Accueil🇫🇷Chercher

Saison 12 de Dallas

Cet article présente les 26 épisodes de la douzième saison de la série télévisée américaine Dallas.

Saison 12 de Dallas
SĂ©rie Dallas
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine CBS
Diff. originale –
Nb. d'Ă©pisodes 26

Chronologie

Distribution

Acteurs principaux

Acteurs récurrents

  • George Kennedy : Carter McKay
  • Cathy Podewell : Cally Harper Ewing (Ă  partir de l'Ă©pisode 3)
  • Ian McShane : Don Lockwood (Ă  partir de l'Ă©pisode 14)
  • J. Eddie Peck : Tommy McKay (Ă  partir de l'Ă©pisode 14)
  • Beth Toussaint (en) : Tracey Lawton (Ă  partir de l'Ă©pisode 5)
  • Audrey Landers : Afton Cooper (les Ă©pisodes 21, 22, 23, 24 et 25)
  • Gayle Hunnicutt : Vanessa Beaumont (les Ă©pisodes 23, 24 et 25)
  • Deborah Rennard : Sly Lovegren
  • Fern Fitzgerald (en) : Marilee Stone
  • Don Starr (en) : Jordan Lee
  • Alice Hirson (en) : Mavis Anderson
  • Tom Fuccello (en) : Dave Culver
  • George O. Petrie (en) : Harv Smithfield (Ă©pisodes 8 et 11 seulement)
  • William Smithers : Jeremy Wendell (jusqu'Ă  l'Ă©pisode 10)
  • Sherril Lynn Rettino : Jackie Dugan
  • Omri Katz : John Ross Ewing
  • Joshua Harris : Christopher Ewing
  • Kehly Sloane : Kelly
  • Deborah Tranelli : Phyllis Wapner
  • Roseanna Christiansen : Teresa
  • Deborah Marie Taylor : Debbie

Fiche technique

Épisodes

Titre original
Carrousel
Numéro de production
282 (12-01)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Michael Preece (en)
Invités
  • Dakin Matthews (Inspecteur Kane)
  • William Bassett (crĂ©ditĂ© William H. Bassett) (MaĂ®tre Gurney)
  • Margaret Michaels (Pamela Barnes Ewing)
  • Edmond Shaff (M. Blount)
  • Josef Rainer (Dr David Gordon)
  • Alan Ackles (Le mĂ©decin de J.R.)
  • Garrett Schenck (Andrew LeMay)
  • Kehly Sloane (Kehly)
  • Lacy Wayne (Le pilote)
  • Jeff Amano (Le serveur)
  • Danny Hulsey (Charlie)
  • Dave Lowry (Pete)
Synopsis
Nicholas Pearce est bien mort et J.R. en est quitte pour des blessures superficielles. Lucy rend John Ross à sa mère qui lance aussitôt une procédure de divorce. Cliff retrouve une Pamela plus déterminée que jamais à se maintenir à l'écart.
Résumé détaillé
Rendant compte à la police des événements qui ont causé la chute mortelle de Nicholas Pearce et les multiples blessures par balles de J.R., Sue Ellen apprend consternée que ce dernier a malgré tout survécu. Exploitant cette trop belle occasion d'attendrir Bobby, J.R., en fait très superficiellement blessé, décide de simuler un état alarmant. Mais son frère, qu'il implore d'une voix faussement faible de renouer leur association, déjoue aussitôt sa grotesque mise en scène. Alors que Sue Ellen accuse son mari du meurtre de Pearce, J.R. se pose lui-même en victime de tentative d'assassinat. Si son beau-frère lui refuse son soutien, Sue Ellen trouve en Lucy une alliée toute trouvée. Après réflexion, Sue Ellen comme J.R. renoncent finalement à porter la moindre accusation l'un contre l'autre pour épargner à leur fils le double traumatisme d'un scandale et d'un procès. Un heureux concours de circonstance met Lucy sur la piste de John Ross qu'elle rend à sa mère sous les yeux d'un J.R. impuissant. Sue Ellen entame une procédure de divorce pour laquelle elle renonce à tout arrangement financier si elle obtient la garde exclusive de son fils. Accompagnée d'April, Cliff part à la rencontre de Pamela qui refuse une ultime fois de retourner auprès des siens sans admettre qu'elle n'en a plus en réalité que pour quelques mois à vivre. De retour à Dallas, Cliff décide de cacher cette brève retrouvaille à Bobby qui, de son côté, accepte enfin de renouer association avec son aîné sous condition de ne plus le voir traiter d'affaires pétrolières et d'être tenu au courant de ses moindres actions. Clayton fait la connaissance d'un nouveau venu nommé Carter McKay, intéressé d'acquérir la propriété que Ray lui a chargé de vendre avant son départ pour l'Europe. Si, concernant la mort de Pearce, la police conclut à un accident et classe sans suite l'affaire des coups de feu reçus par J.R., celui-ci et Sue Ellen se jurent mutuellement de lutter sans relâche pour la garde de leur fils.
Commentaires
  • C’est le seul Ă©pisode de la saga dans lequel le rĂ´le de Pamela Ewing (dont c'est ici la toute dernière intervention Ă  l'Ă©cran) est tenu non par Victoria Principal mais la très ressemblante Margaret Michaels qui rĂ©apparaĂ®tra dans un tout autre rĂ´le Ă  partir de l'Ă©pisode 15 de la saison suivante.
  • C'est la premier volet oĂą Sheree J. Wilson (April Stevens) est mentionnĂ©e parmi les acteurs vedettes du gĂ©nĂ©rique du dĂ©but.
  • Le vĂ©tĂ©ran hollywoodien George Kennedy apparaĂ®t ici pour la première fois dans le rĂ´le de Carter McKay.
  • Dans la version originale, Cliff compare ironiquement le Dr Gordon au fictif personnage de Svengali, opportuniste usant d'hypnose pour susciter l'inconditionnelle soumission de sa compagne, crĂ©Ă© par l'auteur britannique George du Maurier dans son roman Trilby paru en 1894. Dans la version française, cette comparaison a disparu.

Épisode 2 : Amour fraternel

Titre original
No Greater Love (trad. litt. : « Il n'y a pas de plus grand amour »)
Numéro de production
283 (12-02)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Simon Masters
Invités
  • Irena Ferris (Tammy Miller)
  • Leigh McCloskey (Mitch Cooper)
  • James Brown (crĂ©ditĂ© James L. Brown) (DĂ©t. Harry McSween)
  • William Cort (Sawyer)
  • Elly Lindsay (Helen Forbes)
  • John Hussey (M. Munroe)
  • Maria Arita (HĂ´tesse)
Synopsis
Bobby recueille autant les offres alléchantes de Clayton et Cliff que la triste confirmation que Pamela ne lui reviendra jamais. Lucy hésite à retourner auprès de son mari à Atlanta. Sue Ellen renonce à garder exclusivement son fils pour elle.
Résumé détaillé
Résolu à se consacrer pleinement à la gestion de Southfork, Clayton offre à Bobby de lui vendre ses raffineries à bon prix. Sue Ellen et John Ross s'installent dans une nouvelle maison où une nurse sera chargée de compenser auprès de l'enfant son sentiment de déracinement. Cliff recommande vivement à April de cacher à Bobby qu'ils ont retrouvé la trace de Pamela. Que ce soit de la part de son loyal officier de police McSween, qu'il congédie pour de bon, ou de son avocat, J.R. se heurte à une incapacité immédiate à récupérer légalement son fils. On lui recommande néanmoins de soigner son image auprès du juge qui tranchera son droit de garde en retournant vivre parmi les siens à Southfork. Bobby renoue connaissance avec la séduisante Tammy Miller, fraîchement divorcée. Cliff annonce son intention de se retirer des affaires en proposant à Bobby de lui céder ses avoirs Barnes & Wentworth à un excellent prix. Mitch Cooper vient à Dallas s'enquérir du motif de l'absence prolongée de sa femme Lucy que l'idée de retourner vivre à Atlanta ne séduit plus. Piquée au vif de croiser Bobby en compagnie d'une autre femme, April décide de lui révéler que Pamela a clairement signifié à son frère qu'elle renonçait à ses proches pour se marier avec son chirurgien. Accablé par cette nouvelle, il se console en s'enivrant avant de rendre une visite impromptue à Tammy qui l'accueille volontiers malgré l'heure tardive. Encouragée par Miss Ellie à se soucier avant tout du bonheur de son jeune fils, Sue Ellen lui accorde le droit d'aller et venir à sa convenance de Southfork à chez elle si J.R. cède par écrit le droit de garde à sa femme, ce qu'il accepte en dépit de leur détestation mutuelle.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet use d'une formule initiĂ©e par la version anglaise du verset 13 chapitre 15 de l'Évangile selon Jean : « Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends » (litt. : « Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis »).
  • Cet Ă©pisode marque l'ultime retour de Leigh McCloskey dans le rĂ´le de Mitch Cooper, absent de la saga depuis le volet 30 de la saison 8.
  • James Brown dans le rĂ´le du policier corrompu par J.R., Harry McSween, intervient ici pour la toute dernière fois.

