Bijogo (langue)
Le bijogo ou bijago est une langue parlée dans l'archipel des Bijagos en la Guinée-Bissau[2] - [1].
Bijogo Bijago | |
Pays | Guinée-Bissau |
---|---|
Région | archipel des Bijagos |
Nombre de locuteurs | 33 400 (2016)[1] |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
ISO 639-3 | bjg
|
Glottolog | bijo1239
|
Dialectologie
Guillaume Segerer distingue 4 dialectes pour le bijogo[3] :
- le kagbaaga, parlé sur Bubaque, Rubane (en) et Soga (sv) ;
- le kajoko, parlé sur Orango, Orangozinho, Uno (en), Uracane (en), Unhocomo (en) ;
- l’anhaqui, parlé sur Canhabaque ;
- le kamona, parlé sur Caravela, Carache, Maio (sv).
D’autres dialectes parlés sur Formosa et Galinhas (en) sont supposés exister mais n’ont pas été suffisamment documentés.
À l’exception du kamona, les plupart des dialectes sont mutuellement intelligibles. L’exception pour kamona provient de l’isolement de ce dialecte, parlé sur les îles du Nord, sans beaucoup de contact avec les autres îles. La différence porte essentiellement au niveau du vocabulaire[3].
À l’intérieur d’un même dialecte, des variations locales, propres à chaque île sont également présentes[3].
Particularité
Le dialecte kajoko est l’un des rares au monde à utiliser une consonne linguo-labiale, la consonne occlusive linguo-labiale sonore [d̼], dans son système sonore de base[4].
Famille de langues
En 1971, J. David Sapir (en) classe le bijogo comme un isolat au sein de la famille atlantique[5].
Cependant, Guillaume Segerer montre que cela est principalement dû à des changements sonores non reconnus, et que le bijago est en fait proche des langues bak. Par exemple, les cognats suivants en bijago et jola-kasa (une langue bak) sont tout à fait réguliers, mais n’avaient pas été identifiés auparavant[6].
Glose | Bijogo | Jola-kasa |
---|---|---|
tête | bu | fu-kow |
Å“il | nÉ› | ji-cil |
Phonologie
Les tableaux présentent les consonnes[7] et les voyelles[8] du bijogo.
Voyelles
Antérieure | Postérieure | |
---|---|---|
Fermée | i [i] | u [u] |
Mi-fermée | e [e] | o [o] |
Mi-ouverte | É› [É›] | É” [É”] |
Ouverte | a [a] |
Consonnes
Labiales | Dentales | Rétrofl. | Palatales | Vélaires | Lab-vél. | |
---|---|---|---|---|---|---|
Sourde | p [p] | t [t] | ʈ [ʈ] | s [s] | k [k] | kp [kp] |
Sonores | b [b] | d [d] | j [j] | É¡ [É¡] | É¡b [É¡b] | |
Nasales | m [m] | n [n] | ɲ [ɲ] | ŋ [ŋ] | ||
Spirantes | r [r] | y [y] | w [w] |
Les parlers de Canhabaque et d’Orango-Uni utilisent aussi la consonne occlusive apico-labiale voisée (occlusion faite entre la pointe de la langue et la lèvre supérieure, parfois notée ‹ bd ›) ou les parlers d’Orango-Uni et Caravela utilisent la consonne fricative bilabiale voisée [β][9].
