Accueil🇫🇷Chercher

Liste de racines grecques (lettre D)

Racine Origine Sens Exemples de mots comportant la racine
-dacn-δάκνω (dáknô)Mordre Dacnis, Adacna, Didacna, Monodacna, Tridacne
dacryo- ; lacrym-[1], lacrymo-[1], lacrim-[1]δακρύω (dacrúô) → δάκρυ (dácru) ; δάκρuμα (dácruma)Pleurer → larme ; larme Dacryoadénite, Dacryocystite, Dacryocyte, Dacryogène, Dacryolithe ; Lacrima Christi, Lacryma Christi[1], Lacrymal, Lacrymatoire, Lacrymogène
-dactyl-δάκτυλος (dáktulos)Doigt Dactyle, Dactylogramme, Dactylographie, Dactylologique, Dactylophasie, Dactylopodite, Dactyloptère, Dactyloscopie, Dactylospore, Dactylozoïde, Acanthodactyle, Arachnodactylie, Artiodactyle, Brachydactylie, Périssodactyle, Ptérodactyle, Sténodactylographie
dam-δαμάζω (damázô) → ἀδάμας, -αντος (adámas, -antos) ; ἀδάμαστος (adámastos)Soumettre, domestiquer, vaincre → acier, diamant ; indompté, indomptable voir -damant-
-damant-, adamant- ; dam- ; diamant ; aimantδαμάζω (damázô) → ἀδάμας, -αντος (adámas, -antos) ; ἀδάμαστος (adámastos)Soumettre, domestiquer, vaincre → acier, diamant ; indompté, indomptable Adamantane, Adamantin ; Damien ; Diamant ; Aimant
daphn-δάφνη (dáphnê)Laurier Daphné1, Daphné2, Daphné3, Daphnie, Daphnis1, Daphnis2
dasy-δασύς (dasús)Touffu, poilu, velu, dense, épais Dasypelte, Dasypode, Dasyure
dauphinδελφίς, -ῖνος (delphís, -ínos)Dauphin voir delphin-
dé-3δῖος (dῖos)Divin voir dio-
-déc-δέκα (déka)Dix voir -déca-
-déca- ; -déc-δέκα (déka)Dix Décadactyle, Décade, Décadrachme, Décaèdre, Décagone, Décalogue, Décaméron, Décamètre, Décane, Décanoïque, Décapode, Décasyllabe, Décathlon, Décyle, Dodécaèdre, Dodécaphonisme, Dodécasyllabe ; Chlordécone, Undécylénique
dédal-Δαίδαλος (Daídalos) ; δαίδαλος (daídalos)Dédale (sculpteur de Knôsos en Crète, contemporain de Minos) ; travaillé avec art, travaillé en relief Dédale, Dédaléen
déict-δείκνυμι[2](deíknumi) → δίκη (díkê) ; δεῖξις (deĩxis) ; δεῖγμα (deĩgma)Montrer, montrer par la parole, exposer, expliquer, signaler → usage, règle, procès, décision, jugement ; exhibition, citation, déclaration ; manifestation, spécimen, exemple voir -digme
deix-δείκνυμι[2](deíknumi) → δίκη (díkê) ; δεῖξις (deĩxis) ; δεῖγμα (deĩgma)Montrer, montrer par la parole, exposer, expliquer, signaler → usage, règle, procès, décision, jugement ; exhibition, citation, déclaration ; manifestation, spécimen,exemple voir -digme
délét-δηλέομαι (dêléomai) → δηλητήριος (dêlêtếrios)Blesser, endommager, nuire → Nuisible, pernicieux Délétère
delphin- ; dauphinδελφίς, -ῖνος (delphís, -ínos)Dauphin Delphinidés, Delphinium ; Dauphin1, Dauphin2, Dauphiné, Dauphinelle
-delt-δέλτα (délta)Lettre grecque delta (δ, Δ), delta (embouchure), pénil Delta1, Delta2, Delta3, Deltacisme, Deltaèdre, Deltaïque, Deltaplane, Deltoïde, Vélideltiste
-dém-δῆμος, -ου (dẽmos, -ou)Peuple voir démo-1
-dèmeδῆμος, -ου (dẽmos, -ou)Peuple voir démo-1