Épisode 3 : Chez les sauvages

Titre original
The Call of the Wild (trad. litt. : « L'appel sauvage »)
Numéro de production
284 (12-03)
Première diffusion
RĂ©alisation
Michael Preece (en)
Scénario
Invités
Synopsis
À la suite d'une partie de chasse dans une région reculée du Texas, J.R. se hasarde à séduire une jeune femme du coin. Carter McKay met au point un projet douteux.
Résumé détaillé
Les frères Ewing organisent pour leurs deux fils leur toute première partie de chasse dans une région texane plus reculée. Sue Ellen tente en vain de renouer avec Cliff avec la ferme intention de raviver les tensions entre lui et J.R. afin de venger la mort de Pearce. Casey informe April et Lucy que son terrain que tous croyaient sans valeur se révèle enfin riche en pétrole. Faisant mine de goûter la fréquentation de Clayton, Carter McKay s'occupe en fait à mettre au point un bien douteux projet encore indéterminé. Une première journée de chasse à peine terminée, Bobby et J.R. se heurtent déjà à l'hostilité de locaux appréciant peu les manières désinvoltes de ce dernier. Prétextant à Bobby un possible investissement dans les parages, J.R. le laisse rentrer avec les enfants dans l'idée de séduire une jeune femme à qui il promet monts et merveilles, non sans susciter la colère de deux frères de celle-ci.
Commentaires

Épisode 4 : Danger de mort

Titre original
Out of the Frying Pan (trad. litt. : « Sorti de la poêle à frire »)
Numéro de production
285 (12-04)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Mitchell Wayne Katzman
Invités
Synopsis
J.R. se retrouve en proie à une justice expéditive. Bobby offre à Cliff de s'associer aux Ewing.
Résumé détaillé
Pointé d'un fusil par les frères de la jeune Cally Harper avec qui il a passé la nuit, J.R. échappe d'abord à leur vindicte grâce à l'intervention du shérif local qui l'incarcère néanmoins pour viol. Bobby manquant de moyens pour racheter les avoirs de Cliff, ce dernier se tourne vers Jeremy Wendell qui s'en porte acquéreur non sans s'assurer que cette transaction-ci ne lui réservera aucune mauvaise surprise. La situation se dégrade pour J.R. qui pense d'abord pouvoir faire valoir son argent mais se rend vite compte qu'il est aux mains d'une justice expéditive. Seule la jeune Cally paraît se laisser séduire par ses promesses d'une vie de luxe. Attristé par le renoncement soudain de Cliff, Miss Ellie propose à Bobby de l'engager à la Ewing Oil en signe de trêve définitive. Pensant libérer J.R. à l'insu des villageois, Cally en fait la proie d'une chasse à l'homme. Sitôt rattrapé, J.R. est condamné à dix ans de travaux forcés.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement une partie de l'expression courante « out of the frying pan and into the fire » (litt. : « de la poĂŞle au feu / de mal en pis ») qui trouve son Ă©quivalent français dans tomber de Charybde en Scylla.

Épisode 5 : Travaux de force

Titre original
Road Work (trad. litt. : « Travaux routiers »)
Numéro de production
286 (12-05)
Première diffusion
RĂ©alisation
Michael Preece (en)
Scénario
Arthur Bernard Lewis (en)
Invités
Synopsis
J.R. est contraint à de pénibles travaux forcés. Bobby fait la connaissance de Tracey Lawton. Lucy et Casey se rapprochent. Sue Ellen se laisse approcher par Jeremy Wendell. Clayton découvre en McKay un contrariant voisin.
Résumé détaillé
Alors que J.R. est déjà affecté à de pénibles travaux au bord des routes, Bobby ne s'étonne guère du prolongement de son absence, le croyant encore en séjour d'agrément, et c'est plutôt vers le désœuvrement de Cliff que se tourne sa préoccupation, insistant encore pour l'intégrer à sa société. Misant sur une prochaine intervention de sa famille pour le tirer de ce guêpier, J.R. n'en endure pas moins de déplorables conditions d’incarcération le coupant en outre du reste du monde. Entre Lucy et Casey, la relation devient de plus en plus intime. Sue Ellen se ménage un puissant allié en la personne de Jeremy Wendell dont elle fait mine d'accueillir favorablement les diverses marques d'admiration. Découvrant un barrage asséchant le ruisseau où viennent s'abreuver ses troupeaux, Clayton se heurte à la tenace détermination de McKay à s'octroyer le monopole du cours d'eau tant que se prolongera la sécheresse. Bobby et Cliff font la connaissance de Tracey Lawton, une habille joueuse de billard. Croyant retrouver la liberté en soudoyant un de ses gardiens, J.R. est en fait de nouveau livré à la vindicte vengeresse des frères Harper.
Commentaires
  • Bien que mentionnĂ©e au gĂ©nĂ©rique et exception faite d'une courte intervention dans l'aperçu final de l'Ă©pisode suivant, Barbara Bel Geddes ne figure pas dans ce volet.

Épisode 6 : En amour comme à la guerre

Titre original
War and Love and the Whole Damned Thing (trad. litt. : « Guerre, amour et tout le tremblement »)
Numéro de production
287 (12-06)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Invités
Synopsis
Aux mains des frères Harper, J.R., qui ne se sait pas encore officiellement divorcé de Sue Ellen, voit dans un mariage avec Cally son unique planche de salut. Une guerre ouverte s'engage entre McKay et les Ewing.
Résumé détaillé
Cally se déclare enceinte pour épargner à J.R. d'être pendu par ses deux frères. De tous les Ewing, Miss Ellie se révèle la plus remontée contre McKay, préconisant l'explosion pure et simple de son barrage. Sue Ellen et Wendell se galvanisent mutuellement à l'idée d'écraser J.R. qu'ils ignorent pour l'heure soumis aux séances d'humiliations des frères Harper. Lucy résiste encore à l'idée de tromper son mari avec Casey. À la destruction de son barrage, McKay oppose une véritable armée de mercenaires prêts à intervenir sur ses ordres. Se croisant de plus en plus souvent, Bobby et Tracey apprennent à se connaître. À deux doigts d'être exécuté, J.R. se dit prêt à épouser Cally sur l'heure. Alors que Sue Ellen voit son divorce prononcé à Dallas, un rapide mariage en plein air unit Cally à J.R., sans pour autant lui garantir de regagner sa liberté. Lors d'une bagarre de saloon entre Ray, Bobby et les sbires de McKay, un coup de feu part, abattant un homme venu leur prêter main-forte.

Épisode 7 : Rififi à Southfork

Titre original
Showdown at the Ewing Corral (trad. litt. : « Épreuve de force à Ewing Corral »)
Numéro de production
288 (12-07)
Première diffusion
RĂ©alisation
Michael Preece (en)
Scénario
Mitchell Wayne Katzman
Invités
Synopsis
Entre McKay et les Ewing, les tensions montent d'un cran. J.R. parvient Ă  retourner Ă  Dallas.
Résumé détaillé
J.R. essaie d'abord de convaincre Cally d'envoyer en secret une lettre à son fils puis s'arrange pour échapper à l'attention des frères Harper en s'enfuyant dans leur voiture, hélas très vite à court de carburant. L'homme de main de McKay qui avait tué durant la rixe du saloon semble avoir opportunément disparu. Cliff prend ses marques au sein de la Ewing Oil. Déposé en auto-stop dans une station service isolée, J.R. parvient enfin à téléphoner à Sly à qui il enjoint de lui envoyer un hélicoptère. McKay semble particulièrement contrarié d'entrevoir de loin Bobby en rendez-vous galant avec Tracey, tous deux sur le point de concrétiser leur relation. Moyennant pots de vin, McKay s'arrange pour que les employés de Southfork abandonnent sur l'heure les troupeaux Ewing et pour qu'un puits explosent sur un terrain de Southfork. N'y tenant plus, Miss Ellie choisit de confronter elle-même McKay qui lui propose de lui acheter une part de ses terrains, à quoi elle oppose bien entendu une fin de non-recevoir. De retour à Dallas, J.R., qui, dans l'immédiat, préfère taire ses dernières mésaventures, découvre avec consternation non seulement Cliff engagé à la Ewing Oil mais aussi la paix du ranch menacée au point d'en éloigner les enfants pour un temps. Tracey s'avère une ancienne connaissance de McKay qu'elle souhaiterait par ailleurs ne jamais revoir.
Commentaires