Lexique
Noms bijogos des plantes et des animaux selon Guillaume Segerer[2]:
- (kr) = kriol (créole de Guinée-Bissau)
Arbres
français | bijogo (sg. / pl.) |
---|---|
Acacia albida | emudu / kumudu, kamudu / Å‹amudu |
Acacia sp. | kajauti / Å‹ajauti |
Alchornea cordifolia | ɛsumbe / kusumbe |
Alstonia congensis | kɛnsum / ŋaɛnsum |
Anisophilea laurinea | nodokoɲ / ndokoɲ |
Annona senegalensis ? | ɛbɔnjɔ / kɔbɔnjɔ |
Anthostema senegalense | Å‹obede / mbede (= kabede ?) |
Antiaris africana | kaʈupa / ŋaʈupa |
baobab, Adansonia digitata | uato / Å‹aato |
cajou, Anacardium occidentale ; pomme-cajou | kaaji / Å‹aaji |
Cassia occidentalis ? | nasaanɔk / nsaanɔk |
citronnier, citron | ninjam / ɲinjam, ɛnjam / kɔnjam |
Cnestis ferruginea ?, Cnestis corniculata ? | nɔrɔgɔ / nrɔgɔ |
Dialium guineense | ɛpado / kɔpado |
Drepanocarpus lunatus ? | kakeben / Å‹akeben |
Fagara xanthoxyloides | ɛraaɲa / kɔraaɲa |
ficus étrangleur ? | ɛpɛnjɛ / kɔpɛnjɛ |
fromager, Ceiba pentandra | kɔkpɛɲ / ŋakpɛɲ |
Garcinia polyantha ? | uʈokodo / ŋaʈokodo |
Hibiscus tiliaceus ? | ɛpayinʈa / kɔpayinʈa |
Jatropha curcas ? | kunseeru / Å‹anseeru |
Landolphia heudelotii | eyindɔni / kuyindɔni |
Landolphia sp. | ɛatano / kɔatano |
légumineuse sp. | ɛsankadakɔ / kɔsankadakɔ |
Lonchocarpus sericeus | kapantanka / Å‹apantanka |
manglier, Avicennia africana | uba / Å‹aba |
manguier, mangue | mango / kɔmango (kr) |
mimosa pourpre, Parkia biglobosa, Albizia ferruginea ? | uɲandɔ / ŋaɲandɔ |
Ocimum gratissimum ? | koona / Å‹aona |
palétuvier sp. | nɛʈikiʈiki / nʈikiʈiki |
palétuvier, Rhizophora sp. | kɔdɛga / ŋadɛga |
palmier à huile, Elaeis guineensis | eara / uara ~ kɔara |
papayer, Carica papaya | mantɛga / komantɛga (kr?) |
Parinari macrophylla | urɔdɔ / ŋarɔdɔ |
Phoenix reclinata | ɛpɔnrɔ / kɔpɔnrɔ |
Piliostigma reticulatum ? | ɛpanʈambo / kɔpanʈambo |
Pterocarpus erinaceus | kunikan / Å‹anikan |
Spondias mombin | ugaw / Å‹agaw |
Vitex doniana ? | udumbu / Å‹adumbu |
Oiseaux
français | bijogo (sg. / pl.) |
---|---|
aigle pêcheur, Haliaeetus vocifer | eagogo / koagogo |
aigrette dimorphe | kakpara kaʈikɔ / ŋakpara ŋaʈikɔ |
aigrette garzette | kakpara / Å‹akpara |
amarante commun, Lagonosticta senegala | nɔʈɔj / nʈɔj |
anhinga d'Afrique, Anhinga rufa ? | kaseepu / Å‹aseepu |
calao sp., Tockus fasciatus semifasciatus ? | karaga / Å‹araga |
canard sp., oie d'Egypte, Plectropterus gambensis ? | nataaka / ntaaka |
chouette ?, hulotte ? | kakod / Å‹akod |
corbeau pie, Corvus albus | ɛpaɲa / kɔpaɲa |
courlis, Numenius sp. | ekeke / kokeke |
épervier ? | janʈinʈ / kɔjanʈinʈ |
faucon, milan ? | napaakura / mpakura |
flamand rose, Phoenicopterus ruber | Å‹uranka / muranka |
grand cormoran, Phalacrocorax carbo | ŋoɲae / moɲae |
héron sp., cigogne ? | kaage / ŋaage |
hibou sp. | jurukuʈe / kujurukuʈe |
hibou sp. | kurusa / Å‹arusa (kr) |
hirondelle sp. | nakpa / nkpa |
hirondelle, Hirundo rustica | naagbere / ɲaagbere |
ibis sacré, Threskiornis aethiopicus | ŋubiido / mubiido |
ibis sp., Bostrychia hagedash | kaak / Å‹aak |
pélican, Pelecanus rufescens | kadan / ŋadan |
