Saison 1 de Futurama
Cet article présente le guide des épisodes la première saison de la série télévisée Futurama.
Saison 1 de Futurama
Logo original de la série
SĂ©rie | Futurama |
---|---|
Pays d'origine | États-Unis |
Chaîne d'origine | FOX |
Diff. originale | – |
Nb. d'Ă©pisodes | 13 |
Chronologie
Épisodes
Épisode 1 : Spaciopilote 3000
Titre original
RĂ©alisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
Commentaires
Space pilot 3000
Numéro de production
1
Code de production
1ACV01
Première diffusionRéalisation
Scénario
Invités
- Dick Clark (sa propre voix)
- Leonard Nimoy (sa propre voix)
- Kath Soucie (voix de Michelle)
31 décembre 1999. Philip J. Fry, livreur de pizza ringard et loser, se fait cryogéniser pour 1000 ans après avoir été victime d'une blague douteuse. Il se réveille donc le 31 décembre 2999 et découvre le futur, ses technologies avancées et ses habitants étranges. Il rencontre notamment Leela Turanga, une cyclope dont le métier consiste à attribuer leur destinée aux décongelés. Fry, refusant le métier de livreur qui vient de lui être attribué, s'enfuit et rencontre Bender, un robot tordeur alcoolique et cleptomane. Après une course poursuite, Leela finit par les attraper et renonce elle-même à son implant de carrière. Les 3 compères se rendent alors chez le Professeur Hubert Farnsworth, petit petit… neveu de Fry et possesseur d'une compagnie de livraison inter-galactique, qui les engage comme nouvel équipage du vaisseau.
Autres informations- Gag du sous-titre : En couleurs (In colours)
- Têtes célèbres : Leonard Nimoy, Richard Nixon, Dick Clark, Matt Groening, George Washington, Bill Clinton, George H. W. Bush, Grover Cleveland, Barbra Streisand, David Duchovny, Gillian Anderson, Liz Taylor, Dennis Rodman
- Références :
- La scène d'ouverture commence avec le fond sonore de Star Trek et Fry qui dit : « L'espace, on pourrait croire qu'il est infini… », un parallèle à la scène d'ouverture de cette même série « L'espace, frontière de l'infini… ».
- Le jeu vidéo auquel joue Fry est un hommage à Donkey Kong.
- Une autre référence à Star Trek se situe dans le bruit des portes. D'ailleurs, Fry dit explicitement que cela lui rappelle la série.
- Les matraques des policiers sont une parodie des sabres laser de Star Wars.
- Quand Leela dit : « Il est inutile d'employer la force », on peut y voir une référence à la Force dans Star Wars.
- Au début de l'épisode, quand Fry passe dans le tube sous l'eau, on reconnaît Blinky le poisson à trois yeux de Bart Simpson.
Premier épisode pilote, présentant les principaux personnages ainsi que le ton et le contexte de la série.
Lorsque Fry, assis sur la chaise, perd l'équilibre, on peut apercevoir l'ombre de Nibbler.Épisode 2 : La série débarque
Titre original
Numéro de production
RĂ©alisation
Invités
Résumé détaillé
Commentaires
The Series Has Landed
- Sous titre : En Hypnovision
2
Code de production
1ACV02
Première diffusionRéalisation
Peter Avanzino
ScénarioInvités
- Phil LaMarr (Hermes)
- Lauren Tom (Amy)
Fry, Leela et Bender intègrent l'équipe de Planet Express et découvrent Hermes Conrad, un comptable jamaïcain fou de bureaucratie et de limbo, Amy Wong, une chinoise richissime et superficielle dont les parents possèdent la moitié de la planète Mars et le Docteur Zoidberg, un homard géant pauvre et loufoque censé être un spécialiste de l'anatomie humaine. Alors que Leela est nommée capitaine, l'équipe doit livrer un colis sur la Lune. Fry y voit l'occasion de réaliser son rêve d'aller un jour reproduire l'exploit de Neil Armstrong, mais en arrivant sur la Lune, il constate que celle-ci est occupée par un parc d'attraction. Déçu, il essaiera d'échapper à cette partie artificielle, attirant quelques ennuis à Leela, tandis qu'Amy tente de récupérer les clés perdues du vaisseau, et que Bender fait la cour à la fille robot d'un fermier du coin.
