Dora l'exploratrice
Dora l'exploratrice (Dora the Explorer) est une série télévisée d'animation américaine pour la jeunesse créée par Valerie Walsh, Eric Weiner et Chris Gifford et diffusée entre le et le sur la chaßne Nickelodeon.
Type de série | Série télévisée d'animation jeunesse |
---|---|
Titre original | Dora the Explorer |
Genre |
Aventures, Humour Ăducatif, PrĂ©scolaire |
Création |
Valerie Walsh Eric Weiner Chris Gifford |
Production |
Production exécutif Chris Gifford Société(s) de Production Stinky Hawk Productions Nickelodeon Productions Paramount Pictures Société(s) de distribution CBS Television Distribution |
Acteurs principaux |
Avec les voix de Caitlin Sanchez Kathleen Herles FĂĄtima Ptacek Harrison Chad Regan Mizrahi Marc Weiner Alexandria Suarez |
Musique |
Compositeurs Joshua Sitron Billy Straus ThĂšme d'ouverture Dora the Explorer Theme ThĂšme de fermeture Various closing themes |
Pays d'origine | Ătats-Unis |
ChaĂźne d'origine | Nickelodeon Junior |
Nb. de saisons | 8 |
Nb. d'Ă©pisodes | 177 |
Durée | 30 minutes |
Diff. originale | â |
En France, la série est diffusée depuis le sur TF1 au sein des émissions TF! et Tfou, puis sur Nickelodeon Junior. Depuis 2021, la série est diffusée sur M6 et sur Gulli, et au Québec depuis le à Télé-Québec[1].
Elle consiste à s'adresser au trÚs jeune public en lui faisant apprendre l'anglais, le français ou l'espagnol, tout en amusant et en faisant rire. Dans la version originale américaine, la série enseigne comme langue étrangÚre l'espagnol.
Synopsis
La sĂ©rie est centrĂ©e sur Dora Marquez, une jeune Latina de sept ans, qui adore se lancer dans des quĂȘtes, accompagnĂ©e de son sac Ă dos violet parlant et de son compagnon singe anthropomorphe Babouche. Chaque Ă©pisode est basĂ© sur une sĂ©rie d'Ă©vĂ©nements cycliques qui se produisent en cours de route pendant les voyages de Dora, ainsi que sur les obstacles qu'ils doivent surmonter ou les Ă©nigmes qu'ils doivent rĂ©soudre (avec l'aide du public) : parler anglais (espagnol dans la VO) ou compter. Les rituels les plus courants sont la rencontre de Dora avec Chipeur, un renard voleur masquĂ©, anthropomorphe et bipĂšde, dont le vol des biens d'autrui doit ĂȘtre empĂȘchĂ© par une interaction avec le spectateur. Pour arrĂȘter Chipeur, Dora doit dire trois fois "Chipeur, arrĂȘte de chiper". Cependant, lorsque ce dernier vole les biens d'autrui, le spectateur doit aider Babouche et Dora Ă retrouver les objets volĂ©s.
L'épisode se termine toujours par le passage réussi de Dora, qui chante la chanson "We Did It!" avec Babouche en triomphe.
Ă de nombreuses occasions, des Ă©missions spĂ©ciales ont Ă©tĂ© diffusĂ©es pour la sĂ©rie, dans lesquelles les Ă©vĂ©nements habituels des Ă©pisodes rĂ©guliers sont modifiĂ©s ou remplacĂ©s. Ces Ă©missions spĂ©ciales prĂ©sentent gĂ©nĂ©ralement Ă Dora une aventure plus grande et plus fantaisiste que d'habitude ou une tĂąche magique Ă accomplir. Ils pourraient se voir confier une tĂąche inhabituelle et difficile (comme aider Chipeur qui risque d'ĂȘtre effacĂ© de la liste des vilains du PĂšre NoĂ«l). Souvent les Ă©missions spĂ©ciales font apparaĂźtre de nouveaux personnages, comme la naissance des jumeaux surpuissants de Dora et les Ă©toiles anthropomorphes enchantĂ©es qui accompagnent Dora dans nombre de ses quĂȘtes.
