaît pas.
- En dépit de sa longue existence en tant que revenante, elle conserve sa personnalité enfantine.
- Shunji Kamishiro (
神城 駿司 , Kamishiro Shunji) - Voix japonaise : Yasunori Matsumoto (ja)
- Âge : > 100 ans
- Le « gardien », maître d’armes et grand frère spirituel de Rin.
- Surhumain (亜人間, aningen) de la race des « Hommes-loups » (人狼, jinrō) appartenant à la famille Kamishiro depuis un siècle, il s’est aliéné sa disciple en l’entraînant durement et sévèrement sur ordre du clan, à dater de la décision d’en faire la future héritière : mais Rin, opposée à cette idée et rebelle, refuse de s’y soumettre et leur résiste.
- N’ayant des Humains que l’apparence, il vit en vérité plus longtemps qu’eux et possède des facultés supérieures aux leurs (telles sa vitesse et son agilité), qui sont davantage amplifiées durant la pleine lune — dont ses congénères et lui seraient possiblement originaires. Alors qu’il semble affable et raisonnable de prime abord, il est pourtant dépeint comme cruel et impitoyable par la jeune fille.
Servantes principales
- 5e compagnie servante de chasseurs blindés
- Liera Scharnhorst (リーラ・シャルンホルスト, Rīra Sharunhorusuto) / le « Plus Grand Chef‐d’œuvre depuis la fondation du MMM » (「MMM
創設 以来 の大傑作 」, MMM sōsetsu irai no daikessaku) (surnom)
- Origine : Allemagne
- Unité : 5e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Une servante allemande spéciale, capitaine commandant la 5e compagnie servante de chasseurs blindés du MMM ainsi que l’une des prétendantes de Kazuki Shikimori, qui apparait pour la première fois dans la série d’histoires secondaires Meido no maki (メイドの巻).
- Toujours calme et posée, elle est une domestique extraordinaire, polyvalente et irréprochable en la matière, des tâches ménagères aux soins infirmiers en passant par le pilotage d’avions de chasse et faire profit sur les marchés financiers : toutefois, elle manque de sang-froid quand il s’agit du garçon.
- Aimant ce dernier et voulant qu’il devienne son prochain maître, elle cherche à le détourner de Yūna en l’abordant assez agressivement.
- Nelly Freuer (ネリー・フロイアー, Nerī Furoiā)
- Unité : 1er peloton servant de chasseurs (5e compagnie servante de chasseurs blindés)
- Fonction : commandant de peloton
- Grade : « servante de salon »
- Un sous‐lieutenant du MMM, subordonnée de Liera commandant le 1er peloton servant de chasseurs.
- Ressemblant à une lycéenne à cause de son visage de bébé et de sa petite taille, elle a la forte confiance de son capitaine et excelle à commander des batailles.
- Selen Radomski (セレン・ラドムスキー, Seren Radomusukī)
- Unité : Corps d’Afrique servant [MAK / Maid Afrika Korps] (3e compagnie servante de chasseurs blindés) [anciennement] ; peloton servant de reconnaissance (5e compagnie servante de chasseurs blindés)
- Fonction : commandant de peloton
- Grade : « femme de ménage »
- Un lieutenant du MMM, subordonnée du même âge que Liera commandant le peloton servant de reconnaissance.
- Auparavant, elle appartenait au MAK de la 3e compagnie servante de chasseurs blindés, mais fut extraite par Liera alors qu’elle était sanctionnée pour insubordination par son supérieur : elle ne désire néanmoins pas aller dans une autre compagnie.
- Eva Neuville (エーファ・ノイビル, Ēfa Noibiru)
- Unité : 5e compagnie servante de chasseurs blindés
- Grade : « servante de salon »
- Un ancien soldat de 2de classe récemment promu 1re classe.
- Elle a la maladresse récurrente de casser des assiettes ainsi qu’une sœur aînée visiblement servante comme elle, mais aussi dotée d’une personnalité opposée à la sienne.
- 2e compagnie servante de chasseurs blindés
- Cynthia Frost (シンシア・フロスト, Shinshia Furosuto)
- Origine : Royaume-Uni
- Unité : 2e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 2e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Voyant Liera comme une rivale, elle est en conflit avec elle pour une raison quelconque. Elle ne reconnaît par moments nul autre que son maître.
Servantes secondaires
- Ellen Forssman (エレン・フォシュマン, Eren Foshuman)
- Origine : Suède
- Unité : 10e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 10e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Possédant un côté taciturne, bien qu’originaire d’Europe du Nord elle a des problèmes avec la neige.
- Dentiste de formation, elle a observé la bouche de Kazuki Shikimori lors de la réunion des commandants de compagnie dans le dix‐huitième volume Jonan no maki — roku (じょなんの巻・ろく) de la série de nouvelles : elle en est tombé amoureuse depuis cette époque.
- Glafira Loranova (
グラフィーラ・ロラーノヴァ , Gurafīra Rorānova)
- Origine : Russie
- Unité : 501e compagnie servante de chars
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 501e compagnie servante de chars.
- Liera est amie avec elle depuis leur formation à Munster.
- Lors de la réunion des commandants de compagnie cependant, elle tombe autant qu’Ellen sous le charme de Kazuki — à tel point qui lui suffit à rompre son amitié avec la première.
- Marianne Lefort (マリアンヌ・ルフォー, Mariannu Rufō)
- Origine : France
- Unité : 3e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 3e compagnie servante de chasseurs blindés.
- À l’origine la supérieure de Selen, il semble qu’elle ne l’ait pas abandonnée : toutefois, comme Ellen et Glafira elle tombe amoureuse de Kazuki, et paraît disposée à l’échanger contre son ancienne subalterne.
- Klara Nähring (クララ・ネーリング, Kurara Nēringu)
- Origine : Argentine
- Unité : 8e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 8e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Ancienne sœur catholique, elle est gaie mais également tête en l’air.
- Comme les autres commandants de compagnie, elle semble s’être elle aussi éprise de Kazuki.
- Simone Barkmann (シモーネ・バルクマン, Shimōne Barukuman)
- Origine : Allemagne
- Unité : 7e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 7e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Son passe‐temps étant la pêche, elle a l’habitude de donner des surnoms de poisson aux subordonnés.