Autres informations- Gag du sous-titre : En Hypno-Vision (In hypno-vision)
- Références :
- Le « Luna Park » et son « Moon Street USA » sont une référence aux parcs d'attraction de Disney, de même que son slogan : « L'endroit le plus drôle sur l'orbite de la Terre ».
- Hommage aux Pink Floyd avec le titre Dark Side of the moon quand Fry fait la découverte de la face cachée de la Lune (« Dark side » en anglais).
- Le titre anglais The series has landed est une référence à ce qu'a déclaré Neil Armstrong à la NASA : « The Eagle has landed ».
- Plusieurs des peluches que Amy a gagnées sont des répliques de Bongo et Pinky de Life In Hell.
- Lorsque Bender enfonce sa bouteille de bière dans l'œil gauche de la mascotte à tête de Lune, c'est une référence au long métrage de Georges Méliès, Le Voyage dans la Lune.
La série débarque est le second épisode de Futurama. Cet épisode complète le premier puisqu'on y découvre d'autres personnages principaux.
Épisode 3 : Le Colocataire
Titre original
RĂ©alisation
Résumé détaillé
I, roommate
Numéro de production
3
Code de production
1ACV03
Première diffusionRéalisation
Bret Haaland
Scénario
Eric Horsted
Invités- Phil LaMarr (Hermes)
- Lauren Tom (Amy)
Depuis son arrivée à Planet Express, Fry vit dans les locaux de la société. Il dort sur la table de réunion, attire les chouettes avec sa nourriture, prend des douches de décontamination et utilise les réacteurs du vaisseau comme sèche-cheveux. Il est mis à la porte par Hermes Conrad et est aussitôt hébergé par Bender. Seulement, l'appartement du robot fait 4m³ et Fry décide de chercher un autre appartement avec Bender. Ils trouvent leur bonheur mais Bender doit retourner dans son ancien appart car son antenne empêche la bonne réception de la télévision. Pour consoler son ami en pleine dépression, Fry décide de retourner vivre avec Bender dans son appartement robot où une surprise l'attend...
Autres informations- Gag du sous-titre : Vu à la télévision (As seen on TV)
- Références :
- Le rĂ©veil tordu sur le rebord de la table par Bender est une rĂ©fĂ©rence au cĂ©lèbre tableau La persistance de la mĂ©moire de Salvador DalĂ.
- Le poster Slurm que décroche Fry est une référence à un tableau d'Andy Warhol.
- L'errance de Bender dans les rues de New New York est une parodie d'une scène du film Le Poison (The Lost Weekend en VO).
- La musique lorsque Fry et Bender s'installent dans leur appartement est celle du générique de Drôle de couple.
- Le feuilleton Tous mes Circuits (All My Circuits) est une parodie du soap opera La Force du destin (All My Children en VO).
- Le second appartement que Fry visite est l'exacte reproduction de la lithographie "Relativité", de l'artiste Maurits Cornelis Escher.
Épisode 4 : Victime de l'amour, perdue dans l'espace
Titre original
RĂ©alisation
Invités
Résumé détaillé
Commentaires
Love's Labours Lost in Space
Numéro de production
4
Code de production
1ACV04
Première diffusionRéalisation
Brian Sheesley
ScénarioInvités
- Phil LaMarr (Hermes)
- Lauren Tom (Amy)
Leela est en pleine crise et commence à se demander si elle finira célibataire. C’est au cours d’une expédition sur Vergon 6 que l’équipage croise la route du vaisseau de Zapp Brannigan et son lieutenant Kif Kroker. Leela, qui connaît la réputation du Capitaine Brannigan, espère faire une rencontre intéressante. Pourtant, Zapp fait enfermer Fry, Bender et Leela qui ont l’intention de violer le périmètre de protection qui entoure Vergon 6. Après une nuit de « négociations », l’équipage est libre de se rendre sur Vergon 6 où ils doivent sauver un spécimen de chaque espèce. Ils découvrent un petit animal que Leela nommera Nibbler. Mais le vaisseau n’a plus de carburant et la planète menace de s’effondrer. Leela, dégoûtée par Zapp Brannigan, qui est lui sous le charme, doit pourtant lui demander de l’aide.
