Langues gallo-romanes
La notion de gallo-roman, utilisée pour désigner une langue ou un groupe de langues, est tirée du concept historico-géographique de gallo-romain qui se réfère originellement à la civilisation propre à la Gaule romanisée. Cependant, pour la linguistique moderne, l'aire d'extension du gallo-roman est nettement plus restreinte que le cadre géographique des Gaules.
Langues gallo-romanes | |
Période | Ve au IXe siècle |
---|---|
Langues filles | langues d'oïl, francoprovençal |
Typologie | accentuelle flexionnelle SVO |
Classification par famille | |
Codes de langue | |
Glottolog | nort3208
|
Définition géolinguistique traditionnelle
Les langues gallo-romanes sont une catégorie de la classification traditionnelle des langues romanes. Il s'agit des langues issues du latin populaire, après plusieurs siècles d'évolutions sémantiques, de mutations phonétiques et lexicales, dans un cadre géographique qui comprend la majeure partie du territoire appelé autrefois les Gaules. La zone géographique correspond à peu près à la France métropolitaine, à la Belgique, au Luxembourg, au Nord de l'Italie et à une partie des Pays-Bas, de l'Allemagne et de la Suisse.
Dans ce sens géolinguistique, le gallo-roman regroupait :
- les langues d'oïl dont le français
- le francoprovençal
- le groupe gallo-italique
- l'occitano-roman (occitan, catalan , gascon[1]...)
- le groupe rhéto-roman
- différents sociolectes en rapport avec ces langues
Certains préfèrent aujourd'hui regrouper les traits géolinguistiques que partagent ces langues pour identifier une branche occidentale des langues romanes.
Définition de la linguistique moderne
D'un point de vue strictement linguistique, le gallo-roman ne comprend que le français (inclus dans le diasystème des langues d'oïl) et le francoprovençal. L'aire de diffusion du gallo-roman est située plus au nord que celle des autres langues romanes. Il est caractérisé par sa précocité au sein de la Romania, liée vraisemblablement à une plus forte influence du germanique sur le latin populaire dans les territoires voisins des zones, où l'on parlait le germanique. Cette influence est notable dans le lexique, la phonétique et, dans une moindre mesure toutefois, dans la syntaxe.
La classification de la linguistique moderne se présente donc ainsi :
- Gallo-roman (stricto sensu)
- langues d'oïl dont le français
- francoprovençal
Au sud-ouest, les dialectes occitans et catalans sont classés dans les langues occitano-romanes. Au sud-est, les langues du nord de l'Italie (ex: piémontais) et de sa bordure (ex: romanche) sont classées dans les langues gallo-italiques et rhéto-romanes.
Comparaisons lexicales
Les numéraux en différentes varietés gallo-romanes sont [2]:
NUMÉRAL Langues d'oïl francoprovençal Français Tourangeau Mainiot Normand Picard Wallon '1' œ̃ / yn
un / uneɶ̃ / œ̃n eun / eune
ɶ̃ / yn
un / uneɶ̃ / øn
eun / euneɛ̃ / ɛ̃n
un / unneõ / ɔn ou ən / õk
on / one ou ene / onkjɔ̃ / jɔna
yon / yona'2' dø
deuxdœʲ deus
du
douxdø
deusdø
deusdø
deusdu / dwe ou dve
dos / doues ou douves'3' tʁwa
troistreʲ trais
trɛ
traistʁɛ
treistʁwɛ
troéstʀwe
troestʀaj
treis'4' katʁ
quatrekat quat'e
kat(ʀ)
quatrekat
quat'ekat
quatekʷat
qwateka:tʀo
quatro'5' sɛ̃k
cinqsɛ̃ŋ cing
sɛ̃k
cinqʃɛ̃k
chinqʃɛ̃k
chincsẽk
cinqsɛ̃
cinq'6' sis
sixsi six
si
sixsi
sixsis
sisʃiʃ
shijhsi / sji / sje
sièx'7' sɛt
septsjat siept
sɛt
septsɛt
septsɛt
sètsɛt
sètse
sept'8' ɥit
huitœt heut
øt
heutɥit
huitɥit
uityt
ûtwi / we / ɥi
oit'9' nœf
neufnœ neu'
nuf
noufnø
neu'nø
neunuf
noufno
nof'10' dis
dixdi dix
di
dixdi
dixdis
disdiʒ
dijhdi / dji / dje
diex
Groupes de transition
Dans une classification plus nuancée, décrite initialement par le linguiste Pierre Bec, les langues gallo-romanes comprennent un sous-groupe strictement gallo-roman et des sous-groupes de transition.
- Transition entre langues gallo-romanes et langues ibéro-romanes
- Le groupe occitano-roman, traditionnellement dénommé gallo-roman méridional, possède des caractères transitionnels entre le gallo-roman et l'ibéro-roman.
- aragonais
- Transition entre langues gallo-romanes et italo-romanes
- Italien septentrional aussi appelé nord-italien ou padan.
- Groupe rhéto-frioulan
Classification cladistique
Une classification différente basée sur le vocabulaire permet une comparaison systématique (Projet ASJP). On mesure la similarité lexicale telle que la distance de Levenshtein pour une liste de mots apparentés. Dans ce cas les langues regroupées sous l'appellation gallo-romane par Ethnologue.com[3] apparaissent dans des branches différentes de l'arbre cladistique des langues romanes[4] :
| ||||||||||||||||||||||||||||
Ce qui précède indique que d'un point de vue lexical, français et francoprovençal, constituent l'une des branches les plus dissemblables des langues romanes. Cela est dû à la forte incidence de la phonologie et du lexique en contact avec les langues germaniques au cours du Bas-Empire romain et le début du Moyen Âge.
Peut-être encore plus étonnant en comparaison avec les classifications conventionnelles (historiquement fortement basées sur la géographie et l'héritage civilisationnel, voire influencées par la division politique, au-delà des traits proprement linguistiques), l'occitan et le catalan, et même le portugais, sont plus à rapprocher du point de vue du lexique de l'italien et du roumain que des langues "ibériques" (castillan, galicien, aragonais).
Notes et références
- Lartiga, Halip., Gasconha = Gaskoinia = La Gascogne = Gascuna : lenga e identitat = hizkuntza eta nortasuna = langue et identité = lengua y identidad, Per Noste, (ISBN 978-2-86866-079-4 et 2-86866-079-7, OCLC 728831121, lire en ligne)
- Indo-european numerals (Eugene Chan)
- (en) « Gallo Romance », sur Ethnologue.com
- ASJP - World Language Tree 03 « Copie archivée » (version du 27 novembre 2013 sur Internet Archive)
Voir aussi
Bibliographie
- Pierre Bec, Manuel pratique de philologie romane, vol. 2, Paris, Picard
- Charles Camproux, Les langues romanes, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je ? »,
- Geoffrey Hull, The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia: Historical Grammar of the Padanian Language, Sydney: Beta Crucis, 2017.
- Pierre Bec, La langue occitane, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je ? »,