démo-1, -dém-, -dèmeδῆμος, -ου (dẽmos, -ou)Peuple Démagogie, Dème, Démiurge, Démocratie, Démocrite, Démographie, Démosthène, Démotique, Académie, Apodème1, Apodème2, Endémie, Épidémie, Nicodème1, Nicodème2, Pandémie
démo-2δημός, -οῦ (démos, -oũ)Graisse animale Demodex
démono-δαίμων (daímôn)Dieu, déesse, dieu (inférieur), démon Démon, Démonologie, Démonomanie, Agathodémon, Eudémonisme, Eudémonologie
dendr-δένδρον[3](déndron)Arbre voir -dendro-
-dendro-, dendr-δένδρον[3](déndron)Arbre Dendrifuge, Dendrite1, Dendrite2, Dendrobate, Dendrobie, Dendrobium, Dendrochronologie, Dendroctone, Dendrocygne, Dendrogramma, Dendrogramme, Dendrographe, Dendrolague, Dendrolimax, Dendrolimus, Dendrolithe, Dendrologie, Dendrométrie, Dendromus, Dendrophage, Dendrophile, Dendrophilie, Dendrophore, Dendrophyllie, Dendrosome, Balsamodendron, Caryodendron, Clérodendron, Halimodendron, Lepidodendron, Monadodendron, Phellodendron, Philodendron, Rhododendron, Ricinodendron, Sidérodendron
déont-δεῖ (deĩ) → δέον, -οντος (déon, -ontos)Il faut → ce qu'il faut, ce qui convient Déontique, Déontologie
der-δειρή (deirế), δέρη (dérê)Cou Déradelphe, Dérodyme
-derm-δέρω[4](dérô) → δέρμα (dérma) ; δρύπτω[4](drúptô)Écorcher, retirer la peau d'un animal, maltraiter → peau ; écorcher, égratigner, déchirer Dermaptère, Dermatologie, Dermatose, Derme, Dermite, Dermoptère, Diadermique, Échinoderme, Ectoderme, Endoderme, Épiderme, Érythrodermie, Hypoderme, Intradermique, Intradermoréaction, Mésoderme, Pachyderme, Sclérodermie, Xérodermie
-dèseδέω (déô) → δέσις (désis) ; δεσμός (desmós)Lier, attacher → action de lier ; lien, ligament, ligature, corde, faisceau voir -desm-
-dési-δαίω (daíô) → -δαισία[5](daisía)Partager → division Géodésie, Sélénodésie
-desm- ; -dèse ; -dèteδέω (déô) → δέσις (désis) ; δεσμός (desmós)Lier, attacher → action de lier ; lien, ligament, ligature, corde, faisceau Desmodonte, Desmodontite, Desmologie, Desmolase, Desmopathie, Desmosome, Plasmodesme, Syndesmose, Syndesmologie, Syndesmotome ; Allosyndèse, Asyndèse, Arthrodèse, Ténodèse ; Asyndète, Polysyndète
désoxy-ὀξύς (oxús)Piquant, aigu, acide voir -oxy-
-dèteδέω (déô) → δέσις (désis) ; δεσμός (desmós)Lier, attacher → action de lier ; lien, ligament, ligature, corde, faisceau voir -desm-
-deut(éro)- ; deuto-δεύτερος (deúteros)Second Deutérium, Deutéron, Deutéronome ; Deutocérébron, Deuton, Deutoneurone, Deutoplasma
deuto-δεύτερος (deúteros)Second voir -deut(éro)-
-dexδῆξις (dễxis)Morsure Demodex
di-1 ; dicho- ; dy-1 ; -dym-1, -dyme1, -didyme ; -dymiteδι- (di-)(préfixe), δυ- (du-)(préfixe) ; δύο (dúo) ; δίχα (díkha) ; δίδυμος[6](dídumos)bi- (préfixe français) ; Deux ; en deux, séparément ; jumeau Diatomique, Dicotylédone, Dièdre, Diérèse, Digramme, Dimère, Dimorphisme, Diode, Dioïque, Dioptre, Dioxine, Diphénol, Diplôme, Dipneuste, Dipôle, Diptère, Diptyque ; Dichogamie, Dicholophe, Dichoptère, Dichotomie, Dichotomophylle ; Dyadique, Dyarchie ; Dérodyme, Didymalgie, Didyme[6], Épididyme, Néodyme, Praséodyme, Xiphodyme ; Tétradymite, Tridymite
