Le DĂźner de cons
Le Dßner de cons est un film français réalisé par Francis Veber, sorti en 1998.
RĂ©alisation | Francis Veber |
---|---|
Scénario | Francis Veber |
Musique | Vladimir Cosma |
Acteurs principaux | |
Sociétés de production |
Gaumont Efve Films TF1 Films Production TPS Cinéma |
Pays de production | France |
Genre | Comédie |
Durée | 80 minutes |
Sortie | 1998 |
Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution
Veber adapte sa propre piĂšce de thĂ©Ăątre du mĂȘme nom dans laquelle Jacques Villeret jouait le mĂȘme rĂŽle.
Nommé six fois lors de la 24e cérémonie des César en 1999, il obtient trois récompenses : meilleur acteur pour Jacques Villeret, meilleur acteur dans un second rÎle pour Daniel Prévost et meilleur scénario original ou adaptation pour Francis Veber.
Le film est un grand succÚs au box-office avec plus de 9 millions d'entrées au cinéma en France.
Synopsis
Présentation générale
Pierre Brochant, célÚbre éditeur parisien, organise chaque mercredi avec des amis un « dßner de cons » : chaque organisateur amÚne avec lui un « con », intarissable sur un sujet précis, qu'il a déniché au hasard. Ensuite, les organisateurs se moquent des « cons » toute la soirée sans que ces derniers s'en rendent compte. à l'issue du repas, on choisit le champion.
Synopsis détaillé
Un ami de Pierre Brochant, Jean Cordier, lui en a trouvĂ© un fabuleux lors d'un trajet en TGV : François Pignon, employĂ© du ministĂšre des Finances qui se passionne pour les constructions de maquettes en allumettes. Pierre Brochant, victime dâun tour de reins Ă la suite d'un faux mouvement au golf, dĂ©cide de le recevoir chez lui avant de lâemmener au dĂźner, afin de lâ« Ă©tudier » un peu. OffusquĂ©e par le concept dâun dĂźner de cons et ne souhaitant pas en ĂȘtre complice en rencontrant lâintĂ©ressĂ©, Christine, la femme de Pierre, dĂ©cide de quitter les lieux sous le regard du docteur Sorbier, appelĂ© pour le tour de reins de Brochant, qui semble amusĂ© par le concept de dĂźner de cons.
Brochant est immobilisĂ© chez lui pour recevoir Pignon et devra se rĂ©soudre Ă renoncer Ă son dĂźner. Soudain, Christine laisse un message sur son rĂ©pondeur pour lui annoncer leur rupture. Pignon, que sa femme Florence a quittĂ© deux ans auparavant pour un collĂšgue que lui-mĂȘme trouve stupide, comprend sa souffrance psychologique et se met en tĂȘte de lâaider malgrĂ© les supplications continuelles de Brochant pour ĂȘtre laissĂ© seul.
Brochant demande Ă Pignon d'appeler le docteur Sorbier pour soigner son tour de reins, aggravĂ© par une chute malencontreuse de Pignon alors qu'ils partaient pour se rendre au dĂźner. Une nouvelle maladresse de Pignon lui fait appeler le mauvais numĂ©ro dans le carnet dâadresses de Brochant. Lorsqu'il demande le nom de la personne au bout du fil, croyant alors parler à « MarlĂšne, sa sĆur », il confie dans le dĂ©tail Ă cette derniĂšre la dĂ©tresse amoureuse de Brochant. Brochant explique alors Ă Pignon qu'il a rĂ©vĂ©lĂ© Ă MarlĂšne Sasseur, une nymphomane hystĂ©rique amoureuse de lui, qu'il est dĂ©sormais cĂ©libataire. Ce dernier, voulant Ă tout prix Ă©viter qu'elle ne dĂ©barque chez lui, charge alors Pignon de la rappeler et de lui annoncer que sa femme est rentrĂ©e, pour clore lâincident. Pignon commet une nouvelle gaffe et MarlĂšne est dĂ©terminĂ©e Ă venir. Brochant appelle MarlĂšne Ă son tour et, dans la conversation tĂ©lĂ©phonique, MarlĂšne suspecte que sa femme est retournĂ©e auprĂšs de Juste Leblanc, qui Ă©tait le meilleur ami de Pierre, avant qu'il ne lui prenne Christine, femme et coautrice de Leblanc pour leur livre, Le Petit Cheval de ManĂšge. Brochant se rĂ©sout Ă solliciter lâaide de Pignon pour appeler Leblanc en Ă©laborant un stratagĂšme pour en avoir le cĆur net : Pignon se fait passer pour un producteur de films, le Belge George Van Brugel des Films du Plat Pays, souhaitant adapter au cinĂ©ma le livre Ă©crit Ă lâĂ©poque par Leblanc et Christine. Pignon se prend au jeu et commence Ă discuter du prix des droits dâadaptation du film, oubliant les instructions de Brochant qui Ă©taient dâobtenir de Leblanc lâinformation sur la maniĂšre de joindre Christine. Brochant le charge alors de rappeler Leblanc mais, par maladresse, Pignon rĂ©vĂšle Ă Leblanc le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone auquel il est joignable, qui nâest autre que le numĂ©ro de Brochant. Juste Leblanc, qui a dĂ©masquĂ© la supercherie, nâa cependant pas gardĂ© de rancĆur envers son vieil ami et lui propose de lui dire quelque chose si jamais il en sait plus.