Distribution
Voix originales
- Kathleen Herles (saisons 1 Ă 4), Caitlin SĂĄnchez (saisons 5 et 6) et Fatima Ptacek (saisons 7 et 8) : Dora Marquez
- Marc Weiner : Chipeur, la Carte, le Trio Fiesta, voix additionnelles
- Harrison Chad (saisons 1 Ă 4), Regan Mizrahi (saisons 5 Ă 7) et Koda Gursoy (saison 8) : Babouche, voix additionnelles
- Sasha Toro (saisons 1 Ă 4), Alexandria Suarez (saisons 5 Ă 8) et Sofia Lopez (saison 8) : Sac Ă Dos, voix additionnelles
Voix françaises
- Lucile Boulanger : Dora Marquez
- Bruno Magne : Chipeur, la Carte, Totor, le Lutin Grognon, Mister Toucan
- Dolly Vanden : Babouche, VĂ©ra, Diego Marquez, Tico, la mĂšre de Dora
- Version française
- Studio de doublage : Chinkel
- Direction artistique : Bruno Magne (dialogues), Claude Lombard (chansons)
- Adaptation : Julie Leroy, Philippe Mestiri (dialogues), Claude Lombard (chansons)
Source et légende : version française (VF) sur RS Doublage[2]
Personnages
- Dora Marquez[3] : d'origine hispano-amĂ©ricaine, elle est l'hĂ©roĂŻne de la sĂ©rie. Dora a la peau de pĂȘche foncĂ©e, la faisant apparaĂźtre presque orange. Elle a les cheveux bruns et courts et les yeux marron. Le personnage est souvent reprĂ©sentĂ© portant un t-shirt rose laissant apparaĂźtre le bas de son ventre, un short orange, des chaussettes jaunes Ă froufrous et des chaussures Velcro blanches avec une bordure rose ainsi que d'autres tenues. Elle porte un bracelet jaune avec une fleur bleue qu'elle porte au poignet droit et c'Ă©tait un cadeau d'anniversaire quand elle avait quatre ans. Elle parle anglais (espagnol dans la VO) et demande souvent aux tĂ©lĂ©spectateurs de rĂ©pĂ©ter les mots anglais (espagnol dans la VO) comme hello (dans la VF) hola (dans la VO).
Les amis de Dora
- Babouche (Boots en anglais) : le compagnon d'aventure de Dora. Il s'agit d'un singe parlant, de couleur bleu, et principalement une couleur pervenche. Il a un ventre jaune et une paire d'yeux blancs avec des pupilles noires. Il porte une paire de bottes rouges.
- Chipeur (Swiper en anglais) : un renard considĂ©rĂ© comme le mĂ©chant du dessin animĂ© ; il passe son temps Ă dĂ©rober tout ce qu'il peut. Pour l'empĂȘcher d'agir, il faut dire « Chipeur, arrĂȘte de chiper ! » trois fois. AprĂšs quoi il s'exclame « Oh, mince ! » et se sauve. Quand il parvient Ă dĂ©rober quelque chose, il dit « Il est trop tard ! », lance son butin au loin, et se sauve en ricanant aprĂšs avoir ajoutĂ© Ă l'attention de Dora et Babouche « Vous ne les retrouverez jamais ! » Il lui arrive nĂ©anmoins parfois de manifester un peu de bon cĆur.
- Dans Chipeur l'explorateur, il prend temporairement la place de Babouche auprĂšs de Dora comme compagnon d'aventure, afin de ramener un renardeau Ă ses parents.
- Dans La Cité perdue, il ne vole rien, de plus il perd un gant.
- Dans L'anniversaire de Chipeur, il fĂȘte son anniversaire dans le parc avec tous les amis de Dora.