- Elle agit en animatrice lors de la réunion des commandants de compagnie.
- Reinhilde Obstfelder (ラインヒルデ・オブストフェルダー, Rainhirude Obusutoferudā)
- Origine : Allemagne
- Unité : 6e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 6e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Il semblerait — d’après les dires de Liera — qu’elle soit du genre têtue.
- Comme les autres commandants de compagnie, elle aime Kazuki.
- Claire Everton (クレア・エバートン, Kurea Ebāton)
- Origine : Royaume-Uni
- Unité : 1re compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 1re compagnie servante de chasseurs blindés.
- Commandant ses troupes avec une parfaite étiquette, ses capacités sont telles qu’elles lui donnent des « airs victoriens ».
- Alors qu’elle n’a pas participé à la bataille pour gagner Kazuki lors de la réunion des commandants de compagnie, elle paraît pourtant être aussi attirée par le garçon.
- Valeria Coco (ヴァレーリア・ココ, Varēria Koko)
- Origine : Italie
- Unité : 4e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 4e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Fine Baker (フィーネ・ベイカー, Fīne Beikā)
- Origine : Australie
- Unité : 9e compagnie servante de chasseurs blindés
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 9e compagnie servante de chasseurs blindés.
- Daisy Kilgore (デイジー・キルゴア, Deijī Kirugoa)
- Origine : États-Unis
- Unité : 1re compagnie servante de cavalerie
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « gouvernante »
- Un capitaine du MMM commandant la 1re compagnie servante de cavalerie.
- Origine : inconnue
- Unité : troupes brandebourgeoises
- Fonction : commandant de compagnie
- Grade : « domestique »
- Un commandant du MMM à la tête des troupes brandebourgeoises.
Arlésiennes
- La défunte mère d’Elizabath (
エリザベート の亡 き母 , Erizabēto no naki haha) / « Mère » (御母様 , okāsama) (par Elizabath) - La défunte mère d’Elizabath.
- Femme chevalière visiblement à la tête d’une noble famille médiévale du Saint-Empire romain germanique et fortement aimée de sa fille, elle fut déchue avec les siens à la suite d'une défaite à la guerre, et ils moururent dans la misère : Elizabath, demeurant depuis seule en tant que fantôme et expatriée au Japon dans un manoir voué à la démolition, a hanté son armure (seul objet personnel restant d’elle) jusqu’à ce qu’elle ne décide d’habiter au sein de Kuriko Kazetsubaki, qui lui ressemble sous certains angles.
- Étant décédée avant le début de l’histoire, elle n’est que mentionnée ou n’apparaît qu’à travers les souvenirs de sa fille.
- Keyaki Otomura (
音邑 けやき, Otomura Keyaki) - Voix japonaise : Akiko Yajima
- Une ancienne élève de l’Académie Aoi ayant fortement marqué le Dr Akai, avec qui elle discutait régulièrement.
- Jeune fille à lunettes à la vie malchanceuse, elle était issue d’une famille défavorisée et difficile, son père oniomane les accablant de dettes. Le reste de sa famille (sa mère et sa sœur) et elle furent frappées d’une maladie magique incurable les condamnant à échéance.
- Pourtant désireuse de devenir médecin en dépit de son sort, elle se forçait à sourire devant les autres.
- Étant décédée avant le début de l’histoire, elle n’est que mentionnée ou n’apparaît qu’à travers des souvenirs d’elle : cependant, elle intervient tout de même indirectement dans l’intrigue par le pendentif laissé derrière elle et qu’elle portait en permanence autour du cou.
Familles des protagonistes
- Kentarō Miyama (
宮間 健太郎 , Miyama Kentarō) - Le père de Yūna, un archéologue.
- Haruka Kazetsubaki (
風椿 葉流華 , Kazetsubaki Haruka) - L’une des sœurs aînées de Kuriko.
- Yuriya Shikimori (
式森 ゆりや, Shikimori Yuriya) / la « fille de Kazuki » (和樹 の娘 , Kazuki no musume) (surnom autoproclamé) - Jeune fille apparaissant pour la première fois dans l’ultime volume de la série d’histoires secondaires — ainsi qu’à la fois dixième et dernier de sa propre partie, Jonan no maki — Jū (じょなんの巻・じゅう).
- Se présentant comme la fille de Kazuki, elle serait venue du futur pour intégrer la classe 2-B afin de rencontrer sa mère de qui elle vivrait séparée depuis son enfance, et dont elle ignorerait donc le nom ainsi que le visage.
Autres
- Marlene Prominohoff (マレーネ・プロミノホフ, Marēne Purominohofu) / Distel (ディステル, Disuteru) (nom de code) / « la Sanglante / Die Blutig » (
血まみれ , chimamire / Dei Burūtihi) (surnom) - Un agent apparaissant dans l’intrigue principale, rivale de Kaori.
Exclusifs à l’adaptation animée
- Karei Hirosaki (
尋崎 華怜 , Hirosaki Karei) / « Mme la concierge » (管理人 さん, kanrinin-san) (surnom) - Voix japonaise : Emi Shinohara (ja)
- La charmante gérante du dortoir Saiun (彩雲寮, Saiun ryō) où vit Kazuki.
- Femme à lunettes calme, souriante et compréhensive, elle est souvent vue balayant devant le bâtiment.
- Pour une raison inexpliquée, elle est toujours vêtue d’une tenue de deuil.
- Le directeur Mori (
森 校長 , Mori-kōchō) - Voix japonaise : Kan Tanaka (ja)
- Le directeur de l’Académie Aoi.
- Le Pr Miura (
三浦 先生 , Miura-sensei) - Voix japonaise : Kōji Ishii
- Un enseignant de l’Académie Aoi.
- Mitsuaki Nanba (
難波 光昭 , Nanba Mitsuaki) - Voix japonaise : Daisuke Namikawa
- Un élève affable et sans histoire de l’Académie Aoi qui est membre de l’association extrascolaire de biologie, aîné et béguin secret de Rin.
