Liste de digrammes et trigrammes
Cet article constitue une liste regroupant les digrammes et trigrammes par langue, ces dernières étant classées par ordre alphabétique.
Albanais
Phonème(s) | Exemple(s) | Traduction | Remarque(s) | |
---|---|---|---|---|
dh | [ð] | dhe | et | 6e lettre de l'alphabet, entre D et E. |
gj | [ ɟ] | gjatë | pendant | 11e lettre de l'alphabet, entre G et H. |
ll | [ɫ] | mbyllur | fermé | 17e lettre de l'alphabet, entre L et M. |
nj | [ ɲ] | enjte | jeudi | 20e lettre de l'alphabet, entre N et O. |
rr | [r] | kurrë | jamais | 25e lettre de l'alphabet, entre R et S. |
sh | [ ʃ ] | shtunë | samedi | 27e lettre de l'alphabet, entre S et T. |
th | [θ] | gjithmonë | toujours | 29e lettre de l'alphabet, entre T et U. |
xh | [ d͡ʒ] | tenxhere | casserole | 33e lettre de l'alphabet, entre X et Y. |
zh | [ ʒ] | vazhdojnë | continuer | 36e lettre de l'alphabet, dernière derrière Z. |
Allemand
Phonème(s) | Exemple(s) | Traduction | Remarque(s) | |
---|---|---|---|---|
ch | [ x] | lachen | rire | Après A, O ou U. |
[ç] | lächeln | sourire | ||
chs | [ks] | wachsen | grandir | |
ei | [aɪ] | frei | gratuit | |
eu | [ɔʏ] | freundlich | amical | |
ie | [iː] | lieben | aimer | |
[iə]. | aktie | action | ||
ng | [ŋ] | lang | long | |
ph | [f] | phänomenal | phénoménal | |
qu | [kʰv] | quadratisch | carré | |
sch | [ ʃ ] | schon | déjà | |
ss | [s] | küssen | embrasser | |
st | [ ʃt] | stellen | poser | Souvent en début de mot. |
[st] | fest | fermement | ||
Anglais
- ai et ay correspondent principalement à la diphtongue [ei].
- ch, correspond généralement à [ t͡ʃ ], moins souvent à [ ʃ ].
- ck correspond à [k].
- ea, ie et ei correspondent principalement à [i].
- ee correspond à [i].
- gh correspond à [f].
- kn correspond à [n].
- ll correspond à [l].
- ng correspond à [ŋ] ou à [ŋg] (consonne nasale vélaire voisée)
- oo correspond à [u].
- ph correspond à [f].
- pn correspond à [n] en début de mot ou de morphème.
- ps correspond à [s] en début de mot ou de morphème.
- pt correspond à [t] en début de mot ou de morphème.
- sh correspond à [ ʃ ].
- th correspond généralement à [θ] ou [ð].
- ue correspond à [u].
- wh correspond à [ʍ] (voir Ƕ).
Breton
- añ correspond à [ɑ̃ː] ou [ã]
- ch correspond, hors cas de mutation adoucissante ou de voisement final, à [ʃː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une consonne ou rien (finale de mot), à [ʃ] en dehors de l’accent ou lorsque le mot se poursuit par une consonne, et à [ʒ] dans le cas d’une mutation adoucissante ou en finale selon le mot qui suit.
- cʼh correspond à [x(ː)], [ɣ] ou [h].
- eñ correspond à [ẽː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une consonne courte, une voyelle ou rien (finale de mot), à [ẽ] ou [ɛ̃] en dehors de l’accent ou devant une consonne longue.
- eu correspond à [øː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une consonne courte, une voyelle ou rien (finale de mot), à [ø] ou [œ] en dehors de l’accent ou devant une consonne longue.
- euñ correspond à [œ̃ː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une consonne courte, une voyelle ou rien (finale de mot), à [œ̃] en dehors de l’accent ou devant une consonne longue.
- ʼf correspond à [f̬], son intermédiaire entre [f] et [v], ce digramme, inusité dans la graphie standard, est parfois en usage en initiale de mot en graphie dite universitaire, mais cette dernière est de moins en moins employée.
- gn correspond à [ɲː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une voyelle ou rien (finale de mot), à [ɲ] en dehors de l’accent ou devant une consonne.
- ilh correspond à [ʎː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une voyelle ou rien (finale de mot), à [ʎ] en dehors de l’accent ou devant une consonne.