- Dans Dora autour du Monde, Dora lui propose de l'aider Ă restituer tous les bracelets de l'amitiĂ© qu'il a dĂ©robĂ©s dans le monde entier. Il accepte la proposition de Dora, mais le voyage n'est pas de tout repos, car aux quatre coins du monde, existent des personnages agissant de la mĂȘme façon que lui : il s'agit de Chipie la mouffette en France, Chipoie la hyĂšne en Tanzanie, Chipka l'ours en Russie, et Chiping la belette en Chine. Pour les empĂȘcher d'agir, il faut dire arrĂȘte de chiper! trois fois. Ils reprennent alors l'exclamation de Chipeur et se sauvent.
- Dans Une lettre pour Chipeur, il reçoit des autocollants que l'oiseau facteur avait dans son sac, Dora et Babouche lui apportent sa lettre et leur dit merci pour lui avoir apporté sa lettre.
- Diego : le cousin germain de Dora. Depuis 2005, le dessin animĂ© Go Diego ! lui est consacrĂ©, avec sa sĆur Alicia.
- VĂ©ra le varan : c'est un personnage coquet, naĂŻf, et qui a souvent besoin de Dora et Babouche pour se sortir de situations critiques.
- Totor le taureau : dans un Ă©pisode il supporte mal le fait d'ĂȘtre transformĂ© en pomme de terre, ses amis Dora et Babouche le transportent dans une brouette. Il est allergique au pollen. C'est sĂ»rement le personnage le plus "bourru" du dessin animĂ©. En effet, souvent maladroit et irrĂ©flĂ©chi, il subit gĂ©nĂ©ralement les consĂ©quences de son manque de discernement.
- Danyl Ramires : l'un des cousins éloignés de Dora.
- Tico l'écureuil : il parle anglais (espagnol dans la version originale en anglais), et ne parle français que rarement; Dora demande souvent au téléspectateur de l'aider à communiquer avec Tico en anglais. Tico est souvent le conducteur d'un véhicule (voiture, camion, bateau, train ou encore fusée).
- Mister Toucan (Señor Tucån dans la version originale) : un toucan, lui aussi est anglophone (Hispaniste en VO), mais ne parle jamais français. Il n'apparaßt que rarement, souvent dans des épisodes spéciaux.
- Le Trio Fiesta : il s'agit de trois petits animaux (une sauterelle, un escargot et une grenouille), tous munis d'instruments de musique, qui jouent un petit jingle musical, en général lors de la réussite d'une épreuve par Dora et Babouche. Leurs instruments sont respectivement un accordéon, des cymbales et un tambour. Ils sont rencontrés aussi bien sur terre que dans l'eau ou dans l'espace.
- Le Lutin Grognon : Pompon le lutin grognon vit sous un pont à la maniÚre d'un troll, et demande en général à Dora et Babouche de résoudre une énigme pour avoir le droit de le franchir. Ceci constitue souvent l'une des trois épreuves à passer par Dora et Babouche. Sa phrase fétiche est: « Hey! Personne ne passe. à moins que vous ne trouviez mon énigme. ». Il chante pour commencer « Je suis le lutin grognon, et je vis sous ce pont. »
- Grand Poulet Rouge : un grand poulet rouge qui parle anglais.
- Elena Marquez : Dora appelle souvent sa mĂšre avec un nom d'origine hispanique Mama !
- Miguel Marquez : Dora appelle souvent son pĂšre avec un nom d'origine hispanique Papa !
- Abuela Marquez : elle n'apparaĂźt pas souvent, mais elle est importante. Par ex: La boite Ă Ă©toile offerte Ă Dora par sa grand-mĂšre. Dora l'appelle Grandma !
Objets animés
Il existe aussi des objets animĂ©s pouvant ĂȘtre assimilĂ©s Ă des personnages:
- Sac Ă dos : il s'agit du sac Ă dos mauve de Dora. En gĂ©nĂ©ral Dora demande au tĂ©lĂ©spectateur de dire "sac Ă dos" afin d'ouvrir son sac Ă dos et de lancer la sĂ©quence oĂč Dora et le tĂ©lĂ©spectateur vont chercher dans son sac. Cette sĂ©quence est en gĂ©nĂ©ral introduite par une chanson, chantĂ©e par Sac Ă Dos. Le "sac Ă dos" comporte gĂ©nĂ©ralement 5 ou 6 objets et un ou deux va l'aider Ă accomplir sa mission. Les autres objets sont trĂšs souvent inappropriĂ©s Ă la situation et vont souvent servir Ă d'autres Ă©preuves. Il est surnommĂ© Sakado.