- Garçon gentil et bon élève, sympathique et populaire auprès de ses camarades de l’association qui le reconnaissent comme leur « génie », il évite toutefois volontiers les grands évènements pour s’occuper de (ou avec) ses microscopes dont il prend grand soin.
- Il est passionné par ses activités au sein de leur groupe.
- La propriétaire [Rumiko] (
女将 (ルミ子 ), okami [Rumiko]) - Voix japonaise : Akemi Okamura
- Une tenancière d’auberge reculée en montagne et dont les sources chaudes auraient des propriétés « magiques ».
- Accueillant dans son établissement Kazuki, venu en compagnie de Kuriko, elle démontre une personnalité aussi étrange que ses facultés personnelles.
- Eri (
絵里 ) - Voix japonaise : Akemi Okamura
- Kōichi Taki (
滝 晃一 , Taki Kōichi) / « Taki » (滝 ) (crédits de générique) - Voix japonaise : Masami Kikuchi
- Un homme plus âgé fréquentant Kuriko.
- Individu à l’apparence d’employé de bureau aisé et aux airs bienveillants, il demeure pourtant suspect aux yeux des autres protagonistes.
- À noter qu’il est nommé en référence à la compositrice et scénariste homonyme de l’adaptation animée (滝晃一 (ja)).
- Le petit garçon (
少年 , shōnen) - Voix japonaise : Hōko Kuwashima
- Un petit garçon innomé surpris à fuir de bon matin le dortoir Saiun.
- Il est accusé par Nakamaru de tentative de « vol » : ce dont doute Kazuki, qui se reconnaît en lui et tente de découvrir la vérité pour l’aider.
- Il s’avère finalement qu’il essayait de « récupérer » des bijoux de valeur, que son aîné venait seulement de trouver dans le bac à sable d’un parc, afin de les rendre à leurs véritables propriétaires (trois fillettes de son âge, vraisemblablement des camarades de jeu).
Production et supports
Série principale
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
1 | ノー・ガール・ノー・クライ (Nō Gāru Nō Kurai / No Girl No Cry, litt. « Pas de fille, pas de pleurs ») | [ja_RI 1] - [ja_RI 2] (parution) [ja_RI 1] - [ja_RI 2] (première édition) | 4-8291-1387-1[ja_RI 1] - [ja_RI 2] |
Liste des chapitres :
| |||
2 | アージ・オーヴァーキル (Āji Ōvākiru / Urge Overkill, litt. « Urgence excessive ») | [ja_RI 3] - [ja_RI 4] (parution) [ja_RI 3] - [ja_RI 4] (première édition) | 4-8291-1528-9[ja_RI 3] - [ja_RI 4] |
Liste des chapitres :
| |||
3 | デソレイション・エンジェルス (Desoreishon Enjerusu / Desolation Angels, litt. « Anges de la désolation ») | [ja_RI 5] - [ja_RI 6] | 4-8291-1727-3[ja_RI 5] - [ja_RI 6] |
Liste des chapitres :
| |||
4 | ストレンジ・フェノメノン (Sutorenji Fenomenon / Strange Phenomenon, litt. « Phénomène étrange ») | [ja_RI 7] - [ja_RI 8] | 4-8291-1861-X[ja_RI 7] - [ja_RI 8] |
Liste des chapitres :
|
Nouvelle
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
1 | にんげんの巻 (Ningen no maki, litt. « Volume des Humains ») | [ja_RIN 1] - [ja_RIN 2] (parution) [ja_RIN 1] - [ja_RIN 2] (première édition) | 4-8291-1397-9[ja_RIN 1] - [ja_RIN 2] |
Liste des chapitres :
| |||
2 | ゆうれいの巻・うえ (Yūrei no maki ‐ Ue, litt. « Volume des Esprits ‐ Première [partie] ») | [ja_RIN 3] - [ja_RIN 4] (parution) [ja_RIN 3] - [ja_RIN 4] (première édition) | 4-8291-1419-3[ja_RIN 3] - [ja_RIN 4] |
Liste des chapitres :
| |||
3 | ゆうれいの巻・なか (Yūrei no maki ‐ Naka, litt. « Volume des Esprits ‐ Seconde [partie] ») | [ja_RIN 5] - [ja_RIN 6] (parution) [ja_RIN 5] - [ja_RIN 6] (première édition) | 4-8291-1448-7[ja_RIN 5] - [ja_RIN 6] |
Liste des chapitres :
| |||
4 | ゆうれいの巻・した (Yūrei no maki ‐ Shita, litt. « Volume des Esprits ‐ Dernière [partie] ») | [ja_RIN 7] - [ja_RIN 8] (parution) [ja_RIN 7] - [ja_RIN 8] (première édition) | 4-8291-1507-6[ja_RIN 7] - [ja_RIN 8] |
Liste des chapitres :
| |||
5 | ふっかつの巻・ひがし (Fukkatsu no maki ‐ Higashi, litt. « Volume de la résurrection ‐ Est ») | [ja_RIN 9] - [ja_RIN 10] (parution) [ja_RIN 9] - [ja_RIN 10] (première édition) | 4-8291-1555-6[ja_RIN 9] - [ja_RIN 10] |
Liste des chapitres :
| |||
6 | ふっかつの巻・とうなん (Fukkatsu no maki ‐ Tounan, litt. « Volume de la résurrection ‐ Sud‐est ») | [ja_RIN 11] - [ja_RIN 12] (parution) [ja_RIN 11] - [ja_RIN 12] (première édition) | 4-8291-1575-0[ja_RIN 11] - [ja_RIN 12] |
Liste des chapitres :
| |||
7 | ふっかつの巻・みなみ (Fukkatsu no maki ‐ Minami, litt. « Volume de la résurrection ‐ Sud ») | [ja_RIN 13] - [ja_RIN 14] (parution) [ja_RIN 13] - [ja_RIN 14] (première édition) | 4-8291-1597-1[ja_RIN 13] - [ja_RIN 14] |
Liste des chapitres :
| |||
8 | ふっかつの巻・なんせい (Fukkatsu no maki ‐ Nansei, litt. « Volume de la résurrection ‐ Sud‐ouest ») | [ja_RIN 15] - [ja_RIN 16] | 4-8291-1623-4[ja_RIN 15] - [ja_RIN 16] |