- iñ correspond à [ĩː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une consonne courte, une voyelle ou rien (finale de mot), à [ĩ] en dehors de l’accent ou devant une consonne longue.
- ll correspond à [lː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une voyelle ou rien (finale de mot), à [l] en dehors de l’accent ou devant une consonne.
- mm correspond à [mː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une voyelle ou rien (finale de mot), à [m] en dehors de l’accent ou devant une consonne.
- nn correspond à [nː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une voyelle ou rien (finale de mot), à [n] en dehors de l’accent ou devant une consonne.
- oñ correspond à [ɔ̃ː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une consonne courte, une voyelle ou rien (finale de mot), à [ɔ̃] en dehors de l’accent tonique ou devant une consonne longue.
- ou correspond à [u(ː)] ou [w(ː)].
- rr correspond à [rː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une voyelle, à [r] en dehors de l’accent, lorsque le mot se poursuit par une consonne ou en finale de mot.
- sh correspond à [s(ː)] en KLT, et à [h(ː)] ou est muet selon les parlers en vannetais.
- uñ correspond à [ũː] sous l’accent tonique lorsque le mot se poursuit par une consonne courte, une voyelle ou rien (finale de mot), à [ũ] en dehors de l’accent tonique ou devant une consonne longue.
- zh correspond à [z] en KLT, et à [h(ː)] en vannetais.
Catalan
- ig correspond à [ t͡ʃ ] en fin de mot et après une voyelle.
- ix correspond à [ ʃ ] après une voyelle.
- gu correspond à [g] devant e ou i.
- ll correspond à [ʎ].
- l·l correspond à [ll].
- ny correspond à [ ɲ].
- qu correspond à [k] devant e ou i.
- rr correspond à [r] entre deux voyelles.
- ss correspond à [s] entre deux voyelles.
- tg correspond à [ d͡ʒ] devant e ou i.
- tj correspond à [ d͡ʒ] devant a ou o ou u/
- ts correspond à [t͡s].
- tx correspond à [ t͡ʃ ].
- tz correspond à [d͡z].
Corse
- ch correspond à [k] et est uniquement utilisé avant e et i.
- chj correspond à [c].
- dd correspond à [ɖ] et est uniquement présent dans le sud de la Corse (quelques exceptions existent).
- gh correspond à [g] et est uniquement utilisé avant e et i.
- ghj correspond à [ɟ].
- gl correspond à [ʎ] avant i.
- gn correspond à [ɲ].
- sc correspond à [ʃ] avant e et i et correspond à [sk] avant d'autres lettres.
- sg correspond à [ʒ] avant e et i et correspond à [sg] avant d'autres lettres.
Espéranto
Pour l'espéranto, contrairement aux autres langues, il ne s'agit pas digrammes mais d'un moyen permettant d'écrire les lettres accentuées au moyen d'un clavier n'en disposant pas.
Phonème | Exemples | Traduction | Remarque | |
---|---|---|---|---|
ch | [ t͡ʃ ] | chielo | ciel | Substitut de Ĉ. |
cx | cxielo | |||
gh | [ d͡ʒ] | ghardeno | jardin | Substitut de Ĝ. |
gx | gxardeno | |||
hh | [ x] | hhoro | chœur | Substitut de Ĥ. |
hx | hxoro | |||
jh | [ ʒ] | jheti | jeter | Substitut de Ĵ. |
jx | jxeti | |||
sh | [ ʃ ] | shafo | mouton | Substitut de Ŝ. |
sx | sxafo | |||
uh | [w] | auhtuno | automne | Substitut de Ŭ. |
ux | auxtuno | |||
Français
Phonème(s) | Exemple(s) | Remarque(s) | Rectifications orthographiques de 1990 | |
---|---|---|---|---|
ae | [e] | ex aequo | Utilisé comme substitut de æ. | – |
aen | [ɑ̃] | Caen | Rare. | – |
ai | [ɛ] | maitre | Issu de la monophtongaison du [ai] de l'ancien français. | – |
aî | maître | supprimé (devenu ai) | ||
aim | [ɛ̃] | faim | En fin de mot ou devant m, b ou p. | – |
ain | main | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). | – | |
am | [ɑ̃] | chambre | Devant m, b ou p. | – |
an | chanter | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). | – | |
aon | [ɑ̃] | faon | Rare. Aussi dans paon, taon et la ville de Laon. | – |