- La carte : il s'agit d'une carte gĂ©ographique toujours centrĂ©e sur les Ă©preuves Ă venir dans l'Ă©pisode. Comme pour le sac Ă dos, cette sĂ©quence est introduite par une chanson chantĂ©e par la carte elle-mĂȘme. La carte permet aussi de trouver les amis de Dora l'exploratrice.
- Le sac à dos et la carte sont des objets omniprésents au cours d'un épisode, et sont présents à chaque épisode.
- Les étoiles Genres : féminin/masculin : ce sont des étoiles à 5 branches animées ayant un visage sur l'une de leurs faces. Elles volent et ont chacune un nom et une particularité (vues notamment dans l'épisode 1 de la saison 3) :
- You-hou : un bébé étoile bleu ciel qui crie you-hou.
- Scintilla : une étoile jaune possédant des lumiÚres au bout de ses branches et pouvant éclairer Dora dans ses aventures.
- Jumper: une étoile violette qui a la particularité d'avoir ses branches munies de ressort et permet donc à Dora de passer des obstacles en sautant par-dessus.
- Pouet-Pouet : une Ă©toile bleu foncĂ©e qui a des petits haut-parleurs Ă chacune de ses branches et qui fait donc un bruit de pouĂȘt-pouĂȘt.
- Changeante : une étoile orange qui peut changer de forme (en cercle, en carré, en triangle).
- Bricole : possĂšde cinq outils dans un ventilateur.
- D'autres Ă©toiles font parfois leur apparition aux cours des Ă©pisodes, sans distinction particuliĂšre si ce n'est leur couleur.
- Soufflette : la petite Ă©toile bleue qui permet de chasser les nuages en soufflant dessus.
- L'Ă©toile fĂ©e : l'Ă©toile violette qui fabrique la derniĂšre marche d'escalier amenant Dora Ă la Lune dans l'Ă©pisode "Dora au pays des fĂ©es". Les Ă©toiles se rangent gĂ©nĂ©ralement d'elles-mĂȘmes dans la poche Ă Ă©toiles sur le cĂŽtĂ© du sac-Ă -dos.
Ăpisodes
Saison | Ăpisodes | Ătats-Unis | France | |||
---|---|---|---|---|---|---|
DĂ©but | Fin | DĂ©but | Fin | |||
1 | 26 | 3 août 2001 | 4 octobre 2002 | |||
2 | 26 | 7 mars 2003 | 9 juillet 2004 | |||
3 | 25 | 13 août 2004 | 8 avril 2005 | |||
4 | 24 | 2 septembre 2005 | 14 novembre 2008 | |||
5 | 20 | 4 septembre 2009 | 14 octobre 2011 | |||
6 | 18 | 4 novembre 2011 | ||||
7 | 20 | 5 avril 2013 | 17 janvier 2014 | |||
8 | 18 | 7 mars 2014 | 15 janvier 2016 | |||
Commentaires
Morale
Dora l'exploratrice est une série à caractÚre éducatif pour les enfants, et à ce titre, la série tente de faire passer aux enfants des messages de morale ou de bons réflexes, dont voici quelques exemples :
- lorsque Dora et Babouche montent en voiture ou dans un autre véhicule, ils font toujours attention à mettre leur ceinture de sécurité. Dora et Babouche prononcent en général la phrase : "Ceinture, pour plus de sécurité !", ou bien lorsque les personnages prennent leur vélo, ils portent toujours un casque ;
- de la mĂȘme maniĂšre, en bateau, Dora et Babouche mettent un gilet de sauvetage et Dora prononce en gĂ©nĂ©ral la phrase : Gilet de sauvetage, pour plus de sĂ©curitĂ© ! ;
- Chipeur est un voleur et est incontestablement le méchant principal de la série. Babouche l'appelle d'ailleurs souvent ce sournois de renard. Par ce biais, la série tente de faire distinguer aux enfants le bien du mal.