Références et gag du sous-titre- Gag du sous-titre : Présenté en CC (Contrôle Cérébral) sur certains écrans (Presented in BC [Brain Control] where available)
- Références :
- Le titre original, Love's labour's lost in space, est un jeu de mots faisant référence au titre de la pièce de Shakespeare, Peines d'amour perdues, ainsi qu’à celui de la série de science-fiction américaine, Perdus dans l'espace
- Zapp Brannigan est une parodie du Capitaine James T. Kirk de Star Trek, ainsi qu'une référence au personnage Zaphod Beeblebrox créé par Douglas Adams dans la "trilogie en cinq volumes" Le Guide du voyageur galactique.
- Le Grand livre de guerre de Zapp Brannigan est une parodie de L'Art de la guerre.
- La musique durant l'explosion de Vergon 6 rappelle celle de l'explosion de l'Etoile Noire de Star Wars.
- Enfin, la mission qui est de récupérer 2 spécimens de chaque espèce animale sur Vergon 6 est une référence évidente à l'Arche de Noé.
- Quand Kif Kroker râpe une truffe sur les raviolis de Zapp Brannigan, c'est la parodie d'une scène du film Ripley's game.
- La dernière scène de l'épisode quand Leela écrit dans son journal en petite culotte et Nibbler sur les genoux, rappelle la scène finale d'Alien, le huitième passager, avec Ripley et son chat sur les genoux.
Dans ce 4e épisode, on nous présente d'autres personnages principaux, à savoir Kif Kroker, Zapp Brannigan et le petit animal de Leela: Nibbler.
Épisode 5 : Terreur sur la planète robot
Titre original
RĂ©alisation
Résumé détaillé
Fear of a bot planet
Numéro de production
5
Code de production
1ACV05
Première diffusionRéalisation
Ashley Lenz, Chris Sauve
Scénario
Heather Lombard, Evan Gore
Invités- Tom Kenny (voix du robot)
- Phil LaMarr (Hermes)
Alors que Bender est plus qu’agacé de la façon dont les robots sont traités par les humains sur Terre, il doit, avec Fry et Leela, livrer un colis sur Chapek 9, une planète habitée par des robots qui tuent systématiquement tous les humains. C’est, bien sûr, Bender qui est envoyé pour déposer le colis sur la planète mais les robots découvrent qu’il travaille pour des humains et l’emprisonnent. Fry et Leela n’ont d’autre solution que de se déguiser en robot pour aller sauver leur ami.
Références et gag du sous-titre- Gag du sous-titre : Avec des extra-terrestres entièrement nus (Featuring Gratuitous Alien Nudity)
- Références :
- Le nom de la planète Chapek 9 est un hommage à l'inventeur Tchèque du terme robot Karel Čapek.
- Le titre de l'Ă©pisode (Fear of a Bot Planet en VO) provient du titre d'un album du groupe Public Enemy, Fear of a Black Planet.
- Une scène où des robots tentent de construire un mur rend hommage au jeu Tetris.
- Les films à l'affiche du cinéma robot sont des parodies des films suivants:
- Barbot Streisand in Yentltron (parodie de Barbra Streisand dans Yentl et de Tron)
- Buff Bot the Human Slayer (parodie de Buffy the Vampire Slayer)
- I Was a Teenage Human (parodie de I Was a Teenage Werewolf)
- It Came From Planet Earth (parodie de It Came from Outer Space)
- Quand Fry et Leela entrent dans la ville robot, on peut voir sur un mur une version robot de l'affiche de L'Oncle Sam pour le recrutement des armées lors de la 1re Guerre Mondiale.
- Le robot, qui découvre Fry et Leela, a le même comportement que les extra-terrestres dans le film L'Invasion des profanateurs.