Liste des chapitres :
| |||
9 | ふっかつの巻・にし (Fukkatsu no maki ‐ Nishi, litt. « Volume de la résurrection ‐ Ouest ») | [ja_RIN 17] - [ja_RIN 18] | 4-8291-1685-4[ja_RIN 17] - [ja_RIN 18] |
Liste des chapitres :
| |||
10 | ふっかつの巻・せいほく (Fukkatsu no maki ‐ Seihoku, litt. « Volume de la résurrection ‐ Nord‐ouest ») | [ja_RIN 19] - [ja_RIN 20] | 4-8291-1697-8[ja_RIN 19] - [ja_RIN 20] |
Liste des chapitres :
| |||
11 | ふっかつの巻・きた (Fukkatsu no maki ‐ Kita, litt. « Volume de la résurrection ‐ Nord ») | [ja_RIN 21] - [ja_RIN 22] | 4-8291-1755-9[ja_RIN 21] - [ja_RIN 22] |
Liste des chapitres :
| |||
12 | ふっかつの巻・ほくとう (Fukkatsu no maki ‐ Hokutou, litt. « Volume de la résurrection ‐ Nord‐est ») | [ja_RIN 23] - [ja_RIN 24] | 4-8291-1808-3[ja_RIN 23] - [ja_RIN 24] |
Liste des chapitres :
| |||
13 | じょなんの巻・いち (Jonan no maki ‐ Ichi, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Un ») | [ja_RIN 25] - [ja_RIN 26] | 978-4-8291-1894-8[ja_RIN 25] - [ja_RIN 26] |
Liste des chapitres :
| |||
14 | じょなんの巻・に (Jonan no maki ‐ Ni, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Deux ») | [ja_RIN 27] - [ja_RIN 28] | 978-4-8291-1963-1[ja_RIN 27] - [ja_RIN 28] |
Liste des chapitres :
| |||
15 | じょなんの巻・さん (Jonan no maki ‐ San, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Trois ») | [ja_RIN 29] - [ja_RIN 30] | 978-4-8291-3280-7[ja_RIN 29] - [ja_RIN 30] |
Liste des chapitres :
| |||
16 | じょなんの巻・よん (Jonan no maki ‐ Yon, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Quatre ») | [ja_RIN 31] - [ja_RIN 32] | 978-4-8291-3378-1[ja_RIN 31] - [ja_RIN 32] |
Liste des chapitres :
| |||
17 | じょなんの巻・ご (Jonan no maki ‐ Go, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Cinq ») | [ja_RIN 33] - [ja_RIN 34] | 978-4-8291-3436-8[ja_RIN 33] - [ja_RIN 34] |
Liste des chapitres :
| |||
18 | じょなんの巻・ろく (Jonan no maki ‐ Roku, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Six ») | [ja_RIN 35] - [ja_RIN 36] | 978-4-8291-3504-4[ja_RIN 35] - [ja_RIN 36] |
Liste des chapitres :
| |||
19 | じょなんの巻・なな (Jonan no maki ‐ Nana, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Sept ») | [ja_RIN 37] - [ja_RIN 38] | 978-4-8291-3568-6[ja_RIN 37] - [ja_RIN 38] |
Liste des chapitres :
| |||
20 | じょなんの巻・はち (Jonan no maki ‐ Hachi, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Huit ») | [ja_RIN 39] - [ja_RIN 40] | 978-4-8291-3615-7[ja_RIN 39] - [ja_RIN 40] |
Liste des chapitres :
| |||
21 | じょなんの巻・きゅう (Jonan no maki ‐ Kyū, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Neuf ») | [ja_RIN 41] - [ja_RIN 42] | 978-4-8291-3836-6[ja_RIN 41] - [ja_RIN 42] |
22 | じょなんの巻・じゅう (Jonan no maki ‐ Jū, litt. « Volume de la calamité féminine ‐ Dix ») | [ja_RIN 43] - [ja_RIN 44] | 978-4-04-070547-7[ja_RIN 43] - [ja_RIN 44] |
Liste des chapitres :
|
Histoire secondaire
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
1 | メイドの巻 (Meido no maki / Maid no maki, litt. « Volume de servantes ») | [ja_RIS 1] - [ja_RIS 2] (parution) [ja_RIS 1] - [ja_RIS 2] (première édition) | 4-8291-1470-3[ja_RIS 1] - [ja_RIS 2] |
Liste des chapitres :
| |||
2 | もっとメイドの巻 (Motto Meido no maki / Motto Maid no maki, litt. « Volume avec plus de servantes ») | [ja_RIS 3] - [ja_RIS 4] | 4-8291-1650-1[ja_RIS 3] - [ja_RIS 4] |
Les chapitres sont titrés en référence à :
| |||
3 | もっともっとメイドの巻 (Motto motto Meido no maki / Motto motto Maid no maki, litt. « Volume avec toujours plus de servantes ») | [ja_RIS 5] - [ja_RIS 6] | 4-8291-1835-0[ja_RIS 5] - [ja_RIS 6] |
Les chapitres sont titrés en référence à :
| |||
4 | さらにメイドの巻 (Sara ni Meido no maki / Sara ni Maid no maki, litt. « Volume d’autres servantes ») | [ja_RIS 7] - [ja_RIS 8] | 978-4-8291-1912-9[ja_RIS 7] - [ja_RIS 8] |
Les chapitres sont titrés en référence à :
| |||
5 | またまたメイドの巻 (Mata mata Meido no maki / Mata mata Maid no maki, litt. « Volume avec encore des servantes ») | [ja_RIS 9] - [ja_RIS 10] | 978-4-8291-3323-1[ja_RIS 9] - [ja_RIS 10] |
Les chapitres sont titrés en référence à :
| |||
6 | さいごのメイドの巻 (Saigo no Meido no maki / Saigo no Maid no maki, litt. « Dernier volume de servantes ») | [ja_RIS 11] - [ja_RIS 12] | 978-4-8291-3902-8[ja_RIS 11] - [ja_RIS 12] |
Histoire supplémentaire
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
凜の巻 (Rin no maki, litt. « Volume de Rin ») | [ja_RI+ 1] - [ja_RI+ 2] | 978-4-8291-3255-5[ja_RI+ 1] - [ja_RI+ 2] | |
Liste des chapitres :
|
Kadokawa Comics Dragon Jr.