Linguistique
Ămission d'Ă©veil gĂ©nĂ©raliste, Dora l'exploratrice se veut aussi (en version originale) une initiation Ă la langue espagnole, Dora parsemant son discours de mots et courtes phrases dans la langue de Cervantes. Babouche s'appelle Boots en version originale parce qu'il porte de grosses bottes.
Dora the Explorer (titre original) a été traduit et doublé dans de nombreux pays, modifiant le bilinguisme des dialogues.
- Version allemande : le bilinguisme est allemand-anglais, concept identique aux autres pays, diffusé sur Nick et Nick Jr dans les pays de langue germanophones.
- Version espagnole (castillane) : le bilinguisme est espagnol-anglais, Dora et Babouche parlent espagnol mais les autres protagonistes s'affairent en anglais. Cette version est diffusĂ©e sur le rĂ©seau Telemundo aux Ătats-Unis et sur Nickelodeon en AmĂ©rique latine.
- Version française : le bilinguisme français-anglais est entretenu par Dora et Babouche. Certains personnages parlent français et d'autres parlent anglais.
- Version irlandaise : le bilinguisme est irlandais-espagnol comme dans la version originale, Dora et Babouche parlent irlandais, et tous les autres personnages parlent espagnol.
- Version arabe : le bilinguisme est arabe-anglais.
- Version japonaise : le bilinguisme est japonais-anglais, Dora et Babouche parlant japonais et tous les autres personnages anglais. Cette version était diffusée sur le Nickelodeon japonais avant la fermeture de la chaßne le 30 septembre 2009.
- Version néerlandaise : le bilinguisme néerlandais-anglais y est également maintenu et est diffusé sur Nickelodeon Nederland.
- Version israélienne : le bilinguisme est hébreu-anglais, les personnages parlent hébreu et lancent quelques formules, de courtes phrases ou des mots en anglais. Le programme passe sur la chaßne pour enfants Hop (en) et sur Nickelodeon Israël.
Narration
Tous les Ă©pisodes de la sĂ©rie reposent sur la mĂȘme trame narrative, ce qui permet aux enfants de s'imprĂ©gner du schĂ©ma narratif propre Ă chaque histoire. L'Ă©pisode s'achĂšve toujours avec une petite chanson intitulĂ©e "C'est gagnĂ©!", oĂč les protagonistes dansent tout en reprenant dans les paroles l'histoire qu'ils viennent de vivre. En lien Ă©galement avec les contes de l'enfance, Dora doit toujours accomplir trois Ă©preuves ou traverser trois lieux avant d'atteindre son objectif.
Quatre épisodes doubles viennent rompre cette structure narrative : il s'agit de Dora au Pays des Contes de Fées, Dora autour du Monde, Dora sauve le royaume de Cristal et Dora Princesse des Neiges, qui contiennent quatre épreuves. Dans ces épisodes, on retrouve des personnages semblables à ceux du monde de Dora (comme Chipie, Chipoie, Chipka et Chiping qui sont les représentations de Chippeur le renard sur les autres continents).
Adaptations sur scĂšne
Deux adaptations de Dora l'exploratrice ont effectué des tournées nord-américaines : City of Lost Toys (La Ville des jouets perdus, avec Christina Bianco dans le rÎle-titre) et Dora's Pirate Adventure (l'Aventure pirate de Dora, avec Danay Ferrer).
Une troisiÚme troupe a été montée afin d'adapter les aventures de Dora l'exploratrice à destination des publics français et britanniques (Dora et les pirates, commençant en ). Dora existe aussi pour apprendre l'anglais.
Suite
En 2014, Nickelodeon Junior annonce une suite Ă Dora l'exploratrice intitulĂ©e Dora and Friends : Au cĆur de la ville[4]. Elle a Ă©tĂ© diffusĂ©e entre 2014 et 2018 aux Ătats-Unis[5].