Pierre se prĂ©pare Ă aller au lit et enjoint Ă Pignon de faire barrage si MarlĂšne se rendait chez lui. Prise de remords, Christine dĂ©cide de rentrer Ă la maison. Pignon lâintercepte sur le pas de la porte et, la prenant pour MarlĂšne, ment sur lâĂ©tat affectif de Brochant en lui affirmant quâil nâest pas affectĂ© du tout par le dĂ©part de sa femme. Apprenant de surcroĂźt lâexistence dâune maĂźtresse de son mari, Christine sâen va pour de bon. Pignon confirme Ă Brochant qu'il a virĂ© MarlĂšne et Juste Leblanc arrive pour aider Pierre Ă retrouver Christine.
Leblanc suspectant que Christine pourrait sâĂȘtre rĂ©fugiĂ©e dans les bras dâun publicitaire connu, l'obsĂ©dĂ© sexuel Pascal Meneaux, qui lui a dĂ©jĂ fait des avances, Brochant doit se rĂ©soudre Ă quĂ©mander lâaide de Pignon, qui peut lui trouver son adresse, par lâintermĂ©diaire de Lucien Cheval, son collĂšgue du ministĂšre des Finances qui travaille en ce moment sur le contrĂŽle fiscal de Meneaux. Alors que Pignon regarde le match de foot pour savoir quand est la mi-temps afin d'appeler Cheval tranquillement, il est appelĂ© par un Brochant furieux. La vĂ©ritable MarlĂšne Sasseur est arrivĂ©e au domicile de Brochant. Ne dĂ©sirant pas la voir, Brochant lâĂ©jecte sans mĂ©nagement de son appartement. Brochant se rend compte que Pignon a en rĂ©alitĂ© renvoyĂ© sa femme et lui ordonne de partir immĂ©diatement, mais Leblanc le convainc de rester afin qu'il appelle Cheval. AprĂšs une querelle de supporters de football, qui l'oblige Ă rappeler une deuxiĂšme fois, Pignon invite Cheval Ă les rejoindre dans lâappartement de Brochant. Branle-bas de combat ensuite pour dissimuler les bibelots et autres tableaux de valeur â provenant visiblement de revenus non dĂ©clarĂ©s au fisc â qui parsĂšment lâappartement, Cheval Ă©tant « un des meilleurs contrĂŽleurs de la boĂźte ». Nâayant comme boisson que des grands crus Ă servir Ă ses invitĂ©s, et ayant appris que Cheval a une bonne connaissance des vins, Brochant ajoute du vinaigre dans le vin quâil compte lui servir pour prĂ©tendre quâil vit modestement. DĂšs son arrivĂ©e, Cheval nâest toutefois pas dupe, ayant repĂ©rĂ© les marques sur les murs ou la poussiĂšre sur les tables qui trahissent la prĂ©sence rĂ©cente de certains objets. Cependant, Cheval reste hilare et ne rate jamais une occasion de faire des plaisanteries, au grand dam de Brochant. Ce dernier s'Ă©nerve et Cheval lui donne immĂ©diatement l'adresse. Leblanc lui propose une stratĂ©gie : appeler Meneaux en se faisant passer pour un ami de son associĂ© Jean-Paul Roussin et lui faire croire que Brochant et des amis costauds viennent chez lui pour tout casser parce qu'il est au courant pour Meneaux et sa femme. Soit Meneaux vire Christine par panique, soit elle n'est pas chez lui.