di-2διά (diá)À travers voir -dia-
di-3δῖος (dῖos)Divin voir dio-
-dia- ; di-2διά (diá)À travers Diadoque, Diagnostic, Diagonale, Diagramme, Dialecte, Dialogue, Dialyse, Diamètre, Diaphane, Diarrhée, Diaspora, Diastase, Diathèse, Diatomée, Diatribe, Épidiascope ; Diélectrique, Diocèse, Diorama, Diurèse
diabét-, diabèt-διαβαίνω (diabaínô) → διαβήτης (diabêtês)Écarter, traverser, franchir → siphon, copas, fil à plomb Diabète, Diabétique, Diabétologue
diamantδαμάζω (damázô) → ἀδάμας, -αντος (adámas, -antos) ; ἀδάμαστος (adámastos)Soumettre, domestiquer, vaincre → acier, diamant ; indompté, indomptable voir -damant-
dicho-δι- (di-)(préfixe), δυ- (du-)(préfixe) ; δύο (dúo) ; δίχα (díkha) ; δίδυμος[6](dídumos)bi- (préfixe français) ; Deux ; en deux, séparément ; jumeau voir di-1
-dict-δείκνυμι[2](deíknumi) → δίκη (díkê) ; δεῖξις (deĩxis) ; δεῖγμα (deĩgma)Montrer, montrer par la parole, exposer, expliquer, signaler → usage, règle, procès, décision, jugement ; exhibition, citation, déclaration ; manifestation, spécimen,exemple voir -digme
-didact- ; didas-διδάσκω (didaskô) ; διδακτός (didaktós)Enseigner ; enseigné, appris, instruit Didacticiel, Didactique, Autodidacte ; Didascalie
didas-διδάσκω (didaskô) ; διδακτός (didaktós)Enseigner ; enseigné, appris, instruit voir -didact-
-didymeδι- (di-)(préfixe), δυ- (du-)(préfixe) ; δύο (dúo) ; δίχα (díkha) ; δίδυμος[6](dídumos)Jumeau voir di1-
-digme ; -dict-, déict-, deix- ; -lice[7]δείκνυμι[2](deíknumi) → δίκη (díkê) ; δεῖξις (deĩxis) ; δεῖγμα (deĩgma)Montrer, montrer par la parole, exposer, expliquer, signaler → usage, règle, procès, décision, jugement ; exhibition, citation, déclaration ; manifestation, spécimen, exemple Paradigme ; Déictique, Deixis, Épidictique ; Police[7](d'assurance)
din(o)-δεινός (deinós)Terriblement grand, effrayant Dinichthys, Dinobryon, Dinoceras, Dinocrate1, Dinocrate2, Dinocyon, Dinoderus, Dinophycée, Dinophyte, Dinopis, Dinornis, Dinosaure, Dinotherium
dio- ; di-3δῖος (dῖos)Divin Diogène, Diomède, Diophante ; Dianthus
dipl-, -diplo- ; diplom-διπλόος[8](diplόos) ; δίπλωμα (díplôma)Double ; quantité double, tablette, papyrus plié en deux, lettre, brevet Diplacousie, Diplodactyle, Diplodocus, Diploïde ; Diplomatie, Diplomatique, Diplôme, Anadiplose, Épanadiplose ; voir aussi -ploïd(i)e
-diplo-διπλόος[8](diplόos) ; δίπλωμα (díplôma)Double ; quantité double, tablette, papyrus plié en deux, lettre, brevet voir dipl-
diplom-διπλόος[8](diplόos) ; δίπλωμα (díplôma)Double ; quantité double, tablette, papyrus plié en deux, lettre, brevet voir dipl-
-dips(o)-δίψα (dípsa)Soif Dipsacacée, Dipsomanie, Dipsophobie, Adipsie, Polydipsie
dithyramb-διθύραμϐος (dithúrambos)Dithyrambe (chant en l'honneur de Dionysos) Dithyrambe, Dithyrambique
docim-δοκέω (dokéô) → δοκιμή (dokimế)Sembler, paraître, décider → épreuve, essai, caractère éprouvé voir dokim-
