De casibus virorum illustrium
De casibus virorum illustrium est un recueil composé de 56 biographies mythologiques et historiques, commencé vers 1355, révisé en 1373. Rédigées en latin, puis réunies par l'auteur florentin Boccace, elle constitue un ensemble de récits ayant une visée morale.
De casibus virorum illustrium | ||||||||
« La roue de la fortune » : enluminure de l'édition de Paris de 1467 (MSS Hunter 371-372, Glasgow University LIbrary). | ||||||||
Auteur | Giovanni Boccaccio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | RĂ©publique de Florence | |||||||
Genre | RĂ©cits biographiques | |||||||
Version originale | ||||||||
Langue | latin | |||||||
Lieu de parution | Certaldo | |||||||
Date de parution | 1355-1373 | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
Structure de l'ouvrage
Titre
De casibus virorum illustrium peut se traduire littĂ©ralement par « Des cas vivants illustres » : en 1400, Laurent de Premierfait propose une premiĂšre traduction en moyen français sous le titre Des cas des nobles hommes et femmes. Entre le XVe et le dĂ©but du XVIIe siĂšcle, on rencontre Ă travers diverses Ă©ditions et adaptations, des titres en français comme Livre de la ruyne des nobles hommes et femmes, Des nobles malheureux, ou mĂȘme MĂ©saventures des nobles dames et gentilhommes illustres. De fait, ce recueil ne se limite pas Ă des biographies de personnes de sexe masculin : on y trouve aussi des femmes de pouvoir, telle par exemple Jocaste.
Contenu
Cette Ćuvre est en prose, rĂ©digĂ©e en latin, et comprend 174 chapitres regroupĂ©s en 9 livres : de ces viris illustribus, Boccace les choisit Ă partir d'un corpus remontant aux origines de l'humanitĂ©, jusqu'Ă son Ă©poque, en conservant plus ou moins une forme de chronologie[1].
La premiÚre rédaction s'étend entre 1355 et 1360 ; puis, Boccace, à la fin de sa vie, la reprend et l'augmente, en 1373 : c'est du moins dans cette version du manuscrit qu'il dédie à son ami Mainardo Cavalcanti, que la date apparaßt[2].
Analyse du contenu
Les annĂ©es de maturitĂ© de Boccace sont marquĂ©es par un intĂ©rĂȘt croissant pour le rĂ©cit historique et biographique, Ă mesure qu'il revient vers la lecture des Ćuvres de classiques grecs et latins. L'influence du De viris illustribus de PĂ©trarque â auquel il rend hommage Ă plusieurs reprises dans le texte â n'est bien entendu pas Ă©trangĂšre Ă cette pĂ©riode d'Ă©criture qui englobe une galerie de portraits d'hommes, laquelle sera suivie, en 1362, par un recueil exclusivement composĂ© de biographies de femmes cĂ©lĂšbres.
De casibus virorum illustrium rassemble essentiellement des célébrités historiques tombées en disgrùce : Adam, et sa chute, marque donc tout naturellement l'ouverture de cette anthologie.
Avec ce choix de petites biographies d'hommes dĂ©chus et de funestes destinĂ©es, Boccace veut donner Ă son ouvrage une portĂ©e morale : son souci, il l'Ă©crit clairement dans l'incipit, est de secouer ses contemporains de la douce torpeur somnolente dans laquelle ils ont tendance Ă sombrer (âa desidibus sopitis letalis somnus excutiatur, vita reprimantur et extollantur virtutesâ). EmblĂ©matique, le projet littĂ©raire de Boccace rejoint ici celui de la Divine ComĂ©die de Dante : en effet, chacun des protagonistes apparaĂźt Ă Boccace sous la forme d'ombre â ou de spectre â, qu'il convoque par le biais d'une vision d'ordre Ă©piphanique, comme pour avoir un entretien explicatif, et que chacune tire les leçons de sa dĂ©rĂ©liction. Finalement, Boccace questionne la bonne fortune, le destin et la gloire : cette derniĂšre est fugace, et, de fait, jamais acquise.
Anthologie
La liste ci-dessous est nĂ©cessairement limitative : elle reprend les chapitres d'une longueur significative. De temps en temps, Boccace s'arrĂȘte, fait une pause et commente les diverses situations. Puis il reprend son rĂ©cit, toujours en convoquant des ĂȘtres disparus par le biais d'une vision. Certains manuscrits mĂ©diĂ©vaux, postĂ©rieurs Ă la date finale de rĂ©daction (1374), sont parfois incomplets.
Livre 1
Livre 2
Livre 3
Livre 4
Livre 5
Livre 6
Livre 8
Livre 9[3]
- Maurice
- Mahomet (prophĂšte)
- Brunehilde
- HĂ©raclius
- Constantin III
- Gisulf et Romilda
- Justinien II
- Philippicos
- Desiderius
- Papesse Jeanne
- Jean XII
- Charles de Lorraine
- Romain IV DiogĂšne
- Andronic Ier ComnĂšne et Isaac II Ange
- Robert Guiscard
- Guy de Lusignan
- Henri II de Souabe
- Charles d'Anjou
- Héthoum Ier d'Arménie
- Ugolin de Pise
- Boniface VIII
- La destruction de l'ordre du Temple
- Philippe le Bel et ses enfants
- Gautier VI de Brienne
- Philippa de Catania (en)
- Sanche de Majorque
- Louis roi de JĂ©rusalem et Sicile
- Jean II le Bon
Traductions et publications
- De casibus virorum illustrium, manuscrit conservé à la Bibliotheca apostolica vaticana, sous réf. BAV, Ottoboniano, Lat. 2045 (Vo).
- Des cas des nobles hommes et femmes, traduit en moyen français par Laurent de Premierfait (1409)[4]
- Des cas des nobles hommes et femmes, mĂȘme traduction, enluminĂ©e par MaĂźtre de Luçon (1411), ancien. fonds Charles V[5] â avec 72 vignettes historiĂ©es.
- Boccace de Munich
- Jehan Bocace, De la Ruyne des nobles hommes et femmes, Lyon, M. Husz et J. Schabeler, 1483 â sur Gallica.
- Boccace des nobles maleureux, Paris : [Guy Marchant ? pour] Antoine VĂ©rard, 1494 â sur Gallica.
- CĂ©line Barbance, Ădition critique du « Des cas des nobles hommes et femmes » (1409) de Laurent de Premierfait et commentaire linguistique, diplĂŽme dâarchiviste palĂ©ographe, Ăcole nationale des chartes, Paris, 1993 â rĂ©sumĂ© dans Positions des thĂšses de lâĂcole des chartes, 1993.
Notes et références
- Notice de la Bibliotheca italiana - Sapienza UniversitĂ di Roma, en ligne.
- (it) « De casibus virorum illustrium », notice de présentation sur internetculturale.it, en ligne.
- Reconstitution des chapitres via John Bochas's Fall of princes, vol. VII-IX, trad. de John Lydgate revue par Henry Bergen, Washington, 1923.
- Manuscrit en ligne, sur Gallica.
- GenĂšve BibliothĂšque de GenĂšve Ms. fr. 190 /1, sur Europeana Regia, en ligne.