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
1 | (Maburaho 1) | [ja_BD 1] - [ja_BD 2] | 4-04-712348-X[ja_BD 1] - [ja_BD 2] |
Liste des chapitres :
| |||
Premier tome de l’adaptation en bande dessinée. | |||
2 | (Maburaho 2) | [ja_BD 3] - [ja_BD 4] | 4-04-712364-1[ja_BD 3] - [ja_BD 4] |
Liste des chapitres :
| |||
Second tome de l’adaptation en bande dessinée. | |||
2 | 「限定版」 ([Genteiban] Maburaho 2, litt. « Maburaho 2 [édition limitée] ») | [ja_BD 5] - [ja_BD 6] | 4-04-712363-3[ja_BD 5] - [ja_BD 6] |
Édition limitée du second tome de l’adaptation en bande dessinée. |
Fujimi Shobō DRAGON COMICS
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
『まぶらほVSスレイヤーズ!? ドラゴン☆オールスターズ 激闘編』 (Maburaho VS Slayers⁉ ‐ Dragon☆All Stars Gekitou‐hen, litt. « Maburaho contre Slayers⁉ ‐ Dragon☆All Stars [Arc du Combat acharné] ») | [ja_BDA 1] - [ja_BDA 2] | 978-4-0492-6235-3[ja_BDA 1] - [ja_BDA 2] | |
Anthologie de 168 pages faisant une incursion parodique dans l’univers du jeu de cartes à collectionner Dragon☆All Stars. |
Kadokawa Comics Dragon Jr. (série Colorful Comic)
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
1 | まぶらほ Colorful Comic.1 (Maburaho Colorful Comic.1, litt. « Maburaho ‐ Bande dessinée Colorée [1] ») | [ja_BDC 1] - [ja_BDC 2] | 4-04-712418-4[ja_BDC 1] - [ja_BDC 2] |
Liste des chapitres :
| |||
Premier tome de l’adaptation en bande dessinée colorisée. | |||
2 | まぶらほ Colorful Comic.2 (Maburaho Colorful Comic.2, litt. « Maburaho ‐ Bande dessinée Colorée [2] ») | [ja_BDC 3] - [ja_BDC 4] | 4-04-712463-X[ja_BDC 3] - [ja_BDC 4] |
Second tome de l’adaptation en bande dessinée colorisée. |
Livre dédié au roman illustré
Livre dédié à l’adaptation animée
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
(DRAGON MAGAZINE ‐ H16-nen 5 tsuki-gō [5/2004] ‐ Gouka Maburaho “Yūna” Figure furoku!, litt. « DRAGON MAGAZINE ‐ numéro du 5e mois de l’an Heisei 16 ‐ ‹ Appendice de la figurine de luxe "Yūna" de Maburaho ! › ») | [ja_FB 2] | 0348505[à vérifier : ISBN invalide][ja_FB 2] | |
Appendice de 208 pages sur le roman original et son adaptation animée (mensuel DRAGON MAGAZINE de Fujimi Shobō ‐ numéro spécial de printemps [2004]). | |||
(DRAGON MAGAZINE ‐ H16-nen 6 tsuki-gō [6/2004] zōkan ‐ Maburaho Fanbook, litt. « DRAGON MAGAZINE ‐ numéro spécial du 6e mois de l’an Heisei 16 ‐ ‹ Livre amateur sur Maburaho › ») | [ja_FB 3] | 0348606[à vérifier : ISBN invalide][ja_FB 3] | |
Guide complet de 84 pages sur l’adaptation animée (mensuel DRAGON MAGAZINE de Fujimi Shobō ‐ édition spéciale de juin 2004). | |||
エムディエヌコーポレーション 『まぶスペ- (MdN Corporation ‐ MabuSpe ‐ MABURAHO SPECIAL) | [ja_FBA03 1] - [ja_FBA03 2] - [ja_FBA03 3] | 4-8443-5793-X[ja_FBA03 1] - [ja_FBA03 2] - [ja_FBA03 3] | |
Guide complet de 95 pages sur l’adaptation animée incluant des fiches de personnages. |
Recueil illustré
no | Japonais | ||
---|---|---|---|
Titre | Date de sortie | ISBN | |
アスキー・メディアワークス 『 (ASCII MEDIA WORKS ‐ E‐JI KOMATSU (ja) ARTWORKS @ MAGICAL MATRIX, litt. « ASCII MEDIA WORKS ‐ Illustrations d’E‐JI KOMATSU à MAGICAL MATRIX ») | [ja_GSH 1] | 978-4-0488-6946-1[ja_GSH 1] | |
Recueil illustré de 320 pages incluant plus de 600 illustrations ‐ dont des travaux pour Maburaho ‐ par l’illustrateur originel de l’œuvre, E‐JI KOMATSU (ja). |
Doublage
Japonais | Français | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kazuki Shikimori (式森和樹, Shikimori Kazuki) | Daisuke Sakaguchi | (non doublé) | ||||||
Akeno Watanabe (enfant) | ||||||||
Yūna Miyama (宮間夕菜, Miyama Yūna) | Hitomi Nabatame (ja) | |||||||
Kuriko Kazetsubaki (風椿玖里子, Kazetsubaki Kuriko) | Yuki Matsuoka | |||||||
Rin Kamishiro (神城凜, Kamishiro Rin) | Yuka Inokuchi | |||||||
Haruaki Akai (紅尉晴明, Akai Haruaki) | Kōji Tsujitani | |||||||
Elizabath (エリザベート, Erizabēto) | Kimiko Koyama (ja) | |||||||
Yukihiko Nakamaru (仲丸由紀彦, Nakamaru Yukihiko) | Ryō Naitō (ja) | |||||||
Mitsuhiro Uki (浮氣光洋, Uki Mitsuhiro) | Shinji Kawada (ja) | |||||||
Kaori Iba (伊庭かおり, Iba Kaori) | Junko Noda (ja) | |||||||
Takashi Yamaguchi (山口隆史, Yamaguchi Takashi) Familier (式神, shikigami) (épisode 19) Étudiant masculin (男子生徒, danshi seito) (épisode 3) |