dodéca-δώδεκαdôdekaDouze Dodécaèdre, Dodécagone, Dodécalogue, Dodécandre, Dodécane, Dodécanèse, Dodécanoïque, Dodécaphonisme, Dodécastyle, Dodécasyllabe, Dodecatheon
dogm- ; -dox-δοκέω (dokéô) → δόγμα[9](dógma) ; δόξα[9](dóxa)Sembler, paraître, croire, décider → opinion, doctrine, décret ; opinion, avis, réputation Dogmatisme, Dogme ; Doxa, Doxographie, Doxologie, Doxométrie, Eudoxe, Hétérodoxe, Orthodoxe, Paradoxe, Paradoxure
dokim- ; docim-δοκέω (dokéô) → δοκιμή (dokimế)Sembler, paraître, décider → épreuve, essai, caractère éprouvé Dokimasie ; Docimastique, Docimologie
dolich(o-δολιχός (dolikhόs) ; δόλιχος (dόlikhos)Long, allongé ; long stade, haricot Dolichocéphale, Dolichocôlon, Dolichomorphe, Dolichotis
-doqueδοχή (dokhế)Réception, festin, récipient, réservoir Cholédoque, Diadoque, Synecdoque
-dor- ; -dos- ; -doteδίδωμι (dídômi) → δῶρον (dỗron) ; δόσις (dósis) ; δοτός (dotós)Donner → don, présent ; don, largesse, portion, dose, lot ; donné Dorothée, Apollodore, Fructidor, Héliodore, Isidore, Messidor, Pandore, Théodore, Thermidor ; Dose, Dosimètre, Apodose, Overdose, Théodose ; Anecdote, Antidote, Épidote, Hérodote
dory-δόρυ[3](dóru)Lance Doryanthacée, Doryphore
-dos-δίδωμι (dídômi) → δῶρον (dỗron) ; δόσις (dósis) ; δοτός (dotós)Don, donné voir -dor-
-doteδίδωμι (dídômi) → δῶρον (dỗron) ; δόσις (dósis) ; δοτός (dotós)Don, donné voir -dor-
-dox-δοκέω (dokéô) → δόγμα[9](dógma) ; δόξα[9](dóxa)Sembler, paraître, croire, décider → opinion, doctrine, décret ; opinion, avis, réputation voir dogm-
dracaen-δέρκομαι (dérkomai) → δράκων, -οντος[10](drákôn, -ontos) ; δράκαινα (drákaina)Regarder fixement, avoir un regard étincelant → dragon ; dragon femelle voir -drago-
dracon-δέρκομαι (dérkomai) → δράκων, -οντος[10]drákôn, -ontos) ; δράκαινα (drákaina)Regarder fixement, avoir un regard étincelant → dragon ; dragon femelle voir -drago-
-drago- ; dracaen- ; dracon-δέρκομαι (dérkomai) → δράκων, -οντος[10](drákôn, -ontos) ; δράκαινα (drákaina)Regarder fixement, avoir un regard étincelant → dragon ; dragon femelle Dragon1, Dragon2, Dragonnade, Dragonne, Dragonnier, Pendragon ; Dracaena1, Dracaena2 ; Dracon, Draconien, Draconitique
-dram- ; drast-δράω (draô) → δρᾶμα (drãma) ; δραστικός (drastikós)Agir, faire exécuter → Action ; qui agit, efficace, énergique Dramaturgie, Drame, Chorédrame, Hiérodrame, Mélodrame, Mimodrame, Psychodrame ; Drastique
drast-δράω (draô) → δρᾶμα (drãma) ; δραστικός (drastikós)Agir, faire exécuter → Action ; qui agit, efficace, énergique voir -dram-
-dréeδρῦς[3](drũs) → δρυπετής (drupetếs)Arbre, (en particulier) chêne → qui murît sur l'arbre, qui tombe spontanément de l'arbre, mûr voir drup-
drépan-, drepan-δρέπω[4](drépô) → δρέπανον (drépanon) ; δρύπτω[4](drúptô)Cueillir, recueillir → faux, faucille, serpe, sabre ; écorcher, égratigner, déchirer Drepana, Drepanis, Drépanocyte, Drépanocytose, Drépanornis