Épisode 8 : Complications

Titre original
Deception (trad. litt. : « Tromperie/escroquerie »)
Numéro de production
289 (12-08)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Arthur Bernard Lewis (en)
Invités
  • Dan Ammerman (Al Dehner)
  • Jeri Gaile (Rose Daniels)
  • Gerrit Graham (Fred Hughes)
  • John William Hoge (Inspecteur Rattigan)
  • Sean McGuirk (Bud Brewer)
Synopsis
L'identité et les motivations de McKay, ou plutôt celles de son réel commanditaire, se précisent.
Résumé détaillé
Sue Ellen apprécie peu que son fils soit confié avec Christopher non à elle mais à Cliff, le temps que tout danger soit écarté de Southfork. Soucieux d'assurer sa sécurité, J.R. engage un ancien homme de main du pourtant peu regretté B.D. Calhoun et se renseigne auprès d'Harv Smithfield sur le bon moyen d'échapper à la condamnation abusive dont il a récemment fait l'objet. McKay remet à Clayton le plan des sections qu'il prétend vouloir acheter aux Ewing pour y élever des vaches, sans doute renseigné que l'un de ces terrains est riche d'un pétrole encore non exploité. À peine associée en affaires avec Casey, Lucy apprend d'April que celui-ci ne dispose d'aucun fond propre. Là où Bobby croit découvrir en McKay l'ancien mari de Tracey, celle-ci l'informe qu'il est en réalité son père qu'elle ne cesse de fuir depuis qu'elle le croit responsable du suicide de sa mère. J.R. assure April que Casey se vante en fait d'un gisement parfaitement éphémère. McKay s'avère en outre l'homme de paille de Jeremy Wendell, déterminé à mettre la main sur le pétrole de Southfork.
Commentaires
  • Dans une sĂ©quence, les jeunes John Ross et Christopher sont vus surexcitĂ©s en train de regarder Ă  la tĂ©lĂ©vision ce qui s'apparente Ă  un film d'action assez violent typique de la pĂ©riode oĂą a Ă©tĂ© une première fois diffusĂ© cet Ă©pisode et tel qu'en produisait massivement, par exemple, la sociĂ©tĂ© Cannon Group avec des vedettes telles que Charles Bronson, Sylvester Stallone, Jean-Claude Van Damme ou Chuck Norris.

Épisode 9 : Riposte

Titre original
Counter Attack
Numéro de production
290 (12-09)
Première diffusion
RĂ©alisation
Michael Preece (en)
Scénario
Invités
Synopsis
Poussés à bout, les Ewing tentent une opération paramilitaire visant à mettre une bonne fois McKay hors d'état de nuire.
Résumé détaillé
Assuré que sa récente condamnation expéditive ne lui vaudrait aucune nouvelle tracasserie juridique, J.R. s'explique ses persistants cauchemars liés à son calvaire par son irrépressible besoin de redevenir l'homme puissant qu'il était naguère. Venu à la rencontre de Bobby dans ses bureaux, Tammy Miller croise Cliff qui tombe aussitôt sous le charme. Désapprouvant son total manque d'humanité, Sue Ellen rompt toute association avec Jeremy Wendell au risque de s'en faire un ennemi. Ramené par J.R. un peu trop tôt avec John Ross à Southfork, Christopher échappe de peu aux balles des hommes de mains de McKay. Pris de rage, Bobby se lance lui-même dans une opération commando visant à faire main basse sur les sbires de McKay avec l'aide J.R., Ray et Clayton. Une fois la propriété circonscrite, Bobby confronte McKay qui, a priori miné par sa conscience, abat lui-même son propre bras droit. Mais à peine prétend-il faire amende honorable que ce dernier assure Wendell mettre aussitôt les bouchés doubles pour anéantir les Ewing. Devant ce regain de menace, Miss Ellie se déclare prête à céder les bouts de terrain exigés.
Commentaires
  • Pour soutenir les souvenirs rĂŞvĂ©s par J.R. de ses rĂ©centes mĂ©saventures, divers extraits d'Ă©pisodes prĂ©cĂ©dents ont Ă©tĂ© insĂ©rĂ©s au montage.

Épisode 10 : Le Coup monté

Titre original
The Sting
Numéro de production
291 (12-10)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Mitchell Wayne Katzman
Invités
Synopsis
Ray fait ses adieux définitifs à Dallas. Croyant atteindre son objectif, Wendell est déjoué par les frères Ewing. Cally vient revendiquer son statut d'épouse de J.R.
Résumé détaillé
À présent que son plan d'anéantissement des Ewing arrive à terme, McKay exige de Wendell la libération immédiate de son fils d'une prison sud-américaine. Informant Lucy que le terrain de Casey est bel et bien sans valeur, April ruine ses chances de lui soutirer le moindre argent, voire de l'épouser. Dans un contexte en apparence apaisée, Ray décide de rejoindre définitivement Jenna en Europe. J.R. reçoit la désagréable visite du shérif qui l'avait abusivement arrêté dans l'arrière-pays pour lui rappeler qu'il a épousé la jeune Cally. Sue Ellen rejette une ultime fois sans ménagement toute idée d'association avec Jeremy Wendell pourtant venu lui proposer de devenir sa femme. J.R. offre à April de lui servir de couverture pour traiter en secret des affaires pétrolières. Cliff se rapproche de Tammy. Après obtention de la libération de son fils, McKay signe la vente du terrain pour le compte de Wendell qui s'empresse de révéler aux Ewing qu'il était le véritable commanditaire de l'opération sans se rendre compte que, trahi par McKay, la terre cédée est en réalité sans valeur et que la police va procéder aussitôt à son arrestation, enregistrement de ses aveux à l'appui. Avec la complicité de Bobby, McKay tente une réconciliation avec sa fille. Ayant racheté toutes ses parts Westar à Wendell pour lui permettre cette transaction, Kimberly Cryder se révèle à présent actionnaire majoritaire de la société. S'invitant à Southfork, Cally révèle à tous qu'elle est mariée à J.R.
Commentaires
  • L'Ă©pisode 22 de la sixième saison s'intitulait dĂ©jĂ  The Sting, traduit par le tout aussi littĂ©ral L'Arnaque.
  • Ce volet marque la dernière apparition de Steve Kanaly (Ray Krebbs) dans la saga avant son ultime intervention dans l'Ă©pisode uchronique qui conclura sa quatorzième et dernière saison.
  • Leigh Taylor-Young, William Smithers et Andrew Stevens dans les rĂ´les respectifs de Kimberly Cryder, Jeremy Wendell et Casey Denault figurent ici pour la toute dernière fois.

Épisode 11 : Les Deux Madames Ewing

Titre original
The Two Mrs. Ewings
Numéro de production
292 (12-11)
Première diffusion
RĂ©alisation
Michael Preece (en)
Scénario
Arthur Bernard Lewis (en)
Invités
  • Fern Fitzgerald (en) (Marilee Stone)
  • Irena Ferris (Tammy Miller)
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
  • Eric Poppick (Jeff Salem)
  • Doug McGrath (M. Nakas)
  • Marc Seigler (Le metteur en scène)
  • Lee Gideon (Le maĂ®tre de cĂ©rĂ©monie)
Synopsis
Bien qu'inégalement accueillie par les membres du clan Ewing, Cally assiste sur l'insistance de Miss Ellie à l'annuel bal des barons du pétrole.
Résumé détaillé
Alors que Miss Ellie, Clayton et Bobby accueille Cally avec bienveillance, J.R. songe déjà au meilleur moyen de l'écarter. John Ross n'apprécie pas plus que son père de se découvrir une belle-mère aussi immature. Amusée de la savoir mariée à son oncle, Lucy tente maladroitement de l'aider à s'acclimater au train de vie Ewing. Bruce Harvey recontacte Sue Ellen avec l'espoir d'accorder un élan décisif à la carrière d'actrice de son ancienne égérie Valentine, Mandy Winger. Peu intéressée de renouer avec cette dernière, Sue Ellen se laisse néanmoins tenter par l'idée d'investir dans une société de production cinématographique. À peine informé d'une possible association sur un gisement de gaz en Louisiane offert par Marilee Stone à Cliff, J.R. charge April de leur damer le pion en l'achetant sans tarder. Bien que délaissée par J.R., Cally est invitée par Miss Ellie à se joindre au traditionnel bal annuel des barons du pétrole. Y rencontrant Sue Ellen, la jeune femme provoque ingénument sa colère en lui révélant l'accablant portrait que J.R. lui en avait dressé. À peine remis du formidable coup de poing asséné en public par son ex-femme, l'ainé Ewing apprend avec plus d'aigreur encore que McKay a secrètement remplacé Wendell à la direction de la Westar.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement celui du tĂ©lĂ©film en deux parties The Two Mrs. Grenvilles (en) (diffusĂ© pour la première fois en 1987) rĂ©alisĂ© par John Erman avec Ann-Margret et Claudette Colbert (dans son tout dernier rĂ´le Ă  l'Ă©cran) et adaptĂ© d'un roman Ă©crit par Dominick Dunne, lui-mĂŞme inspirĂ© du meurtre de William Woodward, Jr. (en)
  • Discutant d'un scĂ©nario de science-fiction destinĂ© Ă  Mandy Winger, Bruce Harvey Ă©voque dans la version originale l'exemple de la cĂ©lĂ©britĂ© acquise par l'actrice Sigourney Weaver après le formidable succès de Alien, le huitième passager rĂ©alisĂ© par Ridley Scott et sorti en 1979. Cette rĂ©fĂ©rence a toutefois Ă©tĂ© gommĂ©e de la version française.