Alors que Pignon nâavait cette fois-ci fait aucune gaffe dans le texte Ă rĂ©citer pour passer le coup de tĂ©lĂ©phone anonyme Ă Meneaux, ce dernier lui apprend quâil nâest pas avec Christine mais avec Charlotte, la femme de Cheval, son contrĂŽleur fiscal, qui le persĂ©cute depuis des mois. DĂ©sappointĂ©, Cheval rappelle Meneaux et ordonne Ă sa femme de quitter les lieux immĂ©diatement. Il avale dâune traite le verre de vin trafiquĂ© par Brochant, ce qui l'oblige Ă se rendre en catastrophe vers les toilettes. Mal orientĂ© par Pignon, il dĂ©couvre la piĂšce oĂč ont Ă©tĂ© entreposĂ©s tous les biens de valeur que Brochant voulait lui dissimuler. Reprenant ses esprits, Cheval promet de revenir trĂšs prochainement pour un contrĂŽle fiscal en bonne et due forme.
Leblanc quitte l'appartement et promet Ă Brochant de le prĂ©venir si Christine donne des nouvelles lorsque le tĂ©lĂ©phone sonne. C'est l'hĂŽpital qui prĂ©vient que cette derniĂšre a eu un accident de voiture. Brochant dĂ©cide de se rendre Ă l'hĂŽpital seul malgrĂ© son tour de reins. Le tĂ©lĂ©phone sonne Ă nouveau, Pignon dĂ©croche et rĂ©ceptionne un appel dĂ©sespĂ©rĂ© de MarlĂšne Sasseur, qui regrette de sâĂȘtre Ă©prise de Brochant, quâelle considĂšre comme mĂ©chant et Ă©goĂŻste. Elle lui rĂ©vĂšle que Brochant participe chaque semaine Ă un dĂźner de cons. Pignon comprend alors la vĂ©ritable nature du dĂźner auquel il a Ă©tĂ© conviĂ©.
Alors que Pignon rĂ©clame des explications sur le dĂźner, Christine appelle, elle est toujours fĂąchĂ©e aprĂšs Pierre et lui apprend quâelle ne veut pas le voir. Ironique avec Pignon, qui le voit dĂ©sormais comme un homme mĂ©chant et dĂ©sespĂ©rĂ©, Brochant se rĂ©fugie dans lâalcool et les mĂ©dicaments.
Pignon dĂ©cide alors, de sa propre initiative, dâappeler Christine. Il rĂ©ussit Ă la convaincre de changer dâavis en lui expliquant tous les efforts rĂ©alisĂ©s par son mari pour la retrouver ce soir et en lui garantissant quâil sâest dĂ©barrassĂ© de sa maĂźtresse, sâest rĂ©conciliĂ© avec son ami Leblanc et a affrontĂ© un contrĂŽleur fiscal. Il lui explique Ă©galement le dĂ©sastre qu'a provoquĂ© sa rupture avec sa femme deux ans auparavant dans sa vie. Devant lâincrĂ©dulitĂ© de Christine, qui suspecte que cette conversation a Ă©tĂ© commandĂ©e par Brochant, Pignon prĂ©texte avoir quittĂ© lâappartement et appelĂ© dâune cabine tĂ©lĂ©phonique. Au terme de cet appel, Christine promet de rĂ©flĂ©chir et tout semble enfin arrangĂ©, et Brochant sâexcuse humblement auprĂšs de Pignon pour lâavoir considĂ©rĂ© comme un « con », sâengageant Ă ne plus jamais utiliser ce mot Ă la lĂ©gĂšre. Câest alors que Christine appelle le domicile de son mari et Pignon dĂ©croche le combinĂ©, une nouvelle maladresse qui laissera Christine, voyant que Pignon lui a menti, douter de la sincĂ©ritĂ© de son mari et raccrocher immĂ©diatement. Tout est Ă recommencer. La derniĂšre scĂšne montre Pignon navrĂ© essayant de rattraper sa bourde irrĂ©parable, devant Brochant rĂ©pĂ©tant sans cesse « Mais quel con ! ».
Fiche technique
Sauf indication contraire ou complĂ©mentaire, les informations mentionnĂ©es dans cette section peuvent ĂȘtre confirmĂ©es par la base de donnĂ©es IMDb.