-drom-δραμεῖν[11] (drameĩn) → δρόμος (drómos)Courir → course, trajet, trajectoire Dromadaire, Drome, Dromie, Dromomanie, Dromon, Dromos, Dromotrope, Aérodrome, Ambidrome, Amphidrome1, Amphidrome2, Amphidromique, Anadrome1, Anadrome2, Antidromique, Astrodrome, Autodrome, Boulodrome, Catadrome, Cosmodrome, Cylindrome, Cynodrome, Desmodromique, Diadrome, Enchondromatose, Gallodrome, Hippodrome, Hoplitodrome, Lampadédromie, Loxodromie, Mirodrome, Motodrome, Océanodrome, Orthodromie, Pagodrome, Palindrome, Pélicandrome, Péridrome, Phyllodromica, Potamodrome, Prodrome, Psammodrome, Syndrome, Tichodrome, Vélodrome
dros-δρόσοςdrósosRosée Drosera, Drosophile, Drosophyllum
dru-δρῦς[3](drũs) → δρυπετής (drupetếs)Arbre, (en particulier) chêne → qui murît sur l'arbre, qui tombe spontanément de l'arbre, mûr voir drup-
drup- ; dru- ; -dry- ; -dréeδρῦς[3](drũs) → δρυπετής (drupetếs)Arbre, (en particulier) chêne → qui murît sur l'arbre, qui tombe spontanément de l'arbre, mûr Drupacé, Drupe, Drupéole ; Druide ; Dryade, Dryopithèque, Hamadryade ; Germandrée
-dry-δρῦς[3](drũs) → δρυπετής (drupetếs)Arbre, (en particulier) chêne → qui murît sur l'arbre, qui tombe spontanément de l'arbre, mûr voir drup-
-dule, -dulieδοῦλος (doũlos), δούλη (doúlê) ; δουλεία (douleía)Esclave (homme), serviteur, esclave (femme), servante ; servitude, soumission Dulie, Hiérodule, Hyperdulie, Iconodule, Iconodulie, Théodule
-dulieδοῦλος (doũlos), δούλη (doúlê) ; δουλεία (douleía)Esclave (homme), serviteur, esclave (femme), servante ; servitude, soumission voir -dule
dy-1δι- (di-)(préfixe), δυ- (du-)(préfixe) ; δύο (dúo) ; δίχα (díkha) ; δίδυμος[6](dídumos)bi- (préfixe français) ; Deux ; en deux, séparément ; jumeau voir di-1
-dy-2δύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir voir -dyte
-dym-1δι- (di-)(préfixe), δυ- (du-)(préfixe) ; δύο (dúo) ; δίχα (díkha) ; δίδυμος[6](dídumos)bi- (préfixe français) ; Deux ; en deux, séparément ; jumeau voir di-1
dym-2δύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir voir -dyte
-dyme1δι- (di-)(préfixe), δυ- (du-)(préfixe) ; δύο (dúo) ; δίχα (díkha) ; δίδυμος[6](dídumos)bi- (préfixe français) ; Deux ; en deux, séparément ; jumeau voir di-1
-dyme2δύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir voir -dyte
-dymiteδι- (di-)(préfixe), δυ- (du-)(préfixe) ; δύο (dúo) ; δίχα (díkha) ; δίδυμος[6](dídumos)bi- (préfixe français) ; Deux ; en deux, séparément ; jumeau voir di-1
-dyn-δύναμαι (dúnamai) → δύναμις (dúnamis)Pouvoir, être capable, être puissant → puissance, pouvoir, force voir -dynam-
-dynam- ; -dyn-δύναμαι (dúnamai) → δύναμις (dúnamis)Pouvoir, être capable, être puissant → puissance, pouvoir, force Dynamique, Dynamite, Dynamo, Dynamomètre, Aérodynamique, Aérodyne, Amplidyne, Biodynamique, Didyname, Ferrodynamique, Hydrodynamique, Magnétodynamique, Pharmacodynamique, Thermodynamique ; Dynaste, Dynastie, Dyne, Dynode, Aérodyne, Hétérodyne, Supradyne ; voir aussi -odyn-