Épisode 12 : Retournement

Titre original
The Switch
Numéro de production
293 (12-12)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Invités
  • Irena Ferris (Tammy Miller)
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
  • John William Hoge (DĂ©tective Rattigan)
  • Dave Lowry (Pete)
  • Jim Ponds (Le vendeur de hot-dog)
  • Bill Bolander (M. Piper)
Synopsis
Cally décide de gagner sa place à Southfork. McKay engage sa propre fille à la Westar. Sue Ellen se lance dans la production cinématographique. Tammy renonce à Cliff.
Résumé détaillé
Tammy comme April ne peuvent se résoudre à voir Bobby s'attacher à Tracey. Sue Ellen décide de délocaliser à Dallas la compagnie Hollywoodienne qu'elle achète. Se jurant bien de s'imposer coûte que coûte en tant qu'épouse de J.R., Cally noue d'abord amitié avec le jeune Christopher, à défaut de son beau-fils, puis avec Sue Ellen qui la conseille d'aguicher son mari pour mieux le conquérir. Écartant le projet de film de science-fiction que lui propose Bruce Harvey, Sue Ellen opte pour la mise sur pied d'une production plus contemporaine et probablement inspirée de faits authentiques. McKay offre à sa fille de l'engager à la Westar. Préférant éviter de côtoyer trop souvent Bobby, Tammy renonce à poursuivre toute relation avec son ex-beau-frère Cliff. Mettant un détective privé en quête d'informations compromettantes à propos de McKay, J.R. apprend que le père du défunt Nicholas Pearce est en route pour Dallas, déterminé à clarifier ce qui a pu causer la mort de son fils.
Commentaires
  • Bien que mentionnĂ©s au gĂ©nĂ©rique, Barbara Bel Geddes,Charlene Tilton et Howard Keel dans les rĂ´les respectifs de Miss Ellie Ewing Farlow, Lucy Ewing Cooper et de Clayton Farlow ne figurent pas dans cet Ă©pisode.
  • Dans le dialogue original, Bruce Harvey mentionne les noms de Steven Spielberg et George Lucas Ă  titre de rĂ©fĂ©rence incontournable pour le cinĂ©ma de science-fiction des annĂ©es 1980. Celle-ci a, comme souvent, Ă©tĂ© gommĂ©e de la version française.

Épisode 13 : Papa Lombardi

Titre original
He-e-ere's Papa ! (trad. litt. : « VoilĂ Ă Ă Ă Ă  Papa ! »)
Numéro de production
294 (12-13)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Louella Lee Caraway
Invités
Synopsis
Manifestement assoiffé de vengeance, le père de Nicholas Pearce fait enlever J.R.
Résumé détaillé
Cally met en pratique les conseils de Sue Ellen en aguichant J.R. sans pour autant céder à ses avances. Cliff part à Washington négocier pour la Ewing Oil l'emplacement d'un super réacteur dans le nord du Texas. Sue Ellen comme Christopher tentent d'apaiser l'animosité de John Ross à l'égard de Cally, qui trouve par ailleurs une nouvelle amie en Tracey. Une fois sa fille engagée à la Westar, McKay se fait une amie de Sue Ellen dont les bureaux sont à présent voisins des siens. Joseph Lombardi Sr. fait kidnapper J.R. pour l'obliger à rendre compte des conditions exactes de la mort de son fils Nicholas Pearce, alias Joe Lombardi. Venu écouter la version de Sue ellen après avoir entendu celle de J.R., Lombardi se laisse attendrir par sa sincérité, épargnant dès lors la vie de son ancien mari.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement la traditionnelle formule d'introduction du prĂ©sentateur vedette Johnny Carson « Here's Johnny ! » (dite avec une emphase exagĂ©rĂ©e par son acolyte Ed McMahon) dans son fameux talk-show diffusĂ© de 1962 Ă  1992 sur NBC et qui inspira aussi la cĂ©lèbre rĂ©plique improvisĂ©e par Jack Nicholson dans la sĂ©quence de porte de salle de bain abattue Ă  la hache dans le film d'Ă©pouvante Shining adaptĂ© d'un roman de Stephen King, rĂ©alisĂ© par Stanley Kubrick et sorti en 1980.
  • Toujours absente de cet Ă©pisode (en dĂ©placement avec Clayton et Lucy), le personnage de Miss Ellie intervient ici Ă  travers un appel tĂ©lĂ©phonique sans ĂŞtre vue ni entendue.

Épisode 14 : Allées et venues

Titre original
Comings and Goings
Numéro de production
295 (12-14)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Mitchell Wayne Katzman
Invités
  • Newell Alexander (SĂ©nateur Hunsucker)
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
  • Joan Van Ark (Valene Ewing) (archives)
Synopsis
Sue Ellen précise son projet de film inspiré de la famille Ewing. J.R. paralyse les activités de la Ewing Oil. Cally sauve John Ross de la noyade. McKay fait venir son fils délinquant à Dallas.
Résumé détaillé
Assurant J.R. de vouloir renoncer à toute idée de vengeance, Sue Ellen n'en élabore pas moins un projet de film largement inspiré de leur turbulente vie de couple qu'elle soumet à Don Lockwood, un producteur britannique aguerri. Apprenant à Sue Ellen qu'elle a encore divorcé de Mitch, Lucy, en quête d'une nouvelle activité, se voit offert de contribuer à son projet cinématographique. Tant que Bobby ne l'autorise pas à redevenir partie prenante dans les négociations pétrolières, J.R. use de son veto pour paralyser ce qui s'annonce comme une juteuse transaction et dont il charge à nouveau April de conclure pour son propre compte. Peinant à trouver ses marques à Southfork, Cally parvient tout de même à se faire une amie de Lucy, à continuer à aguicher J.R. et à sauver de la noyade un John Ross témoignant d'abord de sa grossière ingratitude. McKay fait venir à Dallas son fils Tommy qui, bien qu'heureux de retrouver sa sœur et reconnaissant d'avoir été libéré de prison, ne décolère pas contre les bassesses passées de son père.
Commentaires
  • Un extrait de deux Ă©pisodes prĂ©cĂ©dents (23 de la saison 2 et 4 de la saison 3) vient soutenir l'Ă©vocation d'un Ă©prouvant souvenir de Sue Ellen puis de Lucy.
  • Dans le premier entretien entre Don Lockwood et Sue Ellen, celle-ci n'hĂ©site pas Ă  comparer son projet Ă  Citizen Kane sorti en 1941, la fameuse satire rĂ©alisĂ©e par Orson Welles moquant la mĂ©galomanie du magna de la presse William Randolph Hearst et que la plupart des critiques comptent parmi les meilleurs films jamais rĂ©alisĂ©s.
  • L'acteur britannique Ian McShane dans le rĂ´le de Don Lockwood intervient ici pour la première fois.
  • Dans la mĂŞme annĂ©e de production que cette saison 12, J. Eddie Peck, ici dans le rĂ´le de Tommy McKay, sera Ă©galement acteur rĂ©current de la sĂ©rie concurrente Dynastie.
  • Dans le dialogue original, au lieu de dire « more beautiful » (litt. : « plus belle »), Lucy invente le comparatif « beautifuler dont le suffixe "-er" est d'ordinaire rĂ©servĂ© aux adjectifs n'excĂ©dant pas les deux syllabes. Cette faute comique a disparu de la version française.
  • Affinant son projet de film Ă  charge, Sue Ellen suggère ironiquement de faire incarner le rĂ´le inspirĂ© de J.R. par l'acteur Danny De Vito, cĂ©lèbre pour sa petite taille et plutĂ´t spĂ©cialisĂ© dans les personnages comiques.