Takayuki Yamaguchi (ja) | |||||||
Shino Akai (紅尉紫乃, Akai Shino) | Yoshino Takamori (ja) | |||||||
Karei Hirosaki (尋崎華怜, Hirosaki Karei) | Emi Shinohara (ja) | |||||||
Kazumi Matsuda (松田和美, Matsuda Kazumi) | Masumi Asano | |||||||
Raika Naruo (鳴尾来花, Naruo Raika) | Noriko Shitaya (ja) | |||||||
Chihaya Yamase (山瀬千早, Yamase Chihaya) | Mai Nakahara | |||||||
Sayumi Morisaki (杜崎沙弓, Morisaki Sayumi) Kazuki enfant (少年和樹, shōnen Kazuki) Présentateur de télévision (TVアナウンサー, Tī Vī Anaunsā) (épisode 6) Femme (女, onna) (épisode 16) |
Akeno Watanabe | |||||||
Étudiante [A] (女生徒(A), onna seito [A]) (épisodes 4, 14 et 20) Femme de chambre [A] (メイド(A), Meido [A]) (épisodes 1 et 7) Matsuba Yūki (結城松葉, Yūki Matsuba) Présentatrice de journal (ニュースキャスター, Nyūsukyasutā) (épisode 10) Mère (母, haha) (épisode 16) Membre du personnel de télédiffusion B (放送部員B, hōsō buin B) (épisode 21) Employée (店員, tenin) (épisode 22) Étudiant (生徒, seito) (épisode 5) |
Seika Hosokawa (ja) | |||||||
Directeur [Mori] (森校長[10] / 校長先生[11], Mori-kōchō / kōchō sensei) | Kan Tanaka (ja) | |||||||
Pr Miura (三浦先生, Miura-sensei) | Kōji Ishii | |||||||
Makoto Kudō (久藤魔琴[12] / 工藤魔琴[13], Kudō Makoto) Femme de chambre B (メイドB, Meido B) (épisode 7) Voix au téléphone (電話の声, denwa no koe) (épisode 1) Annonce (アナウンス, Anaunsu) (épisode 9) Enfant (子供, kodomo) (épisode 16) Membre du personnel de télédiffusion A (放送部員A, hōsō buin A) (épisode 21) Étudiante (女生徒, onna seito) (épisode 14) Étudiant (生徒, seito) (épisode 5) |
Sayaka Narita (ja) | |||||||
Naho Harunaga (春永那穂, Harunaga Naho) Étudiante B (女生徒B, onna seito B) (épisode 4) |
Megumi Kojima (ja) | |||||||
Mitsuaki Nanba [crédité « L’aîné Nanba »] (難波先輩, Nanba-senpai) | Daisuke Namikawa | |||||||
Keyaki Otomura (音邑けやき, Otomura Keyaki) | Akiko Yajima | |||||||
Shunji Kamishiro (神城駿司, Kamishiro Shunji) | Yasunori Matsumoto (ja) | |||||||
Takuto Abe (阿部拓人, Abe Takuto) Gros garçon (太男, futo otoko) (épisode 20) |
Norihisa Mori (ja) | |||||||
Maika Kazetsubaki (風椿麻衣香, Kazetsubaki Maika) | Atsuko Tanaka | |||||||
Maiho Kurioka (栗丘舞穂, Kurioka Maiho) | Chiemi Chiba | |||||||
Cuisinier (料理人, ryōrinin) (épisode 6) | Masahiro Okazaki (ja) | |||||||
Kazuya Kobayashi (ja) | ||||||||
Petit garçon (少年, shōnen) (épisode 8) | Hōko Kuwashima | |||||||
Propriétaire [Rumiko] (女将(ルミ子), okami [Rumiko]) (épisode 9) Eri (絵里) (épisode 18) |
Akemi Okamura | |||||||
Chauffeur de taxi (タクシー運転手, Takushī untenshu) (épisode 9) | Hideyuki Umedzu | |||||||
Ogre des montagnes (ロックデビル, Rokku Debiru) (épisode 9) | Toshitsugu Takashina (ja) | |||||||
Esprit A (精霊A, seirei A) (épisode 9) | Yūki Taniguchi | |||||||
Esprit B (精霊B, seirei B) (épisode 9) | Shinichi Kishino (ja) | |||||||
Guérisseur (治療師, chiryō-shi) (épisode 10) | Hiroshi Ōtake | |||||||
Kōichi Taki [crédité « Taki »] (滝) (épisode 16) | Masami Kikuchi | |||||||
Inspecteur de police (警部, keibu) (épisode 16) | Kōichi Nagano (ja) | |||||||
Femme [complice de Taki] (女性, josei) (épisode 16) | ICHIKO (ja) | |||||||
Homme A (男A, otoko A) (épisode 18) | Tomoyuki Shimura (ja) | |||||||
Homme B (男B, otoko B) (épisode 18) | Ryōkichi Takahashi (ja) | |||||||
Shingo Mikuriya [crédité « Le garçon maigre »] (細男, hoso otoko) (épisode 20) | Yukimasa Obi (ja) [crédité « Yukimasa Ono »] | |||||||
Maître d’hôtel (給仕長, kyūji-chō) (épisode 21) | Yoshimitsu Shimoyama | |||||||
Étudiant masculin (男子生徒, danshi seito) (épisode 3) | Keīchi Satō | |||||||
Wataru Hatano | ||||||||
Tetsuya Kakihara | ||||||||
Étudiant (生徒, seito) (épisode 5) | Chiori Miyata | |||||||
Zombie (ゾンビ, Zonbi) (épisode 14) | Tsutomu Densaka (ja) | |||||||
Hiroshi Shibata (ja) | ||||||||
Norikazu Kuki | ||||||||
Hirokazu Miura | ||||||||
Yasuhiro Yoshioka |
Liste des épisodes
No | Titre français | Titre japonais | Date de 1re diffusion | |
---|---|---|---|---|
Kanji | Rōmaji | |||
1 | Elles sont venues...... | きちゃった…… | Kichatta...... | 14 octobre 2003 |
2 | Elle tombe...... | ふっちゃった…… | Futchatta...... | 21 octobre 2003 |
3 | Elle est apparue...... | でちゃった…… | Dechatta...... | 28 octobre 2003 |
4 | Il a vu...... | みちゃった…… | Michatta...... | 4 novembre 2003 |