-dys-1δυσ- (dus-)(préfixe)Difficulté, mauvais (état) (préfixe, idée de) Dysacousie, Dyschromatopsie, Dysenterie, Dyslexie, Dysmorphie, Dysmorphobie[12], Dysorexie, Dyspepsie, Dysphagie, Dysplasie, Dyspnée, Dysprosium, Dystocie, Dystrophie, Dysurie, Algodystrophie
-dys-2δύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir voir -dyte
-dyso-δύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir voir -dyte
-dyt-δύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir voir -dyte
-dyte, -dyt- ; -dytique ; -dym-2, -dyme2 ; -dyso-, -dys-2 ; -dy-2δύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir Adyton, Ammodyte, Pélodyte, Troglodyte ; Dytique, Troglodytique ; Épendyme, Endymion ; Ecdysis, Ecdysone, Ecdysozoaire, Ecdystéroïde ; Anadyomène
-dytiqueδύω (dúô) → δυτικός (dutikós) ; ἐνδύω (endúô) ; ἐκδύω (ekdúô)S'enfoncer, plonger → qui aime plonger ; vêtir, habiller, pénétrer ; dépouiller, dévêtir voir -dyte
dzêtazễtaLettre grecque dzêta (ζ, Z) voir zêta-

Bibliographie

  • Pierre Chantraine, DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DE LA LANGUE GRECQUE[14] : Histoire des mots, Éditions Klincksieck, Paris, 1977, 1 387 p.. Réédition en 2009 (ISBN 2252036818)


  • Julius Pokorny, INDOGERMANISCHES ETYMOLOGISCHES WÖRTERBUCH[16], 1959, 2 Bde. Francke, Bern/München 1947-66 (1. Aufl.). 2005 (5.Aufl.) (ISBN 3772009476). Il est possible d'y faire des recherches full-text de diverses manières patient...

Notes et références

  1. Dans leur dictionnaire (page 148, article lăcrimă), Michel Bréal et Anatole Bailly écrivent : Lacrima n'est pas d'origine latine : c'est la copie du grec δάκρυμα, avec changement de genre, comme cela arrive fréquemment dans les substantifs empruntés à une langue étrangère. Le changement en féminin a été sans doute déterminé par la finale a du mot grec. Quant à Alfred Ernout et Antoine Meillet, dans leur dictionnaire (page 148, article lacruma {lacrima}), ils estiment, après avoir rappelé l'opinion de Bréal et Bailly, que le mot latin lacruma ... est un emprunt fait d'abord par la langue poétique au grec δάκρυμα, dérivé de δάκρυω (dácruô). Le passage du δ (delta) de δάκρυμα au l de lacruma est une mutation consonantique semblable à celle qui fait passer de Ὀδυσσεύς (Odusseús) à Ulysses.
  2. .Dans son dictionnaire, aux pages 545-546, Julius Pokorny rattache à la racine indo-européenne deik̂- les mots grecs δείκνυμι (montrer, signaler), δεῖξις (exposition publique, exhibition), δίκη (usage, droit, justice), δικάζω (juger), δεῖγμα (manifestation, indication, exemple, exposition), les mots latins dĭco (proclamer, annoncer solennellement, consacrer), dīco (montrer, dire, prononcer, nommer), index (indicateur, dénonciateur, révélateur, index), jūdex (juge), vindex (défenseur, protecteur, vengeur), et leurs dérivés français, les mots anglais teach (enseigner), token (signe, marque, jeton), et le verbe allemand zeigen (montrer). Voir aussi cette page de Jonathan Slocum sur le même sujet.