Épisode 15 : Une fille toute simple

Titre original
Country Girl (trad. litt. : « la provinciale/la campagnarde »)
Numéro de production
296 (12-15)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Arthur Bernard Lewis (en)
Invités
  • Newell Alexander (SĂ©nateur Hunsucker)
  • Aaron Lustig (Henry Geyster)
  • Jay Horton (Pete)
  • Robin Lynn (La serveuse)
  • Miranda Garrison (La danseuse de tango)
  • D.A. Pawley (Le danseur de tango)
  • Mary Crosby (archives, non crĂ©ditĂ©e) (Kristin Shepard)
Synopsis
J.R. apprend que Cally est enceinte.
Résumé détaillé
Miss Ellie et Clayton reviennent d'un séjour en Europe auprès de Jenna et Ray. Pour parfaire leur scénario, Sue Ellen va jusqu'à soumettre son journal intime à Don Lockwood. April manifeste quelques scrupules à gruger Cliff et Bobby pour le compte de J.R. Tommy assure son père de sa désintoxication malgré la dose de cocaïne découverte dans un de ses tiroirs. De guerre lasse, Cally décide de retourner vivre avec ses frères. À quoi d'abord J.R. n'objecte rien jusqu'au moment où elle lui déclare être enceinte, ce qui semble soudain changer la donne : J.R. la prie tout à coup de rester à Southfork où il décide de célébrer un nouveau mariage en bonne et due forme.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement celui du film amĂ©ricain sorti en 1954 Une fille de la province, adaptĂ© d'une pièce de Clifford Odets et rĂ©alisĂ© par George Seaton avec Bing Crosby, William Holden et Grace Kelly pour lequel elle obtint un Oscar.
  • Pour soutenir un souvenir de Sue Ellen (incluant lui-mĂŞme un flash-back), Mary Crosby dans le rĂ´le de Kristin Shepard intervient dans un extrait de l'Ă©pisode 4 de la saison 4 oĂą sa sĹ“ur l'accuse d'avoir tentĂ© d'assassiner J.R.
  • Dans la version originale, Tommy McKay impressionne Cally en simulant un accent français, Ă©videmment gommĂ© de la VF.

Épisode 16 : Les Cloches du mariage

Titre original
Wedding Bell Blues
Numéro de production
297 (12-16)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Howard Lakin
Invités
Synopsis
Cally et J.R. célèbrent leur mariage à Southfork dans une ambiance proprement orageuse.
Résumé détaillé
Si J.R. savoure l'idée d'être à nouveau père et Cally vit la perspective d'un mariage en grande pompe comme un rêve enchanteur, le reste de la famille manifeste un enthousiasme d'autant plus médiocre qu'un orage couve à l'horizon. Non conviée à la célébration, Sue Ellen ne s'y invite pas moins accompagnée de Lockwood pour féliciter Cally en toute sincérité et tirer un trait définitif sur sa vie passée avec J.R. N'hésitant pas à consulter une courrier express reçu par J.R. qui, pris de court, le cache bien mal, Cliff se rue en montrer le contenu compromettant à Bobby qui en exige aussitôt des explications. Les interdisant de gâcher son mariage, Cally s'empresse d'envoyer le traditionnel bouquet aux demoiselles de l'assistance quand une lourde averse se met soudain à tomber. Coincés par une violent tempête, tous les invités-clé sont contraints à partager le toit des "jeunes mariés". Les cavalières avances de Tommy auprès d'April passent vite de séduisantes à inquiétantes quand elle le voit exagérément prendre la mouche devant un timide refus. Leur nuit de noce à peine consommée, Cally avoue à son mari l'avoir piégé sur sa prétendue grossesse avec la complicité de Sue Ellen. D'abord consterné, ce dernier goûte pourtant toute l'ironie de ce énième revirement de situation.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement celui de la chanson Wedding Bell Blues (en) Ă©crite et enregistrĂ©e en 1966 par Laura Nyro et dont le groupe soul californien The 5th Dimension fit un tube en 1969 au point que l'intitulĂ© devienne par la suite une expression courante aux États-Unis.
  • Pour soutenir l'Ă©vocation d'amers souvenirs de Sue Ellen, un extrait de l'Ă©pisode 12 de la saison 4 (montrant Afton Cooper jouĂ©e par Audrey Landers couchant avec J.R. pendant le second mariage de Lucy avec Mitch) et de l'Ă©pisode 11 de la saison 6 (montrant le saut dans la piscine du ranch d'un certain nombre de personnages en conclusion du second mariage de J.R. avec Sue Ellen) interviennent ici en flash-back.
  • DĂ©cidĂ©ment en veine de rĂ©fĂ©rences cinĂ©matographiques, Sue Ellen compare ici tout mariage avec J.R. aux films Ă  suspense d'Alfred Hitchcock, Cliff Ă©voque Le Magicien d'Oz (1939) rĂ©alisĂ© par Victor Fleming et Don Lockwood mentionne Claudette Colbert dans la comĂ©die sentimentale New York-Miami (1934) rĂ©alisĂ©e par Frank Capra et dont le titre est bizarrement traduit sous la forme littĂ©rale Ça s'est passĂ© une nuit dans la version française.
  • On voit Ă  un moment Lucy manier un camĂ©scope de la marque Olympus dans cet Ă©pisode diffusĂ© une première fois Ă  une Ă©poque oĂą ce type d'appareil vidĂ©o, jusque lĂ  considĂ©rĂ© comme un gadget de luxe, se dĂ©mocratise Ă  plus large Ă©chelle.

Épisode 17 : Comme avant

Titre original
The Way We Were (trad. litt. : « Tels que nous étions »)
Numéro de production
298 (12-17)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Louella Lee Caraway
Invités
  • Robert O'Reilly (Patrick O'Riley)
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
  • Richard Erdman (M. Willis)
  • Dickson Hughes (Le serveur)
  • Nancy Boykin (La serveuse)
  • Timothy Patrick Murphy (Mickey Trotter) (archives, non crĂ©ditĂ©)
Synopsis
Tommy se lance dans un dangereux trafic de drogue. Sue Ellen et Lockwood se rapprochent sentimentalement.
Résumé détaillé
Southfork se remet non sans menus dégâts de la violente tempête qui l'a secoué après la cérémonie de mariage. Contrairement au souhait d'apaisement de Cally, Bobby ne décolère pas contre la dernière traitrise de son aîné qui s'en défend avec son cynisme coutumier. Tommy couvre un trafic de stupéfiants par une prétendue collection de céramiques artisanales en fait bourrées de doses de drogue. Songeant à se retirer des affaires pétrolières, Jordan Lee offre à Cliff de lui vendre ses avoirs. Après avoir obtenu quelques fonds de son père pour l'aider à se lancer en affaires, Tommy convainc sa sœur de lui prêter son nom pour assurer une importation dont elle ne soupçonne pas la nature illicite. Lockwood embrasse enfin Sue Ellen en conclusion à une énième évocation des turpitudes de son ex-mari.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement celui du film amĂ©ricain Nos plus belles annĂ©es rĂ©alisĂ© par Sydney Pollack avec Robert Redford et Barbra Streisand et sorti en 1973.
  • Mentionnant de possibles vedettes pour jouer le rĂ´le de J.R., Bruce Harvey suggère des noms d'acteurs aussi prestigieux que Jack Nicholson, Robert Redford, Michael Douglas et Kirk Douglas.
  • Un extrait de l'Ă©pisode 26 de la saison 6 montrant Timothy Patrick Murphy dans le rĂ´le de Mickey Trotter vient soutenir en flash-back un amer souvenir de Sue Ellen.
  • Le thème du trafic de drogue, inĂ©dit dans la saga, intervient Ă  l'Ă©poque de la première diffusion de cet Ă©pisode au plus fort de la campagne de sensibilisation de l'opinion, cristallisĂ©e autour de la formule Just Say No (litt.: « Dites non, un point c'est tout ») promue par Nancy Reagan dans le cadre de la guerre contre les drogues (War on Drugs) initiĂ©e par le prĂ©sident amĂ©ricain Ronald Reagan au cours des annĂ©es 1980.
  • On aperçoit près de l'ordinateur de Don Lockwood un accessoire informatique de la marque 3M.

