AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

SOFI (entreprise)

La Société de sonorisation de films - plus couramment appelée SOFI - est une société de doublage française créée en 1964 et disparue en 2009. Spécialisée dans les séries télévisées, elle est l'un des acteurs majeurs du secteur des années 1970 à 2000, ayant réalisé le doublage de plus de 400 séries télévisées live et d'animation (dont de nombreuses séries tokusatsu et anime) ainsi que des films[3].

Société de sonorisation de films
(SOFI)
Création 25 septembre 1964
Disparition 31 mars 2009 : liquidation judiciaire
Forme juridique Société à responsabilité limitée
SiĂšge social Boulogne-Billancourt
Direction Michel Salva
Activité Post-production de films cinématographiques, de vidéo et de programmes de télévision (d)[1]
Effectif 22 en 2007
SIREN 784 339 905

Chiffre d'affaires 11 010 000 â‚Ź (2007)
RĂ©sultat net −1 680 000 â‚Ź (2007)[2]

Histoire

La Société de sonorisation de films est fondée par Pierre Salva le , prenant la suite d'une premiÚre société créée au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. Se spécialisant au fil des années dans le doublage de téléfilms et séries télévisées, elle est au début des années 1990 l'un des principaux intervenants dans la production de films[4]. Son fils, Michel, lui succÚde. Installé rue Saint-Honoré (1er arrondissement de Paris), le siÚge social est transféré en 2004 au 10, avenue de Messine (8e), puis rue de Vanves à Boulogne-Billancourt en 2008.

Sur l'annĂ©e 2007, l'entreprise rĂ©alise un chiffre d'affaires de 11 010 000,00 d'euros[2]. Elle est mise en liquidation judiciaire le . Un deuxiĂšme jugement dans le cas d'une clĂŽture pour insuffisance d'actif est rendu le et l'entreprise dĂ©finitivement radiĂ©e[5] - [2].

Au cours de son existence, la sociĂ©tĂ© a vu dĂ©filer une large palette de comĂ©diens spĂ©cialisĂ©s dans le doublage dont Philippe Ariotti, Michel Bedetti, Érik Colin, William Coryn, Henri Courseaux, SĂ©bastien Desjours, Paolo Domingo, HervĂ© Grull, Fily Keita, Jean-François Kopf, Brigitte Lecordier, Éric Legrand, Christophe Lemoine, Mark Lesser, MichĂšle Lituac, CĂ©line Monsarrat, Antoine Nouel, Philippe Ogouz[6], DorothĂ©e PoussĂ©o, Michel Prud'homme, Donald Reignoux, HervĂ© Rey, Annabelle Roux, Maurice Sarfati, GĂ©rard Surugue, Alexis Tomassian et Fabrice Trojani.

Critiques

Une partie de la presse spécialisée et du public général fustigent la qualité jugée médiocre des doublages et des adaptations [7] - [8]. Les séries d'animation japonaises telles que One Piece[7], Ken le Survivant[6], Digimon Adventure[8], Dragon Ball Z, et Nicky Larson ont été la cible de vives critiques.

Dans son ouvrage, 10 ans de Friends, Franck Beulé reconnait, en ce qui concerne la série Friends, que « les adaptations ne sont pas toujours à la hauteur des dialogues originaux[9]. »

Des comĂ©diens qui ont Ă©tĂ© employĂ©s par la sociĂ©tĂ©, comme Éric Legrand[10], ont tĂ©moignĂ© des conditions difficiles de travail, et notamment du « travail Ă  la chaĂźne » dans les studios. Un autre tĂ©moignage Ă©voque le travail « Ă  la volĂ©e » sur le doublage des Chevaliers du Zodiaque : les comĂ©diens dĂ©couvraient le texte en arrivant au studio et devaient le lire sur-le-champ ; on ne faisait de reprises qu'en cas d'erreur de comprĂ©hension ou synchronisation[11].

La concurrence entre sociétés de doublage incite à rogner sur les salaires, y compris en coupant une partie du texte ou en le remplaçant par des onomatopées. En 2003, un différend financier oppose la SOFI à plusieurs des comédiens doublant les rÎles principaux de Friends, qui souhaitent une revalorisation des salaires : la société double deux épisodes par jour, ce qui rapporte au comédien 200 à 300 euros par jour selon la longueur de son texte[12] ; en l'absence d'accord, la SOFI et les distributeurs (AB Productions, France 2) choisissent de remplacer des comédiens pour la saison 9[13].

Doublages

Films

Films d'animation et OAV

Séries télévisées

SĂ©ries d'animation

Notes et références

  1. SystÚme national d'identification et du répertoire des entreprises et de leurs établissements, (base de données)
  2. « Societe de sonorisation de films », sur societe.com (consulté le ).
  3. « SOFI », sur planete-jeunesse.com (consulté le ).
  4. Paul Franceschi, « Les cinĂ©ma des annĂ©es quatre-vingt », Insee PremiĂšre, no 174,‎ (lire en ligne [PDF]).
  5. « Société de sonorisation de films : Informations légales », sur infogreffe.fr (consulté le )
  6. « Je faisais les doublages dans Ken le Survivant », sur Vice Magazine, (consulté le ).
  7. « One Piece : la version française », sur Gamekyo (consulté le ).
  8. « La genÚse d'un vaste univers », sur manga-news.com, (consulté le ).
  9. Franck Beulé, 10 ans de Friends : [l'encyclopédie exhaustive de la série culte], Paris, la Société des écrivains, , 465 p. (ISBN 2-7480-2421-4, lire en ligne), p. 1011.
  10. « TĂ©moignage d'Éric Legrand », sur lunionsacre.net (forum consacrĂ© Ă  Dragon Ball Z) (consultĂ© le ).
  11. ValĂ©rie PrĂ©cigout, Le mythe Saint Seiya: Au panthĂ©on du manga, Third Éditions, Toulouse, 2019, ch. "Pour ou contre la V.F. ?"
  12. RaphaĂ«l Garrigos et Isabelle Roberts, « Parlez-vous l'onomatopĂ©e de sĂ©ries ? », LibĂ©ration,‎ (lire en ligne).
  13. Bruno Icher, « Les « Friends » perdent des voix. », LibĂ©ration,‎ (lire en ligne)

Liens externes

    Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.