Adaptation au cinéma
En , une adaptation en prises de vues réelles de la série télévisée d'animation Dora l'exploratrice est annoncée, avec James Bobin comme réalisateur. Nicholas Stoller et Danielle Sanchez-Witzel sont chargés d'écrire un script. La société de Michael Bay, Platinum Dunes, est alors lié à la production[6]. Cependant, en , Michael Bay précise que sa société n'est pas impliquée dans le projet.
En , Isabela Moner est choisie pour incarner Dora[7]. Eugenio Derbez entre en nĂ©gociations en juin[8]. Il est confirmĂ© en juillet, alors que Micke Moreno est choisi pour le rĂŽle de Diego. Il sera finalement remplacĂ© par Jeffery Wahlberg[9]. Eva Longoria et Michael Peña obtiennent ensuite les rĂŽles des parents de Dora[10] - [11]. Madeline Madden rejoint ensuite la distribution[12]. En octobre, Q'orianka Kilcher est officialisĂ©e[13]. En novembre, Pia Miller obtient le rĂŽle de Mami, la tante de Dora[14]. En , Benicio del Toro est confirmĂ© pour prĂȘter sa voix au renard Chipeur[15]. Le tournage a lieu dans le Queensland en Australie, notamment dans les Village Roadshow Studios et Ă Brisbane[16].
Le film Dora et la Cité perdue est sorti en 2019. Dora est incarnée par Isabela Moner ùgée de 17 ans dans le scénario, contrairement à ses 8 ans dans la série animée[17].
Notes et références
- « Fiche de la série », sur Télé-Québec (version du 23 septembre 2004 sur Internet Archive)
- « Fiche de doublage », sur RS Doublage (consulté le )
- Philippe Berry, « Dora, une exploratrice sans papiers? », 20 minutes,â (lire en ligne, consultĂ© le ).
- « ViacomCBS », sur ViacomCBS (consulté le ).
- « nickhotel.com/dora-friends-wee⊠»(Archive.org ⹠Wikiwix ⹠Archive.is ⹠Google ⹠Que faire ?).
- (en) Boris Kit, « Dora the Explorer Movie in the Works With Nick Stoller », sur The Hollywood Reporter,
- (en) Anthony D'Alessandro, « Isabela Moner Lands Title Role In Paramount Playersâ Live-Action Dora The Explorer », sur Deadline.com,
- (en) Borys Kit, « Eugenio Derbez Circles Paramount's Dora the Explorer Live-Action Film », sur The Hollywood Reporter,
- (en) Exclusive: âDora the Explorerâ Movie Casts Micke Moreno as Diego
- (en) Eva Longoria Joins Paramountâs âDora The Explorerâ
- (en) Michael Pena Joins Eva Longoria in 'Dora the Explorer' (Exclusive)
- (en) Anthony D'Alessandro, « Dora The Explorer' Movie Adds Picnic At Hanging Rock Actress Madeleine Madden », sur Deadline.com, (consulté le )
- (en) 'The Alienist's Q'orianka Kilcher Cast In Paramount's Live-Action 'Dora the Explorer' Movie
- (en) Grace Back, « Former Home And Away star Pia Miller lands major movie role », New Idea, (consulté le )
- (en) Benicio del Toro to Play Villain in 'Dora the Explorer' (Exclusive)
- (en) Locations sur lâInternet Movie Database
- « Dora lâexploratrice » : la premiĂšre image du film surprend les internautes », sur Le Parisien
Annexes
Articles connexes
- Go Diego !, série télévisée d'animation mettant en scÚne le cousin de Dora
- Dora and Friends : Au cĆur de la ville, sĂ©rie d'animation mettant en scĂšne une Dora plus ĂągĂ©e
- Dora et la Cité perdue, adaptation cinématographique
Liens externes
- (en) Site officiel
- Ressources relatives Ă l'audiovisuel :
- Ressource relative Ă plusieurs domaines :
- (en) Metacritic
- Ressource relative Ă la musique :
- (en) MusicBrainz
- Dora l'exploratrice sur Netflix
- « Fiche de la série », sur PlanÚte Jeunesse