5 | Elle l'a fait...... | できちゃった…… | Dekichatta...... | 11 novembre 2003 |
6 | Elles se renseignent...... | ばれちゃった…… | Barechatta...... | 18 novembre 2003 |
7 | Ils se rencontrent...... | あっちゃった…… | Atchatta...... | 25 novembre 2003 |
8 | Elles l'ont fait...... | やっちゃった…… | Yatchatta...... | 2 décembre 2003 |
9 | Il l'a utilisé...... | つかっちゃった…… | Tsukatchatta...... | 9 décembre 2003 |
10 | Ça grandit...... | のびちゃった…… | Nobichatta...... | 16 décembre 2003 |
11 | On l'a ouvert...... | あけちゃった…… | Akechatta...... | 6 janvier 2004 |
12 | Disparu...... | きえちゃった…… | Kiechatta...... | 13 janvier 2004 |
13 | Revenu...... | もどっちゃった…… | Modotchatta...... | 20 janvier 2004 |
14 | On est piégé...... | はまっちゃった…… | Hamatchatta...... | 27 janvier 2004 |
15 | Envolé...... | のぼっちゃった…… | Nobotchatta...... | 3 février 2004 |
16 | Espionnée...... | のぞいちゃった…… | Nozoichatta...... | 10 février 2004 |
17 | Décidé...... | きめちゃった…… | Kimechatta...... | 17 février 2004 |
18 | Piège...... | しかけちゃった……どすえ | Shikakechatta......dosue | 24 février 2004 |
19 | Revenu...... | かえっちゃった……どすえ | Kaetchatta......dosue | 2 mars 2004 |
20 | On l'a envoyé...... | とどけちゃった…… | Todokechatta...... | 9 mars 2004 |
21 | Il est allumé...... | てらされちゃった…… | Terasare chatta...... | 16 mars 2004 |
22 | On l'a protégé...... | まもっちゃった…… | Mamotchatta...... | 23 mars 2004 |
23 | Vu...... | みられちゃった…… | Mirare chatta...... | 30 mars 2004 |
24 | C'est fini...... | おわっちゃった…… | Owatchatta...... | 6 avril 2004 |
Musique
Les musiques originales de l’adaptation animée sont composées par une collaboration de 4Peace, ou « 4 Peace[14] » (réunion pour l’occasion de Kōichi Korenaga (ja) et Ryō Sakai (ja)), avec Haruki Hiraishi.
Génériques
La musique du générique d’ouverture de l’adaptation animée — à partir du second épisode, Koi no mahou (恋のマホウ), ainsi que celle de fermeture (We’d get there someday) — du premier au vingt-troisième épisode, sont interprétées par ICHIKO (ja) (qui prête également sa voix à un personnage tertiaire). Cette dernière est reprise dans l’épisode final par les Trois filles de l’Académie Aoi (葵学園3人娘, Aoi gakuen sannin musume), trio fictif réunissant les comédiennes de doublage principales — Hitomi Nabatame (ja), Yuki Matsuoka et Yuka Inokuchi — dans leur rôle respectif (Yūna Miyama, Kuriko Kazetsubaki et Rin Kamishiro).
Début | Fin | ||||
---|---|---|---|---|---|
Épisodes | Titre | Artiste | Épisodes | Titre | Artiste |
2-24 | Koi no mahou (恋のマホウ) (litt. la « Magie de l’amour ») | ICHIKO (ja) | 1–23 | We’d get there someday (litt. « Nous y arriverons un jour ») | ICHIKO |
24 | Les Trois filles de l’Académie Aoi (Hitomi Nabatame (ja), Yuki Matsuoka et Yuka Inokuchi) (葵学園3人娘(生天目仁美、松岡由貴、猪口有佳), Aoi gakuen sannin musume [Nabatame Hitomi, Matsuoka Yuki, Inokuchi Yuka]) |
La musique de scène du vingtième épisode est, elle aussi, interprétée par les Trois filles de l’Académie Aoi.
Épisodes | Titre | Artiste |
---|---|---|
20 | Koi wa iyaiya (恋はイヤイヤ) (litt. « L’amour, c’est non ! » ; par ext. « L’amour n’[y] est pas ; [fait/dit] sans amour ») | Les Trois filles de l’Académie Aoi (Hitomi Nabatame (ja), Yuki Matsuoka et Yuka Inokuchi) (葵学園3人娘(生天目仁美、松岡由貴、猪口有佳), Aoi gakuen sannin musume [Nabatame Hitomi, Matsuoka Yuki, Inokuchi Yuka]) |
Bande originale
L’album de la bande originale de l’adaptation animée, répartie en deux volumes, est sorti respectivement les et au Japon. Les musiques originales sont composées par une collaboration de 4Peace, ou « 4 Peace[14] » (réunion pour l’occasion de Kōichi Korenaga (ja) et Ryō Sakai (ja)), avec Haruki Hiraishi.
ORIGINAL SOUND TRACK
— MUSIC BY 4PEACE[14] —
Sortie | |
---|---|
Enregistré | Studio Form, System HAL, Studio RS, Studio Sound Ship ( Japon) |
Durée | 43:33 |
Genre | Bande-son, J‑POP, musique de dessin animé |
Format | CD |
Auteur |
Ryō Sakai (ja) Kōichi Korenaga (ja) Haruki Hiraishi |
Compositeur | Ryō Sakai, Kōichi Korenaga, Haruki Hiraishi et ICHIKO (ja) |
Producteur | « 4Peace[14] » (Kōichi Korenaga, Ryō Sakai) |
Label | SCITRON DISCS |
Albums de 4Peace[14]
Le premier volume de la bande originale est sorti le [ja_AOST 1].