Épisode 18 : La Morsure du serpent

Titre original
The Serpent's Tooth (trad. litt. : « La dent du serpent »)
Numéro de production
299 (12-18)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Mitchell Wayne Katzman
Invités
  • Robert O'Reilly (Patrick O'Riley)
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
  • Bo Brundin (Holgar Kuhn)
  • John William Hoge (crĂ©ditĂ© John Hoge) (Ratagan)
Synopsis
Pour quelques dollars de plus, Tommy n'hésite pas à trahir son père au profit de J.R.
Résumé détaillé
Se rencontrant une première fois, J.R. et Lockwood se jaugent mutuellement, l'un pour déterminer de ses intentions vis-à-vis de Sue Ellen, l'autre pour mieux cerner le rôle vedette de son prochain scénario. Jordan Lee confirme à Miss Ellie son étonnante intention de prendre sa retraite. Entre Tracey et April, le cœur de Bobby balance. McKay accorde à Tommy une petite avance pour se lancer dans une affaire qu'il aimerait croire légale mais que son fils s'empresse d'investir dans un bien dangereux trafic de drogue et qui réclame bien plus d'argent. Craignant de subir les représailles de la pègre, Tommy se tourne vers J.R. à qui il offre de vendre des informations confidentielles concernant les affaires de son père. Pour ce faire, il s'invite un micro intégré à son costume à une réunion de négociation avec des partenaires européens. Surprenant Sue Ellen en train de lire une ébauche de scénario qu'elle croit utile de critiquer, Lockwood révèle une susceptibilité inattendue à propos de son travail d'écriture. À présent que Cally et John Ross sont amis, Christopher, se sentant délaissé, ne cache pas son dépit.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet emprunte une formule extraite de la rĂ©plique « How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child » (litt. : « Plus tranchant que la dent d'un serpent, l'ingratitude de son propre enfant ») dans l'acte premier scène 4 de la pièce britannique Macbeth Ă©crite par William Shakespeare entre 1599 et 1606.
  • Dans le dialogue original, le revendeur Patrick O'Riley Ă©voque le probable emploi de tronçonneuses pour rĂ©gler des comptes entre trafiquants de drogue, flagrante rĂ©fĂ©rence Ă  une scène très controversĂ©e du film amĂ©ricain Scarface (1983) rĂ©alisĂ© par Brian de Palma et que la traduction française n'a pas retenue.

Épisode 19 : Trois cent mille dollars

Titre original
Three Hundred (trad. litt. : « Trois cents »)
Numéro de production
300 (12-19)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Invités
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
Synopsis
Coincés toute une nuit par une panne d'ascenseur, J.R. et Bobby parviennent enfin à trouver un terrain d'entente. April est à nouveau témoin des brutales sautes d'humeur de Tommy.
Résumé détaillé
Espérant une rallonge de cent mille dollars à la précédente avance de son père, Tommy essuie un paternel refus avec la recommandation de lui prouver d'abord qu'il mérite sa confiance. Face à l'élaboration de décors de cinéma criants de vérité, Sue Ellen est brutalement assaillie de scrupules tant à l'idée de revivre le passé par procuration qu'à celle de heurter inutilement son ancienne belle-famille. Exaspéré par le constant espionnage de son aîné, Bobby lui signifie son intention de l'écarter définitivement de la Ewing Oil quand les deux frères sont soudainement immobilisés par une panne d'ascenseur. En profitant pour tenter de l'amadouer, J.R. évoque à Bobby leur toute première rivalité à la tête de la société familiale. Doublement contrarié qu'April se dérobe à sa demande d'emprunt autant qu'à son maladroit numéro de charme, Tommy perd à nouveau le contrôle de ses nerfs, achevant d'effrayer la jeune femme. Enivrés par les bouteilles de vins envoyés d'Europe par Ray et que Bobby avait pris sous le bras avant la panne d'ascenseur, les deux frères règlent leurs différends sur un ton nettement plus apaisé : non seulement Bobby renonce à congédier J.R. mais ce dernier informe son cadet que Carter McKay est sur le point de faire aboutir une importante négociation avec des Européens. La nuit passant, plus aucun grief ne semble s'opposer à une totale collaboration à la tête de la Ewing Oil. Au lever du jour, l'ascenseur les libèrent enfin armés de nouvelles résolutions.
Commentaires
  • Bien que mentionnĂ©s au gĂ©nĂ©rique, ni Barbara Bel Geddes, ni Howard Keel, ni Ken Kercheval (exceptĂ© une brève intervention dans l'aperçu final de l'Ă©pisode suivant), ni Charlene Tilton ne figurent dans cet Ă©pisode.
  • Alors que le titre original de ce volet signale davantage qu'il s'agit du trois centième de la saga, le titre français se rĂ©fère plus volontiers au total de l'avance demandĂ©e par Tommy McKay Ă  son père.
  • Un extrait d'un des tout premiers Ă©pisodes de la saga vient soutenir en flash-back le souvenir du dĂ©but du rapport de force opposant J.R. Ă  Bobby Ă  la tĂŞte de la Ewing Oil.
  • Évoquant une prĂ©tendue citation de son père, J.R. inverse ironiquement le traditionnel proverbe « Keep your friends close and your enemies closer » (Litt. : « surveille tes amis des près et tes ennemis d'encore plus près »).

Épisode 20 : Déconvenues

Titre original
April Showers (trad. litt. : « Les douches d'April / Les pluies d'avril »)
Numéro de production
301 (12-20)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Howard Lakin
Invités
  • Christopher Neame (Gustav Hellstrom)
  • Bonnie Burroughs (Alison Kincaid)
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
  • Julie Hayek (Tanya Wilkinson)
  • Jimmy Ortega (Le shĂ©rif)
  • Lee Ryan (L'interne)
  • John William Hoge (crĂ©ditĂ© John Hoge) (Ratagan)
  • Brittan Taylor (La serveuse)
  • Luis Conreras (Le premier Colombien)
  • James Ortega (Le second Colombien)
Synopsis
Le volcanique Tommy brutalise April en espérant lui soutirer de l'argent. Après avoir rompu avec Tracey, Bobby finit de s'aliéner Carter McKay en punissant son fils d'une violente série de coups de poing.
Résumé détaillé
Persuadée qu'elle n'agit que par jalousie vis-à-vis de Bobby, Tracey choisit de ne pas écouter les avertissements d'April concernant les violentes réactions de Tommy. Résolue à se montrer digne de son époux, Cally soigne ses tenues vestimentaires et prend des cours de diction. D'abord disposé à donner sa démission en apprenant le retour de J.R. dans les affaires pétrolières, Cliff se ravise très vite en constatant l'énorme potentiel de ses informations sur la Westar. Malgré leur attirance mutuelle, la relation entre Bobby et Tracey semble au point mort. Sue Ellen et Lockwood partent à Los Angeles choisir les acteurs de leur futur film. J.R. met Cally à contribution dans sa prise de contact avec le scandinave Gustav Hellstrom venu à Dallas négocier avec la Westar. Continuant d'espionner son père pour le compte de J.R., Tommy ne parvient toujours pas à réunir l'énorme somme que lui réclame la pègre. Dominé par ses violentes pulsions, il vandalise l'appartement d'April et, n'obtenant pas l'argent qu'il exige, va jusqu'à la brutaliser. Par chance, l'arrivée de Bobby le fait fuir, limitant les blessures de la jeune femme à quelques ecchymoses. Aussitôt instruit du responsable de cette agression, Bobby lui inflige un sévère correction sous les yeux de sa sœur. Carter McKay quant à lui se jure bien de faire payer au cadet Ewing son initiative.
Commentaires
  • Bien que mentionnĂ©e au gĂ©nĂ©rique, Charlene Tilton ne figure pas dans cet Ă©pisode.
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement celui de la chanson populaire April Showers (song) (en) composĂ©e par Louis Silvers, Ă©crite par Buddy DeSylva et chantĂ©e d'abord par Al Jolson Ă  partir de 1921. Dans la sĂ©quence oĂą Tommy vandalise l'appartement d'April en quĂŞte d'argent, il en cite les deux vers « Though April showers may come your way, They bring the flowers that bloom in May. » (litt. : « Bien que vous croisiez les pluies d'avril, ce n'est qu'en mai que fleuriront les fleurs qu'elles produisent. »), rĂ©fĂ©rence gommĂ©e de la version française.
  • Ă€ un moment du dialogue original, Cally Ă©voque un film oĂą est prononcĂ©e la formule d'exercice de diction « The rain in Spain stays mainly in the plain (litt. : « La pluie en Espagne tombe principalement sur la plaine ») visant Ă  distinguer la prononciation des diphtongues [æɪ] et [aÉŞ]. Cette mĂŞme phrase est au centre de la chanson The Rain in Spain (en) composĂ©e par Frederick Loewe et Ă©crite par Alan Jay Lerner pour la comĂ©die musicale My Fair Lady (1956). Absente de la pièce dont cette dernière est tirĂ©e, Pygmalion (1913) Ă©crite par George Bernard Shaw, cette formule sera pourtant dĂ©jĂ  mentionnĂ©e dans son adaptation cinĂ©ma co-rĂ©alisĂ©e par Anthony Asquith et Leslie Howard (sortie en 1938), avant la version musicale rĂ©alisĂ©e par George Cukor et sortie en 1964. Rien ne permet ici de dĂ©terminer auquel de ces deux films ce dialogue se rĂ©fère exactement. Traduite littĂ©ralement dans la version française de cet Ă©pisode, cette formule perd pour beaucoup sa pertinence en tant qu'exercice de diction.