- Titre original et québécois : Le Dßner de cons[1]
- Titre international : The Dinner Game
- RĂ©alisation : Francis Veber
- Scénario, adaptation et dialogues : Francis Veber
- Musique : Vladimir Cosma
- Direction artistique : Gilles Boillot et Sophie Campbell
- DĂ©cors : Hugues Tissandier
- Costumes : Jacqueline Bouchard
- Photographie : Luciano Tovoli
- Son : Bernard Bats, François Groult, Bruno TarriÚre
- Montage : Georges Klotz
- Production : Alain Poiré
- Sociétés de production[2] : Gaumont, Efve Films, TF1 Films Production, avec la participation de TPS Cinéma
- Sociétés de distribution : Gaumont Buena Vista International
- Budget : 12,5 millions dâ âŹ[3]
- Pays de production : France
- Langue originale : français
- Format[4] : couleur (Eastmancolor) - 35 mm - 2,35:1 (Cinémascope) - son Dolby Digital
- Genre : comédie
- Durée : 80 minutes
- Dates de sortie[1] :
- Classification[7] :
- France : tous publics[8]
- Belgique : tous publics (Alle Leeftijden)[5]
- Québec : tous publics (G - General Rating)[6]
- Suisse romande : interdit aux moins de 7 ans[9]
Distribution
- Jacques Villeret : François Pignon, employé à l'administration des impÎts
- Thierry Lhermitte : Pierre Brochant, Ă©diteur
- Francis Huster : Juste Leblanc, Ă©crivain
- Daniel Prévost : Lucien Cheval, le contrÎleur fiscal
- Alexandra Vandernoot : Christine Brochant, la femme de Pierre
- Catherine Frot : MarlĂšne Sasseur
- Edgar Givry : Jean Cordier, l'ami de Pierre qui rencontre Pignon dans le train
- Christian Pereira : le docteur Sorbier
- Pétronille Moss : Louisette Blond, une collÚgue de François
- Benoßt Bellal : Bichaud, le premier animateur qui invite le passionné de boomerang
- Pierre-Arnaud Juin : Boissonade
- Jacques Bleu : le troisiĂšme animateur
- Daniel Martin : Messignac
- Philippe Brigaud : le passionné de boomerang
- Elvire MeilliĂšre : GisĂšle Grandgirard
- Michel Caccia : un invité
- Laurent Gendron : un invité
- Myckaël Georges Schar : le second animateur
- RĂ©my Roubakha : Carlier
- Candide Sanchez : l'employé de banque
- Bernard Alane : la voix de Pascal Meneaux au téléphone (non crédité)
Bande originale
- Orchestre dirigĂ© par Vladimir Cosma, arrangements d'Ădouard Dubois, production musicale : Pierre-Richard Muller
- Musiciens : Philip Catherine (guitare), Romane (guitare), Jean-Michel Bertin
- Chanson générique : Le temps ne fait rien à l'affaire de Georges Brassens
- Le thÚme principal à la guitare manouche reprend celui de Courage fuyons (1979), déjà interprété par Philip Catherine à l'époque[10]. Vladimir Cosma a l'habitude de reprendre certaines compositions, plus ou moins remaniées, de film en film.
Sortie | |
---|---|
Durée | 40:05 |
Format | CD |
Label | Larghetto Music |
Accueil
Accueil critique
Site | Note |
---|---|
Metacritic | 73/100[11] |
Rotten Tomatoes | 74 %[12] |
PĂ©riodique | Note |
---|
Sur l'agrĂ©gateur amĂ©ricain Rotten Tomatoes, le film rĂ©colte 74 % d'opinions favorables pour 46 critiques[12]. Sur Metacritic, il obtient une note moyenne de 73â100 pour 19 critiques[11].