ORIGINAL SOUND TRACK VOL.2
MUSIC BY 4 PEACE[14]
Sortie | |
---|---|
Enregistré | System HAL, Studio RS, Studio Sound Ship, Burnish Stone Studio, Sound City ( Japon) |
Durée | 51:46 |
Genre | Bande-son, J‑POP, musique de dessin animé |
Format | CD |
Auteur |
Ryō Sakai (ja) Kōichi Korenaga (ja) Harry J |
Compositeur | Ryō Sakai, Kōichi Korenaga, Haruki Hiraishi et Harry J |
Producteur | « 4 Peace[14] » (Kōichi Korenaga, Ryō Sakai) |
Label | SCITRON DISCS |
Albums de 4Peace[14]
Le second volume de la bande originale est sorti le [ja_AOST 2].
Notes et références
Sources
- Selon les dires du commandant de compagnie.
- Traductions des visuels officiels de l’adaptation animée.
- Version illustrée originale.
- Version animée.
- Faute de transcription du prénom de Rin occasionnellement présente dans l’œuvre.
- Dans son sens archaïque ainsi que le dialecte du Kansai, yome (嫁) est également synonyme d’« épouse ».
- Variante polie de yome (嫁).
- Romanisé « Elizabate » sur les visuels officiels de l’adaptation animée.
- Par romanisation.
- Crédits de générique du premier épisode.
- Crédits de générique de l’épisode final.
- Crédits de générique du dix-septième épisode.
- Crédits de générique du second épisode.
- Écrit différemment selon les visuels de la bande originale éponyme de l’adaptation animée (WOWOWアニメーション「まぶらほ」オリジナルサウンドトラック / MABURAHO(まぶらほ) ORIGINAL SOUND TRACK et WOWOWアニメーション「まぶらほ」オリジナルサウンドトラックVol.2 / MABURAHO(まぶらほ) ORIGINAL SOUND TRACK VOL.2).
Édition japonaise
- Roman illustré
- Maburaho (まぶらほ) — série principale
- (ja) « Volume 01 — No Girl No Cry », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 01 — No Girl No Cry », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 02 — Urge Overkill », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 02 — Urge Overkill », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 03 — Desolation Angels », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 03 — Desolation Angels », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 04 — Strange Phenomenon », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 04 — Strange Phenomenon », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- Maburaho (まぶらほ) — nouvelle
- (ja) « Volume 01 — Ningen no maki », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 01 — Ningen no maki », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 02 — Yūrei no maki ‐ Ue », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 02 — Yūrei no maki ‐ Ue », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 03 — Yūrei no maki ‐ Naka », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 03 — Yūrei no maki ‐ Naka », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 04 — Yūrei no maki ‐ Shita », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 04 — Yūrei no maki ‐ Shita », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 05 — Fukkatsu no maki ‐ Higashi », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 05 — Fukkatsu no maki ‐ Higashi », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 06 — Fukkatsu no maki ‐ Tounan », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 06 — Fukkatsu no maki ‐ Tounan », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 07 — Fukkatsu no maki ‐ Minami », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 07 — Fukkatsu no maki ‐ Minami », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 08 — Fukkatsu no maki ‐ Nansei », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 08 — Fukkatsu no maki ‐ Nansei », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 09 — Fukkatsu no maki ‐ Nishi », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 09 — Fukkatsu no maki ‐ Nishi », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 10 — Fukkatsu no maki ‐ Seihoku », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 10 — Fukkatsu no maki ‐ Seihoku », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 11 — Fukkatsu no maki ‐ Kita », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 11 — Fukkatsu no maki ‐ Kita », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 12 — Fukkatsu no maki ‐ Hokutou », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 12 — Fukkatsu no maki ‐ Hokutou », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 13 — Jonan no maki ‐ Ichi », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 13 — Jonan no maki ‐ Ichi », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 14 — Jonan no maki ‐ Ni », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 14 — Jonan no maki ‐ Ni », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 15 — Jonan no maki ‐ San », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 15 — Jonan no maki ‐ San », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 16 — Jonan no maki ‐ Yon », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 16 — Jonan no maki ‐ Yon », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 17 — Jonan no maki ‐ Go », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 17 — Jonan no maki ‐ Go », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 18 — Jonan no maki ‐ Roku », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 18 — Jonan no maki ‐ Roku », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 19 — Jonan no maki ‐ Nana », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 19 — Jonan no maki ‐ Nana », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 20 — Jonan no maki ‐ Hachi », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 20 — Jonan no maki ‐ Hachi », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 21 — Jonan no maki ‐ Kyū », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 21 — Jonan no maki ‐ Kyū », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- (ja) « Volume 22 — Jonan no maki ‐ Jū », sur KADOKAWA
- (ja) « Volume 22 — Jonan no maki ‐ Jū », sur ファンタジア文庫 (Fantasia Bunko)
- Maburaho (まぶらほ) — histoire secondaire
- (ja) « Volume 01 — Maid no maki », sur KADOKAWA
- #invoke:Biblio
- #invoke:Biblio
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Lien web
- Modèle:Japonais — histoire supplémentaire
Modèle:Références
- Bande dessinée
- Modèle:Japonais — série principale
Modèle:Références
- Modèle:Japonais — anthologie
Modèle:Références
- Modèle:Japonais — série colorisée
Modèle:Références
- Livres connexes
- Modèle:Japonais — publication périodique
Modèle:Références
- Modèle:Japonais — guide
Modèle:Références
- Modèle:Japonais — recueil illustré
Modèle:Références
- Audio
- WOWOWアニメーション「まぶらほ」オリジナルサウンドトラック / MABURAHO(まぶらほ) ORIGINAL SOUND TRACK — bande originale de l’adaptation animée
Modèle:Références
Liens externes
- Modèle:Ja Site officiel de l’œuvre originale
- Modèle:Ja Site officiel de l’adaptation animée
- Modèle:Ja L’œuvre sur le site officiel de KADOKAWA
- Modèle:Ja L’adaptation animée sur le site officiel de J.C.STAFF
Modèle:Portail