  3. Dans son dictionnaire (page 263, article δένδρεον et page 300, article δρῦς), Pierre Chantraine voit dans le mot grec δένδρον (arbre), la forme redoublée δένδρευν (der-drew-on) de δρῦς (arbre → chêne), qui signifiait originellement arbre avant de prendre le sens de chêne ; par ailleurs, il rattache (page 294, article δόρυ) à la même racine indo-européenne le mot δόρυ (lance). De son côté, Julius Pokorny, dans son dictionnaire (pages 607-612, racine deru-, dōru-, dr(e)u-, drou-, dreu̯ǝ- : drū-) fait les mêmes rapprochements et suggère de rattacher encore à la même racine (voir page 609) les mots latins dūrus (dur, ferme, coriace, pénible) et dūrō (durcir, endurer, se durcir, patienter, durer) [et leurs dérivés latins et français], ainsi que larix (mélèze) [qui a donné larch en anglais et Lärche en allemand], et également les mots anglais true, trust, truth et les mots allemands trauen, treu et Trost. Voir aussi cette page de Jonathan Slocum sur le même sujet.
  4. Les linguistes relient les verbres grecs δέρω (écorcher), δρέπω (cueillir) et δρύπτω (écorcher, égratigner, déchirer), ainsi que les noms δάρσις (écorchage), δέρμα (peau), δῆρις (lutte, combat), δορός (sac de cuir), δόρπος (nourriture, repas du soir), δρεπάνη (faux) à la racine indo-européenne der-, derǝ-, drē-. Voir par exemple, chez Julius Pokorny, son dictionnaire aux pages 613-624, ou la page de Jonathan Slocum consacrée à la même racine.
  5. δαισία (daisía) n'est pas attesté à l'état de mot isolé mais seulement comme élément de divers mots composés : γαδαισία, πανδαισία, γαμοδαισία, θεοδαισία. Voir le dictionnaire de Pierre Chantraine (page 247, article δαίομαι)
  6. Pierre Chantraine écrit, dans son dictionnaire étymologique, page 279 (article δίδυμος), à propos de l'étymologie du mot δίδυμος : "Et.: Forme expressive à redoublement de δύο, avec un suffixe -μος, cf. ἀμφίδυμος."
  7. Le mot français police (au sens de contrat d'assurances ou de modèle de caractères d'imprimerie) dérive du grec ἀπόδειξις (apódeixis), publication, démonstration, preuve par l'intermédiaire de l'italien polizza, avec passage du δ (delta) d'ἀπόδειξις au l de polizza (analogue au passage de δάκρυμα à lăcrŭma, ou de Ὀδυσσεύς à Ulysses).
  8. La racine -πλόος n'existe pas en grec ; c'est une formation savante obtenue par haplologie, à partir de la terminaison commune aux deux mots grecs ἁπλόος (simple) et διπλόος(double), et qui sert à former des mots exprimant divers aspects de la Ploïdie. Voir à ce sujet Ploidy
  9. Les mots δόγμα et δόξα sont apparentés et dérivent du verbe δοκέω, sembler, paraître, penser, croire, juger, décider
  10. Le mot français drakkar, qui dérive du suédois drakar (pluriel de drake), est apparenté au grec δράκων (drákôn), "dragon" et désigne un bateau viking dont la proue a la forme d'une tête de dragon. Quant au Comte Dracula, c'est un personnage que le romancier britannique Bram Stoker a créé en s'inspirant du prince Vlad III l'Empaleur, dit l'empaleur et également surnommé en roumain Drăculea, c'est-à-dire "Petit Dragon".