Épisode 6 : Cinquante Millions de dollars d'anchois
Titre original
RĂ©alisation
Scénario
Résumé détaillé
A Fishfull of Dollars
Numéro de production
6
Code de production
1ACV06
Première diffusionRéalisation
Scénario
Patrick M. Verrone
Invités- Pamela Anderson (sa propre voix)
- Phil LaMarr (Hermes)
- Lauren Tom (Amy)
Après avoir visionné une pub en rêve, Fry et l’équipe de Planet Express se rendent dans un centre commercial pour y faire des achats. En voulant payer la caution pour Bender qui a tenté de voler des marchandises, Fry découvre que ses 93 cents laissés sur son compte en 1999 lui ont rapporté 4,3 milliards de dollars. Lors d’une vente aux enchères, il achète divers objets du XXe siècle dont une boîte d’anchois, la dernière qui existe sur Terre. M'man, une puissante industrielle, pense que Fry va se servir de l’huile d’anchois pour fabriquer de l’huile pour robot, mettant ainsi un terme au monopole de M’man. Elle va alors inventer une ruse pour ruiner Fry et l’obliger à lui vendre la boîte d’anchois...
Autres informations- Gag du sous-titre : CHARGEMENT... (LOADING...)
- Têtes célèbres: Pamela Anderson
- Références :
- Le titre (A Fishfull of Dollars en VO) est une référence au Western de Sergio Leone et avec Clint Eastwood A Fistfull of Dollars.
- Le tableau qui apparait dans l'appartement "du XXe siècle" de Fry est un tableau de Patrick Nagel.
- Pamela Anderson évoque Alerte à Malibu, le film qui est "le premier film entièrement tourné au ralenti". Il s'agit d'une petite moquerie sur les nombreuses scènes au ralenti de la série.
- La chanson qualifiée de "musique classique" chez Fry est Baby Got Back, un titre de Sir Mix-a-Lot.
- Lorsque Fry regarde la TV, on peut entendre la musique du générique d'intro de la série Sanford and Son
- La première apparition de M'man rappelle le tableau Arrangement en gris et noir no 1,qui est le portrait de la mère du peintre américain James Abbott McNeill Whistler.
- il y a trois tableaux célèbres sur le mur pour le tir au tableau:
Épisode 7 : Trois Soleils
Titre original
RĂ©alisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
My three suns
Numéro de production
7
Code de production
1ACV07
Première diffusionRéalisation
Scénario
Invités
- Phil LaMarr (Hermes)
- Lauren Tom (Amy)
Fry doit livrer un colis sur la planète Trisol, une planète désertique chauffée par 3 soleils. Après avoir déposé son colis dans le palais royal, Fry trouve une bouteille et en boit le contenu afin de se désaltérer. Les trisoliens étant essentiellement composés d’eau, Fry a en fait ingurgité l’empereur, ce qui fait de lui le nouvel empereur de la planète. Disputé par Leela pour son imprudence, Fry lui fait savoir son ras le bol d’être pris pour un enfant et demande à Leela de ne plus l’aider. Pourtant, avant d’être effectivement sacré empereur, Fry doit réciter un texte par cœur. C’est au cours de cette cérémonie que l’ex-empereur, qui a survécu dans le ventre de Fry, demande à retrouver son trône. Menacés par les trisoliens, l’équipe de Planet Express se réfugie dans le palais, et Fry regrette que Leela ne soit pas là pour l’aider...
Références et gag du sous-titre- Gag du sous-titre : Diffusé en DOUBLE VISION (en cas d'ébriété) (Presented in DOUBLE VISION (where drunk))
- Références :
- Le titre (My Three Suns en VO) est une référence à Mes trois fils (My Three Sons), une sitcom américaine.
- La chanson qui passe au tout début lors du lavage de Bender est Car Wash, un titre de Rose Royce.
- On aperçoit la tête d'Homer Simpson sur un écusson porté par Bender lors du sacre de Fry.
- La bouteille qui contient l'empereur est une bouteille de Coca-Cola.
Épisode 8 : Un gros tas d'ordures
Titre original
RĂ©alisation
Scénario
Résumé détaillé
A big piece of garbage
Numéro de production
8
Code de production
1ACV08
Première diffusionRéalisation
Scénario
Lewis Morton
Invités- Ron Popeil (sa propre voix)
- Phil LaMarr (Hermes)
Le Professeur Farnsworth, qui vient d’être ridiculisé par son ennemi et ex-élève Wernstrom lors du dernier symposium, invente le flairoscope, une machine capable de détecter les odeurs des corps célestes. Fry découvre qu’une grosse boule d’ordures, envoyée dans l’espace par la Terre en 2050, menace de s’écraser sur New New York. Le Professeur est désigné par Poopenmeyer, le maire de New New York, pour trouver une solution. Il décide d’envoyer Fry, Bender et Leela se poser sur la boule afin d’y poser une bombe. Mais le Professeur fait une nouvelle erreur et rien ne se passe comme prévu.