perroquet | ɛdampakaj / kɔdampakaj |
pic sp. | nɔkɔnkɔnki / nkɔnkɔnki |
pigeon vert ? | nunkurunde / nkurunde |
pigeon vert, Treron australis ? | ekoronʈonʈo / kokoronʈonʈo |
pintade, Numida meleagris | sɔɔka / kɔsɔɔka (kr) |
sterne | ɛkɔɔdɛ / kɔkɔɔdɛ, sakɔda / kɔsakɔda |
tisserin sp. | ɛja / uja |
tourterelle sp. | kanɛkpɔ / ŋanɛkpɔ |
tourterelle sp. | nunkunde / nkunde ~ ɲunkunde |
vautour palmiste, Gypohierax angolensis | kabaguŋ / ŋabaguŋ |
vautour sp., Gyps bengalensis | kankoron / Å‹ankoron |
Poissons
français | bijogo (sg. / pl.) |
---|---|
aiguille | kabɔtɔ / ŋabɔtɔ, kansurɛ /ŋansurɛ |
barracuda | beokuda / kobeokuda (kr), ebooʈi / ibooʈi |
capitaine ? | Å‹untunrÉ” / muntunrÉ” |
carangue, Caranx hippos | ɛdannɛ / kɔdannɛ |
carpe rouge, Lethrinus atlanticus ? | nakantan / nkantan |
daurade sp. ? | niʈibaago / nʈibaago |
diodon ? | jasaka / kɔjasaka |
Ethmalosa dorsalis ? | kasambanʈ / ŋasambanʈ |
Johnius elongatus | kakarat / Å‹akarat |
maquereau-bonite, Scomberomorus tritor (syn. Cybium tritor) | Å‹aanÉ› / maanÉ› |
mulet | ɛrɔ / irɔ |
pagre | ɛgantan / kɔgantan, nagantan / ngantan, ŋɔgantan / mɔgantan |
poisson globe sp. ? | ekema / kokema |
poisson-chat, mâchoiron | egbere / kogbere |
poisson-scie | kaɛnsum / ŋaɛnsum |
Polydactylus quadrifilis | edog / kodog |
Pomadasys jubelini | ɛsɛsɔk / usɛsɔk |
Rachycentron canadum ? | napago / mpago |
raie guitare | kasapay / Å‹asapay |
raie pastenague | nagbara / ngbara |
rémora | nadagumpa / ndagumpa |
requin marteau | janʈanʈa / kojanʈanʈa |
requin sp. | ɛbut / kubut |
requin sp. ? | tankogboŋ / kɔtankogboŋ |
requin-marteau ? | nekpenu / nkpenu |
requin-tigre | Å‹usitakÉ” / musitakÉ” |
sardine sp. | kaoro / Å‹aoro |
st-pierre sp. ? | noʈongo / nʈongo |
tarpon | eero ~ eoro / koero |
turbot ? | kamarɔk / ŋamarɔk |
Notes et références
- Ethnologue [bjg].
- Segerer 2002.
- Segerer 2000, p. 10.
- Olson et al. 2009.
- Sapir 1971.
- Segerer 2010.
- Segerer 2000, p. 22.
- Segerer 2000, p. 25.
- Segerer 2002, p. 30.
Sources
- (en) Kenneth S., Olson, D. William Reiman, Fernando Sabio et Filipe Alberto da Silva, « The voiced linguolabial plosive in Kajoko », Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society, vol. 45, no 1,‎ , p. 519-530 (lire en ligne)
- (en) J. David Sapir, « West Atlantic: An inventory of the languages, their noun class systems and consonant alternation », dans Linguistics in Sub-Saharan Africa, De Gruyter Mouton, , 45–112 p. (DOI 10.1515/9783111562520-005)
- Guillaume Segerer, Description de la langue bijogo (Guinée Bissau), (lire en ligne [PDF])
- Guillaume Segerer, La langue bijogo de Bubaque (Guinée Bissau), Louvain, Paris, Éditions Peeters, coll. « Afrique et langage » (no 3), (lire en ligne [PDF])
- Guillaume Segerer, « "Isolates" in "Atlantic" », dans Workshop « Language Isolates in Africa »], 3-4 décembre 2010, Lyon, (présentation en ligne)
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes
- (en) Fiche langue
[bjg]
dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Fiche langue
[bijo1239]
dans la base de données linguistique Glottolog.