  11. δραμεῖν est l'infinitif aoriste 2 du verbe τρέχω (trékhô), courir
  12. Le mot dysmorphobie résulte de la simplification, par haplologie, du mot dysmorpho-phobie formé à partir des trois mots grecs δυσ- (dus-, préfixe marquant une difficulté), μορφή (morphế, forme) et φόϐος (phóbos, peur).
  13. Le dictionnaire de Bréal et Bailly peut être consulté en ligne ou téléchargé au format pdfnon indexé (15 Mo) à la même adresse. Pour une recherche indexée (plein texte), utiliser plutôt cette page
  14. Une version du dictionnaire de Pierre Chantraine au format *.pdf non indexé (69 Mo) est téléchargeable (très lentement !) à cette adresse. Pour une recherche indexée (plein texte résultant d'un traitement o.c.r. imparfait), utiliser plutôt cette page.
  15. Le dictionnaire d'Ernout et Meillet peut être téléchargé en version *.pdf (99 Mo) à cette adresse
  16. Plusieurs versions de cette "somme" de Pokorny sont disponibles, les 2 dernières (4 et 5) reproduisant l'édition originale :
    • 1 : La version 1 a été, à partir de la version originale allemande, réalisée en 2007 par l'assocation dnghu.org : augmentée (3441 pages) et révisée, elle est téléchargeable (17,6 Mo !) au format pdf et sur fond blanc, donc très lisible ; cette version en allemand diffère de la version originale sur plusieurs points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine (en queue d'article) la plage des numéros des pages de l'édition originale mais elle a en outre sa propre pagination, toujours indiquée en bas de page (le texte est plus "aéré" car il change de page à chaque changement de racine) ; -2 : elle présente les différentes racines dans un ordre un peu différent de celui d'origine ; -3 : elle offre de remarquables possibilités de recherche-fulltext : pour cela, il suffit de cliquer sur une petite loupe, ce qui ouvre, au milieu du haut de page, un champ de saisie permettant de retrouver non seulement un mot européen, mais aussi un mot grec ou latin ou une racine indo-européenne ou un numéro de page ! C'est la version choisie ici comme version de référence en raison de ces possibilités de recherche ; dans les diverses notes des 1+24 articles wikipedia consacrés aux racines grecques, les pages indiquées sont en principe toujours celles qui sont propres à cette version 1 !.
    • 2 : La version 2 se présente comme une reprise au format html de la version 1 ; étant aérée et sur fond blanc, elle a l'avantage d'être aussi lisible, d'être consultable en ligne et surtout de lister exhaustivement, dans sa marge gauche et par ordre alphabétique, les différentes racines indo-européennes : sur chacune de celles-ci, il est possible de cliquer pour accéder directement à la page html reproduisant l'ensemble de l'article de cette racine ; elle diffère de la version originale sur plusieurs points : -1 : elle donne bien, pour chaque racine, la plage (en queue d'article) des numéros des pages consacrées à cette racine dans l'édition originale, mais sa pagination (semblable à celle la version 1) n'est pas visible ; -2 : elle présente les diverses racines dans le même ordre que celui de la version 1, différent de celui de l'édition originale. Ses possibilités de recherche-fulltext sont assez "poussives" ; elle est, comme la version 1 et la version originale, en allemand.
    • 3 : La version 3 reprend le même texte que la version 2 (ou 1), mais est plus compacte (une même page peut concerner plusieurs racines). Elle est en anglais, au format html et sur fond noir, donc moins lisible, mais ses possibilités de recherche-fulltext ont l'avantage d'être presque instantanées, et efficaces non seulement pour les mots européens mais aussi pour les mots grecs anciens ou latins !
    • 4 : version 4 "photographique" feuilletable en 3 volumes (cliquer sur les pages ou sur la tranche ou utiliser les curseurs en bas de page pour accéder instantanément à la page recherchée : volume 1 pour les lettres A à E, volume 2 pour les lettres G à N et volume 3 pour les lettres N à U), téléchargeables sous de multiples formats !
    • 5: la version 5 est une autre source (qui offre diverses possibilités de recherche en cliquant sur le message "Search within the database")
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.