Épisode 21 : Départs

Titre original
And Away We Go ! (trad. litt. : « Et nous voilĂ  partis ! / Cette fois, on y va ! »)
Numéro de production
302 (12-21)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Arthur Bernard Lewis (en)
Invités
  • Christopher Neame (Gustav Hellstrom)
  • Bonnie Burroughs (Alison Kincaid)
  • Jonathan Goldsmith (en) (Bruce Harvey)
  • Conroy Gedeon (Inspecteur Rigg)
  • Jim Hackett (Dr Gresher)
  • Sandra Kronemeyer (Pearl)
  • John William Hoge (crĂ©ditĂ© John Hoge) (Ratagan)
  • Crystal Carson (Elaine Eddy)
  • Wayne Woodson (Le serveur)
Synopsis
Tommy et Tracey quittent Dallas. Cliff renoue avec Afton Cooper. Bobby, J.R. et Cally s'envolent pour l'Europe.
Résumé détaillé
Apprenant d'un médecin que son frère est toujours un drogué, Tracey n'ose pas d'abord en informer son père. Jordan Lee se déclare finalement prêt à céder ses avoirs à la Westar. Sue Ellen est troublée d'assister à l'audition de plusieurs acteurs disposés à incarner J.R. à l'écran. Se heurtant comme attendu à l'intégrité d'Hellstrom, J.R. s'arrange pour l'écarter définitivement de Dallas en lui faisant croire qu'il a commis un homicide involontaire à la suite d'une bagarre orchestrée dans un bar. Découvrant dans le journal le passage d'Afton Cooper à Dallas, Cliff décide de renouer connaissance avec elle. Résolue à aider son frère qui a fui Dallas de peur d'être arrêté, Tracey décide de faire ses adieux à Bobby. De son côté, ce dernier s'envole pour l'Europe en compagnie de J.R et Cally pour damer le pion aux négociations de la Westar.
Commentaires
  • Bien que mentionnĂ© au gĂ©nĂ©rique, Howard Keel ne figure pas dans cet Ă©pisode.
  • Le titre original de ce volet dĂ©tourne ironiquement la formule rĂ©currente du comĂ©dien amĂ©ricain Jackie Gleason qui en usait notamment pour lancer ses shows tĂ©lĂ©visĂ©s, comme The Jackie Gleason Show (en), en conclusion de ses discours d'ouverture.
  • Ironisant sur la distribution du rĂ´le de J.R. dans le futur film produit par Sue Ellen, Lucy suggère l'acteur canadien John Candy, spĂ©cialisĂ© dans les rĂ´les comiques et notoire pour son notable surpoids.
  • DĂ©finissant le style pictural de la reproduction sous verre qu'April installe dans son salon, celle-ci mentionne le dadaĂŻsme, courant artistique anticonservateur qui marqua les annĂ©es 1920.
  • Cet Ă©pisode marque le notable retour d'Audrey Landers dans le rĂ´le d'Afton Cooper, absente de la saga depuis le volet 1 de la saison 8.

Épisode 22 : Voyage à Vienne

Titre original
Yellow Brick Road (trad. litt. : « La route de brique jaune »)
Numéro de production
303 (12-22)
Première diffusion
RĂ©alisation
Cliff Fenneman
Scénario
Invités
Synopsis
Le tournage du film de Sue Ellen et Lockwood est imminent. Cliff apprend par accident qu'Afton est mère d'une petite fille. En déplacement en Autriche, J.R., Bobby et Cally y croisent April et Carter McKay.
Résumé détaillé
À peine arrivés en Autriche, Bobby, J.R. et Cally sont abordés par un peu discret couple de touristes américains qui s'empressent de sympathiser avec la jeune mariée. Miss Ellie est alertée par l'inexplicable disparition de Clayton. Sue Ellen et Lockwood apportent les dernières touches au scénario de leur futur film. Se rendant à un mystérieux rendez-vous, Bobby retrouve April résolue à entretenir leur idylle. Carter McKay s'avère l'employeur des deux faux touristes en charge d'espionner les frères Ewing à travers la naïve Cally. Enfin retrouvé après une chute de cheval l'ayant heurté à la tête, Clayton ne reconnaît plus Miss Ellie venue se jeter dans ses bras. Frappant à la porte d'Afton alors que celle-ci est absente, Cliff est froidement accueilli par la nurse d'une fillette répondant au curieux double prénom Pamela Rebecca. Pensant pouvoir coiffer la Westar au poteau en négociant avec l'Autrichien Rolf Brundin, J.R. et Bobby se voient proposer le rachat pur et simple de la Ewing Oil dans son intégralité.
Commentaires

Épisode 23 : Le Bruit de l'argent

Titre original
The Sound of Money
Numéro de production
304 (12-23)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Arthur Bernard Lewis (en)
Invités
Synopsis
Les négociations en Autriche se poursuivent à Vienne. Selon Afton, Cliff n'est pas le père de sa fillette. Le tournage du film produit par Sue Ellen commence. Clayton a perdu vingt ans de mémoire.
Résumé détaillé
Carter McKay est bien l'instigateur du possible rachat de la Ewing Oil par Rolf Brundin que J.R. et Bobby n'ont pas manqué de décliner. L'amnésie de Clayton l'a maintenu à l'époque où il était marié à sa première épouse à San Angelo, une bonne vingtaine d'années auparavant. Afton assure un Cliff incrédule qu'il n'est pas le père de sa fillette. Alors que commence le tournage de leur film, Don Lockwood reste sourd aux suggestions de Sue Ellen pour rapprocher ses personnages de la réalité. La différence d'âge entre Cally et J.R. se fait plus évidente depuis que ce dernier a pris conscience qu'il ne peut plus déployer la même énergie que sa jeune épouse. De nouveaux scrupules assaillent Sue Ellen à l'idée de blesser Miss Ellie en lui dévoilant à travers son film les turpitudes de son aîné qu'elle ignore encore. Pour s'aider à retrouver la mémoire, Clayton décide de partir seul en quête des vestiges de son passé. Au hasard d'une promenade nocturne sur une place viennoise, J.R. croise une ancienne connaissance en la personne de Vanessa Beaumont.
Commentaires
  • Bien que mentionnĂ©e au gĂ©nĂ©rique, Charlene Tilton ne figure pas dans cet Ă©pisode.
  • Le titre original de ce volet fait ironiquement allusion Ă  celui de la comĂ©die musicale amĂ©ricaine La MĂ©lodie du bonheur dont l'action se situe Ă©galement en Autriche, rĂ©alisĂ©e par Robert Wise, sortie en 1965 et dont la sĂ©quence la plus cĂ©lèbre montre l'actrice chanteuse Julie Andrews tournoyer sur elle-mĂŞme en pleine nature avant d'entonner The Sound of Music, comme souhaiterait justement pouvoir le faire April en dĂ©but d'Ă©pisode. Traduit littĂ©ralement, le titre français a bien entendu perdu cette rĂ©fĂ©rence.
  • D'une frappante ressemblance avec Linda Gray, l'actrice justement originaire du Texas Gayle Hunnicutt apparaĂ®t ici pour la première fois dans le rĂ´le de Vanessa Beaumont.
  • Ă€ un moment du dialogue, le couple Harvard croit faire un jeu de mots en subdivisant le nom de Budapest, ignorant sans doute que cette capitale de la Hongrie fut rĂ©ellement crĂ©Ă©e par la fusion de non pas deux mais trois villes, Buda — alors capitale de la Hongrie — Pest et Ă“buda.
  • Les sĂ©quences Ă  Vienne dĂ©butent par un aperçu de la cĂ©lèbre École espagnole de dressage de chevaux lipizzans, particulièrement connus aux États-Unis pour la dĂ©terminante contribution du gĂ©nĂ©ral George S. Patton Ă  leur prĂ©servation de cette race qui manqua s'Ă©teindre lors de la Seconde Guerre mondiale.
  • Dans le dialogue original, Clayton affirme s'imaginer âgĂ© de trente-cinq ans (bizarrement traduit quarante dans la VF) se rĂ©veillant d'un sommeil long d'une vingtaine d'annĂ©es. Lors de la première diffusion de cet Ă©pisode, l'acteur Howard Keel Ă©tait dĂ©jĂ  dans sa soixante-dixième annĂ©e.
  • La scène tournĂ©e puis diffusĂ©e sur un Ă©cran montrant Sue Ellen jouĂ©e par une actrice apprenant par tĂ©lĂ©phone que sa sĹ“ur Kristin a mis au monde le demi-frère de John Ross est un exact calque de la dernière sĂ©quence de l'Ă©pisode 21 de la saison 4.