Références et gag du sous-titre- Gag du sous-titre : Monsieur Bender est habillé par ROBOTANY 500 (Mr. Bender's Wardrobe by ROBOTANY 500)
- Références :
- La destruction partielle de New New York par des hamburgers et la scène où Fry, Leela et Bender se préparent à embarquer est une référence au film Armageddon.
- Sur la boule d'ordure, Fry découvre une pile de Bart Simpson et Bender avale le short de l'un d'eux après que la poupée de Bart a dit son fameux "Eat my shorts".
- Fry découvre une pièce où apparaît M. Spock de Star Trek.
- La planète Ebola9 fait allusion au terrible virus Ebola qui sévit en Afrique.
Épisode 9 : L'Enfer, c'est les autres robots
Titre original
RĂ©alisation
Scénario
Invités
Résumé détaillé
Hell is other robots
Numéro de production
9
Code de production
1ACV09
Première diffusionRéalisation
Scénario
Invités
- The Beastie Boys (leur propre voix)
- Dan Castellaneta (voix de Beelzebot)
Après un concert des Beastie Boys où il a rencontré son ancien ami Fender, Bender rejoint un groupe de robots accros à l’électricité. Pris de remords par la suite et désirant s’en sortir, Bender ne voit qu’une seule solution : l’église de robotologie. Mais l’émetteur qu’on lui a implanté le trahit et révèle au Robot Diable que Bender a rechuté. Bender est envoyé dans l’enfer des robots, et Fry et Leela suivent sa piste pour tenter de le sauver.
Autres informations- Gag du sous-titre : Condamné par le pape sidéral (Condemned by the space pope)
- Têtes célèbres: The Beastie Boys
- Références :
- Le titre est une référence à une réplique tirée de la pièce Huis clos de Jean-Paul Sartre L'Enfer, c'est les autres.
- Le logo de l'église de Robotologie est le symbole technique de la résistance.
- L'ami de Bender, Fender, est un ampli de guitare. De nos jours, une des marques d'ampli s'appelle "Fender". En plus, pour se droguer, les robots utilisent des "jack". C'est un fil que les guitaristes utilisent pour transmettre le son de la guitare dans l'ampli.
- Un des trois robots drogués au jack utilise des pinces pour recharger les batteries de voiture.
- Quand Fry et ses collègues découvrent que Bender se drogue, Fry raconte que son ami Richie a volé la télé de sa mère pour acheter de la drogue, c'est une référence au film Requiem for a Dream.
Épisode 10 : Titanic II
Titre original
RĂ©alisation
A flight to remember
Numéro de production
10
Code de production
1ACV10
Première diffusionRéalisation
Peter Avanzino
Scénario
Eric Horsted
Résumé détaillé
Le professeur décide d'emmener Planet Express sur le Titanic II. Bien entendu, Zap Brannigan est le capitaine. Contre toute attente, Bender tombe amoureux. Qui aurait pu penser qu'il était capable d'éprouver de tels sentiments?
Autres informations- Gag du sous-titre : Filmed on Location
- Têtes célèbres : Leonardo DiCaprio
- Références :
- Le titre provient d'un roman de Walter Lord intitulé La Nuit du Titanic (A Night to Remember en VO).
- L'Ă©pisode est une parodie du film Titanic de James Cameron.
- Le robot-barman iZac est un mélange du fameux iMac et du personnage Isaac de La croisière s'amuse.
Épisode 11 : L'Université martienne
Titre original
RĂ©alisation
Résumé détaillé
Mars university
Numéro de production
11
Code de production
1ACV11
Première diffusionRéalisation
Bret Haaland
ScénarioRésumé détaillé
Sur Mars, Fry découvre qu'il existe une université et il compte bien reprendre ses études. Dans le même temps, le Professeur enseigne une matière très complexe qui dégoûte les étudiants - ce qu'il adore par ailleurs. Fry partage sa chambre avec un singe nommé Guenter qui porte un chapeau melon électronique qui lui offre des capacités intellectuelles phénoménales, et les deux colocataires ne s'entendent pas du tout. Guenter est cependant stressé par ses études et est sans cesse tiraillé entre sa vie de génie chez les humains et son animalité alliée à son désir de retourner vivre dans la jungle.