Box-office
Pays | Nombre d'entrées |
---|---|
France | 9 247 509[13] |
Ătats-Unis | 868 000[14] - [15] - [16] - [17] - [18] |
Espagne | 633 457[18] |
Belgique | 428 110[18] |
Canada | 262 996[19] |
Suisse | 197 516[20] - [18] |
Italie | 185 629[18] |
Australie | 99 000[21] - [22] |
Royaume-Uni | 96 124[18] |
Luxembourg | 38 850[18] |
Maroc | 35 210[23] |
GrĂšce | 28 626[18] |
Allemagne | 20 726[18] |
Hong Kong | 18 800[24] |
Venezuela | 16 327[25] |
Japon | 14 000[26] |
Portugal | 11 654[18] |
Hongrie | 10 100[18] |
RĂ©publique tchĂšque | 9 585[18] |
NorvĂšge | 7 928[18] |
Slovaquie | 6 683[27] - [18] |
Croatie | 4 542[28] |
Roumanie | 4 506[18] |
Estonie | 4 168[18] |
Pologne | 3 420[18] |
Russie | 2 490[18] |
Irlande | 1 093[18] |
Islande | 1 073[18] |
Total hors France | 3 010 613 entrées |
Total monde | 12 258 122 entrées |
Distinctions
Entre 1999 et 2000, Le Dßner de cons a été sélectionné 9 fois dans diverses catégories et a remporté 5 récompenses[29] - [30].
RĂ©compenses
Nominations
Autour du film
- Les dßners de cons ont réellement existé, ainsi que le raconte André Pousse dans son autobiographie : « Avec Michel Audiard, on faisait de temps à autre un "dßner de cons". C'est un jeu que j'avais expérimenté avec Jean Castel, sur une idée à lui. On se réunit à cinq ou six, et chacun d'entre nous invite le type le plus con qu'il connaßt. Au premier abord, c'est un jeu qui semble méchant et prétentieux. Mais, si on réfléchit un peu, on s'aperçoit bien vite que ce n'est pas méchant, pour la bonne raison que les cons ne savent pas qu'ils le sont ! (...) Chacun doit mettre son con en valeur, le faire parler, le mettre en situation pour qu'il brille, alors, là , on peut atteindre des sommets[31]. »
- Avec plus de 9 millions d'entrées, Le Dßner de cons se classe deuxiÚme du box-office français de l'année 1998 derriÚre Titanic[32].
- Le nom « François Pignon » est rĂ©current dans les Ćuvres de Francis Veber. On retrouve des personnages nommĂ©s ainsi sous les traits de Jacques Brel dans L'Emmerdeur d'Ădouard Molinaro (scĂ©narisĂ© par Francis Veber), de Pierre Richard dans Les CompĂšres et dans Les Fugitifs, de Daniel Auteuil dans Le Placard, de Gad Elmaleh dans La Doublure ainsi que de Patrick Timsit dans le remake de L'Emmerdeur.
- Le nom « Lucien Cheval » apparaßt dans une des répliques du film Les Tontons flingueurs[33], mais aucune source ne permet d'attester que Francis Veber y a trouvé l'origine du nom du personnage joué par Daniel Prévost.
- Le film dure environ une heure et vingt minutes, contre deux heures pour la piĂšce originale. Il y a donc eu plusieurs changements dans l'adaptation. Ainsi, dans la version originale, MarlĂšne dit Ă François Pignon ĂȘtre la sĆur de Pierre Brochant (suivant une vague histoire de karma) ; au cinĂ©ma, pour faciliter la chose, « Sasseur » devient son nom de famille, ce qui entraĂźne un changement d'identitĂ© pour le docteur de Brochant, qui s'appelle Ă l'origine « Archambault » et devient « Sorbier » (pour expliquer sa prĂ©sence sur le rĂ©pertoire Ă la lettre S, comme Sasseur).
- Josef Schovanec, militant pour les droits des personnes autistes, remarque que les traits de personnalité de François Pignon sont ceux caractéristiques de l'autisme, alors que le concept de faire venir des « fous », notamment lors des séminaires de Jacques Lacan, avait lieu aux origines de la psychiatrie ou de la psychanalyse[34].
- Lors de sa premiÚre apparition à l'écran, François Pignon rencontre Jean Cordier dans le TGV, en premiÚre classe. Lors du trajet à grande vitesse, il lui expose ses réalisations et l'on voit défiler quelques paysages et gares ferroviaires comme la gare de VendÎme-Villiers TGV, la gare de Ruffec et la gare de Paris-Montparnasse.
- Le footballeur Just Fontaine a inspiré à Francis Veber le choix du prénom de « Juste Leblanc »[35].
Remakes
- Un film indien, Bheja Fry, est basĂ© sur ce film. RĂ©alisĂ© par Sagar Ballary en 2007, l'histoire reste la mĂȘme, bien que certains dĂ©tails aient Ă©tĂ© changĂ©s pour adapter le film au contexte indien.