Épisode 24 : La Grande valse du Texas

Titre original
The Great Texas Waltz
Numéro de production
305 (12-24)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Howard Lakin
Invités
Synopsis
Bobby comme J.R. semblent enfin trouver respectivement le véritable objet de leur affection. Leur négociation européenne prend par ailleurs une tournure inattendue.
Résumé détaillé
Vanessa Beaumont avait été pour J.R. l'objet d'une idylle juste avant qu'il n'épouse Sue Ellen. Cette dernière assiste au tournage de son film tout en entretenant sa romance avec son réalisateur. Cliff engage un détective privé pour s'assurer que la petite fille d'Afton est bien de lui. Arrangeant une rencontre avec April, McKay lui enjoint de décourager Bobby de le concurrencer sur cette négociation européenne. Le grand bal viennois de printemps noue définitivement la relation de Bobby et April, qui concrétisent leur romance, mais aussi pour J.R. qui trouve en Vanessa comme une nouvelle âme-sœur. La rencontre de Lockwood et John Ross ne se fait pas sans accrochage : à peine habitué à sa jeune belle-mère, l'enfant appréhende de devoir s'adapter à un beau-père, britannique qui plus est. Miss Ellie observe de loin la quête de souvenirs de Clayton qui supporte mal de revivre son veuvage. Cliff apprend que l'enfant d'Afton est inscrite de père inconnu. La négociation autrichienne aboutit à un partage égale entre McKay et les Ewing de la commande européenne de pétrole brut. Mais c'est bizarrement par Vanessa que J.R. apprend qu'un détour vers Moscou lui sera nécessaire pour valider une bonne fois cette transaction.
Commentaires

Épisode 25 : Mission à Moscou

Titre original
Mission to Moscow
Numéro de production
306 (12-25)
Première diffusion
RĂ©alisation
Michael Preece (en)
Scénario
Invités
  • Richard Minchenberg (Jerry Zeigler)
  • Eve Brent ("Miss Ellie")
  • Manny Suarez (L'assistant rĂ©alisateur)
  • Alan McRae ("J.R.")
  • Crystal Carson ("Sue Ellen")
  • Ron Canada (Dave Wallace)
  • Lillian Lehman (La nurse)
Synopsis
Apprenant que c'est en fait l'OPEP qui orchestre ces négociations, les frères Ewing y renoncent, mais pas McKay. Cliff est persuadé de sa paternité de la fille d'Afton. Clayton est en passe de retrouver la mémoire.
Résumé détaillé
Devinant en Vanessa une rivale, Cally met J.R. en demeure de choisir entre elles deux. Afton persiste à redouter que Cliff ne tienne à elle qu'à cause de sa fille. Modeste brèche dans l'amnésie de Clayton, ce dernier reconnaît Sue Ellen à la première rencontre. À peine arrivés à Moscou, les frères Ewing sont avertis que leur transaction européenne n'est en fait qu'une couverture pour l'OPEP dont les manœuvres pourraient radicalement déséquilibrer le marché pétrolier international. Un test pratiqué sur la petite Pamela certifiant qu'elle n'est atteinte d'aucune maladie génétique laisse croire à Cliff qu'Afton sait qu'il est son père. À la faveur d'un accident domestique mineur, Clayton semble subitement retrouver la mémoire. Le tournage de son film touchant à sa fin, Sue Ellen redoute que sa romance avec Lockwood ne s'étiole dans le même temps. Abandonnant immédiatement l'idée de donner suite à la douteuse transaction, le frères Ewing retournent à Vienne en informer McKay qui, ne partageant pas leurs scrupules, n'y renonce pour rien au monde. Apprenant que Cliff l'a fait espionner par un détective, Afton s'éclipse avec sa fille sans laisser d'adresse. J.R., Bobby, April et Cally s'envolent pour Dallas.
Commentaires
  • Les titres original et français de ce volet dĂ©tournent ironiquement celui du film amĂ©ricain rĂ©alisĂ© par Michael Curtiz et sorti en 1943, alors que les États-Unis Ă©taient alliĂ©s avec une U.R.S.S. rĂ©gie par Joseph Staline et dont l'indulgence Ă  l'Ă©gard du rĂ©gime soviĂ©tique valut plus tard Ă  cette production les foudres du MacCarthysme.
  • Authentiquement tournĂ© Ă  Moscou, cet Ă©pisode tĂ©moigne du considĂ©rable dĂ©gel dans les relations entre les deux forces politiques est et ouest, anticipant de peu la symbolique et dĂ©cisive chute du mur de Berlin entamĂ©e le . Ă€ un moment du dialogue, J.R. emploie d'ailleurs les expressions PerestroĂŻka et Glasnost qui dĂ©signèrent l'adoucissement et l'ouverture soudaine du rĂ©gime soviĂ©tique.
  • Dans la version française, l'Organisation des pays exportateurs de pĂ©trole est bizarrement dĂ©signĂ©e par l'acronyme anglais "OPEC" au lieu du français "OPEP".
  • La scène ici tournĂ©e par Lockwood est l'exact calque d'une sĂ©quence de l'Ă©pisode 26 de la saison 6. Le personnage d'Holly Harwood y est Ă©voquĂ© sous le nom Molly Woodward.
  • Dans la sĂ©quence filmĂ©e sur la Place Rouge, on aperçoit un nombre considĂ©rable d'authentiques passants fixer les quatre personnages en pleine discussion, phĂ©nomène a priori justifiĂ© par une supposĂ©e curiositĂ© suscitĂ©e par les peu discrets chapeaux texans de J.R. et Bobby, inadaptĂ©s au froid moscovite.

Épisode 26 : Ça c'est la vie

Titre original
Reel Life (trad. litt. : « La vraie vie/la vie sur pellicule) »)
Numéro de production
307 (12-26)
Première diffusion
RĂ©alisation
Scénario
Howard Lakin
Invités
  • Andrew Prine (Harrison Van Buren, III)
  • Alan McRae ("J.R.")
  • Crystal Carson ("Sue Ellen")
  • Ron Canada (Dave Wallace)
  • Pat Colbert (Dora Mae)
  • James Newell (vice-prĂ©sident n° 1)
  • Nora Masterson (vice-prĂ©sidente n° 2)
  • Ben Marino (Grip)
  • Thomas Nelson Webb (le garde)
  • Sue Begden (la serveuse)
Synopsis
April est harcelée par d'inquiétants appels téléphoniques. Une mystérieuse lettre est adressée au défunt Jock. Cliff reçoit un violent coup au crâne. Sue Ellen part définitivement vivre en Grande-Bretagne avec Don Lockwood.
Résumé détaillé
À peine revenue à Dallas, April reçoit une curieuse série de coups de fil anonymes. Sue Ellen et Lucy partagent la même impatience de voir le premier montage du film retraçant la vie du clan Ewing. Galvanisé par sa transaction européenne, McKay ne soupçonne pas que, de leur côté, les frères Ewing se félicitent de leur inévitable récupération d'anciens clients qu'il ne pourra plus satisfaire. À présent que le tournage de leur film est terminé, Lockwood offre à Sue Ellen d'entamer une vie commune en Grande-Bretagne, ce qu'elle accepte au prix de devoir s'éloigner de son fils. Déterminé à tirer la paternité de sa paternité au clair, Cliff s'envole pour Baton Rouge à la rencontre de l'ex-mari de Fallon avec l'espoir de la retrouver. Mais ce dernier, parieur alcoolique désargenté, se borne à l'assommer pour mieux le détrousser. Entendant l'inquiétante voix anonyme au téléphone d'April, Bobby recommande à celle-ci de s'installer momentanément à Southfork où les appels la poursuivent néanmoins. Miss Ellie reçoit une énigmatique lettre d'un inconnu adressée de Jock. Sue Ellen signifie ses adieux à J.R. en l'informant qu'elle gardera son film sous clé avec sa promesse de le sortir en salles dès qu'il la contrariera de quelque manière.
Commentaires
  • Le titre original de ce volet joue ironiquement sur la proximitĂ© phonĂ©tique des mots anglais « real » (litt. : "vrai"/"authentique") et « reel » (litt. : "pellicule"/"bobine de film") en opposant la rĂ©alitĂ© des faits prĂ©cĂ©demment vĂ©cus par la famille Ewing et celle retranscrite Ă  l'Ă©cran dans le film produit par Sue Ellen.
  • Pour soutenir le souvenir de Tracey et Tommy McKay, des photographies de Beth Toussaint (en) et J. Eddie Peck sont montrĂ©s Ă  l'Ă©cran.
  • Ce cliffhanger marque le dĂ©part de Ian McShane dans le rĂ´le de Don Lockwood et surtout de Linda Gray dans celui de Sue Ellen avant son intervention dans l'Ă©pisode uchronique qui clora la toute dernière saison de la saga.

Références

    Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.