Références et gag du sous-titre- Gag du sous-titre : Diffusé en Martien sur le câble
- Références :
- L'épisode comporte de nombreuses références au système de fonctionnement des campus américains.
- On aperçoit des poupées de Bart et Homer lors du flash-back de Fry.
- Lorsque le singe Guenter obtient le numéro de la fille convoitée par Fry, l'épisode reproduit une scène du film Will Hunting
Épisode 12 : Omicron Perséï Huit attaque
Titre original
RĂ©alisation
Résumé détaillé
When aliens attack
Numéro de production
12
Code de production
1ACV12
Première diffusionRéalisation
Brian Sheesley
ScénarioRésumé détaillé
Les Omicroniens envahissent la Terre et exigent que leur soit remis le président. Il s'avère en fait que la personne qu'ils recherchent est une actrice du XXe siècle, qui apparaît dans une série, "Avocate et Célibataire", qui n'a atteint Omicron Perseï Huit qu'un millénaire plus tard. La série a été arrêtée à cause de Fry qui avait renversé du soda sur la machine qui la diffusait. La bande magnétique a été détruite ; lorsqu'ils l'apprennent, les Omicroniens imposent qu'un épisode final leur soit présenté, ou ils détruiront la planète.
Références et gag du sous-titre- Gag du sous-titre : Fièrement fabriqué sur Terre (proudly made on Earth)
- Références :
- La série télévisée Avocate et Célibataire est une parodie d'Ally McBeal.
- Lors du générique, l'émission qui est diffusée est Daffy le héros.
- La destruction des monuments par les Omicroniens est une parodie du film Independence Day.
- La scène de briefing de Zapp Brannigan est une parodie de celle qui a lieu dans Star Wars, épisode IV : Un nouvel espoir.
- De nombreux plans lors de la bataille spatiale sont des clins d'Ĺ“il Ă Star Wars.
- Sur la plage des monuments on retrouve le donut géant du vendeurs de donuts des Simpson
Épisode 13 : Buvez du Slurm
Titre original
RĂ©alisation
Fry and the Slurm factory
Numéro de production
13
Code de production
1ACV13
Première diffusionRéalisation
Ron Hughart (en)
Scénario
Lewis Morton
Résumé détaillé
Accro au Slurm, une boisson désaltérante qui rend dépendant celui qui la boit, Fry gagne le privilège de faire la fête avec Slurm Mc Kensie, la limace la plus cool du monde. Toute l'équipe de Planet Express est également invitée pour visiter l'usine de fabrication du Slurm. Bender, Fry et Leela vont découvrir l'incroyable vérité sur le secret de fabrication du Slurm : La boisson est constituée des déjections d'une reine limace !
Références et gag du sous-titre- Gag du sous-titre : En direct de Omicron Persei 8 (Live from Omicron Persei 8)
- Références :
- L'Ă©pisode est une parodie de Charlie et la Chocolaterie, un roman de Roald Dahl.
- Le dessin animé sur l'écran du générique représente Les Simpson lors de leur première apparition au The Tracey Ullman Show.
- Lorsque Bender utilise le rayon F, on peut voir qu'il est composé d'un processeur 6502, une référence au microprocesseur utilisé à la fin des années 1970, entre autres dans les consoles de jeu Atari 2600 ou NES.
- Le Slurm est une parodie du Coca-Cola.
- Leela et le professeur jouent au Scrabble 3D, une référence aux échecs 3D de Star Trek.
- La mascotte Slurm Mc Kensie est une parodie de Spuds Mc Kensie, le chien mascotte de la bière Bud Light aux États-Unis.
- A un moment, Fry pense que le slurm est fait de cadavres humains, Leela lui dit alors que la marque soleil vert le fait déjà : il s'agit d'un clin d'œil au film du même nom, où l'homme, après avoir détruit la nature, n'a plus comme nourriture que des pilules obtenues à partir du recyclage de cadavres humains.
Voir aussi
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.