- The Dinner est un remake amĂ©ricain rĂ©alisĂ© par Jay Roach, sorti en salles le aux Ătats-Unis. Steve Carell interprĂšte le rĂŽle du « con » et Paul Rudd celui de l'hĂŽte. L'invitĂ© venant avec un jour d'avance, le film montre donc aussi le dĂźner.
- La cena de los idiotas est une piĂšce de thĂ©Ăątre espagnole mise en scĂšne par Juan JosĂ© Afonso, qui est sortie le en Espagne. Les diffĂ©rents rĂŽles sont jouĂ©s par Josema Yuste, David FernĂĄndez, FĂ©lix Ălvarez « Felisuco », Esperanza Lemos, JosĂ© Luis Mosquera et Natalia Ruiz[36].
Notes et références
- (en) « Le DĂźner de cons - Titres et dates de sortie » sur lâInternet Movie Database (consultĂ© le ).
- (en) « Le DĂźner de cons - SociĂ©tĂ© de Production / SociĂ©tĂ©s de distribution » sur lâInternet Movie Database (consultĂ© le ).
- « Budget du film Le Dßner de cons », sur JP box-office.com (consulté le ).
- (en) « Le DĂźner de cons - SpĂ©cifications techniques » sur lâInternet Movie Database (consultĂ© le ).
- « Le Dßner de cons », sur cinebel.dhnet.be (consulté le ).
- « Le Dßner de cons », sur cinoche.com (consulté le ).
- (en) « Le DĂźner de cons - Guide Parental » sur lâInternet Movie Database (consultĂ© le ).
- « Visa et Classification - Fiche Ćuvre Le DĂźner de cons », sur CNC (consultĂ© le ).
- « Guide Parental suisse », sur filmrating.ch (consulté le ).
- COURAGE FUYONS (1979) sur cinezik.org
- (en) « Le Dßner de cons Reviews », sur Metacritic, CBS Interactive (consulté le ).
- (en) « Le Dßner de cons (1998) », sur Rotten Tomatoes, Fandango Media (consulté le ).
- « Le Dßner de cons », sur jpbox-office.com (consulté le ).
- jpbox-office.com
- boxofficemojo.com
- « The Numbers - Top-Grossing Movies of 1999 », sur The Numbers (consulté le ).
- « Etats-Unis », sur unifrance.org (consulté le ).
- (en) « Lumiere », sur coe.int (consulté le ).
- « Statistiques sur l'industrie du film », sur gouv.qc.ca (consulté le ).
- http://www.procinema.ch/db_neu2009/details.asp?s_keyword=cons&id=2158729
- « Australie », sur unifrance.org (consulté le ).
- « Australie », sur unifrance.org (consulté le ).
- « Maroc », sur unifrance.org (consulté le ).
- « Hong Kong », sur unifrance.org (consulté le ).
- « Venezuela », sur unifrance.org (consulté le ).
- http://www.unifrance.org/box-office/740/japon/bilan/1999.pdf
- « Slovaquie », sur unifrance.org (consulté le ).
- « Croatie », sur unifrance.org (consulté le ).
- (en) « Le DĂźner de cons - Distinctions » sur lâInternet Movie Database (consultĂ© le ).
- « Palmares du film Le Dßner de cons », sur Allociné (consulté le ).
- André Pousse, Touchez pas aux souvenirs, Robert Laffont, 1989, pp. 162 et 163
- « Box-office France 1998 », sur Jp's Box-office (consulté le ).
- « Dessouder »
- eja, « Le Dßner de Cons, un film entiÚrement sur l'autisme⊠», sur RTBF, (consulté le )
- J. L., « Quand Just Fontaine s'invitait au « DĂźner de cons » », sur lequipe.fr, L'Ăquipe, .
- (es) « La Cena de los Idiotas, Teatro La Latina » (consulté le )
Liens externes
- Ressources relatives Ă l'audiovisuel :
- Allociné
- Centre national du cinéma et de l'image animée
- Ciné-Ressources
- CinémathÚque québécoise
- Unifrance
- (en) AllMovie
- (pl) Filmweb.pl
- (en) IMDb
- (en) LUMIERE
- (de) OFDb
- (en) Rotten Tomatoes
- (mul) The Movie Database