aou | [u] | saouler | Il est également correct d'écrire soûler ou souler. | – |
aoû | [u] | août | Également mots apparentés (aoûtat, aoûtien, etc.). | supprimé (devenu aou) |
au | [o] | chaud | Issu de la monophtongaison du [au] de l'ancien français. | – |
ay | [ɛj] | ayant | Généralement devant une voyelle. | – |
[ɛ.i] | pays | Généralement devant une consonne. | – | |
ch | [ ʃ ] | chocolat | Peut aussi représenter [k] dans certains mots d'origine grecque comme archéologie. | – |
eau | [o] | fardeau | – | |
ei | [ɛ] | seiche | – | |
eî | [ɛː] | reître | supprimé (devenu ei) | |
eim | [ɛ̃] | Reims | Rarissime. | – |
ein | feindre | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). | – | |
em | [ɑ̃] | emballage | Devant m, b ou p. | – |
en | [ɑ̃] | enveloppe | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). | – |
[ɛ̃] | coréen, lien | En fin de mot précédé d'un é ou d'un i. Aussi dans examen, magenta… | – | |
eu | [œ] | jeune | – | |
[ø] | deux | Surtout en syllabe ouverte. | – | |
[y] | (il) eut | Seulement dans quelques formes conjuguées du verbe avoir. | – | |
eû | [ø] | jeûne | Seulement dans la famille du mot jeûne. | maintenu dans jeûne |
[y] | (qu'il) eût | Seulement dans quelques formes conjuguées du verbe avoir. | – | |
ge | [ ʒ] | pigeon | Devant a, o ou u. | quelques incohérences corrigées avec geü (gageüre) |
gn | [ ɲ] | gagner | Souvent prononcé [nj] en français moderne. Lorsqu'il n'est pas un digramme, il se réalise [gn] (gnou, igné, stagnant, etc.). | – |
gu | [g] | guépard | Devant une voyelle. Parfois prononcé [gɥ], comme dans aiguille, ou [gw], comme dans guacamole. | quelques incohérences corrigées avec gü (argüer) |
il | [ j] | ail, deuil | Après a, e, eu, œ ou ue. | – |
il | [i] | outil, fils | Devant m, s ou en position finale. | – |
ill | [ j] | taille, feuillu | Après a, e, eu, œ, ou, u, ou ue. | – |
im | [ɛ̃] | impensable | Devant m, b ou p. | – |
in | inconcevable | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). | – | |
în | (vous) vîntes | Dans de rares formes conjuguées du passé simple. | – | |
ll | [ j] | billet | Précédé d'un i. | – |
oe | [e] | foetus | Utilisé comme substitut de œ. Souvent prononcé [ø] en français moderne. | – |
[ɛ] | oestrus | Utilisé comme substitut de œ. Souvent prononcé [œ] en français moderne. | – | |
ign | [ ɲ] | oignon | Rare. Souvent prononcé [nj] en français moderne. | supprimé (devenu gn) |
ng | [ŋ] | parking | Rare. Prononcé [ŋ] ou [ŋg] selon le mot et le locuteur. Mots empruntés de l'anglais ou du chinois. | – |
oê | [wa] | poêle | Rare. | – |
oi | bois | – | ||
oî | boîte | supprimé (devenu oi) | ||
oin | [wɛ̃] | foin | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). | – |
om | [ɔ̃] | ombre | Devant m, b ou p. | – |
on | honte | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). | – | |
ou | [u] | cou | Généralement devant une consonne ou en fin de mot. | – |
[w] | couette | Devant une voyelle. | – | |
où | [u] | où | Utilisé uniquement dans le mot où. | – |
oû | [u] | goût | supprimé (devenu ou) | |
œu | [ø] | vœu | – | |
[œ] | cœur | – | ||
ph | [f] | photographie | Principalement dans des mots d'origine grecque. | – |
qu | [k] | qui | Parfois prononcé [kw] comme dans adéquat. | – |
sh | [ ʃ ] | shampoing | Rare. Mots empruntés de l'anglais. | – |
ss | [s] | chasse | Généralement entre deux voyelles. | – |
ue | [œ] | orgueil | Après c ou g et devant il ou ill. Rare. Surtout pour cueillir et apparentés. | – |
um | [œ̃] | humble | Devant m, b ou p. Parfois prononcé [ɛ̃] en français moderne. | – |
un | brun | En fin de mot ou devant une consonne (sauf m, b ou p). Parfois prononcé [ɛ̃] en français moderne. | – | |
ym | [ɛ̃] | thym | En fin de mot ou devant m, b ou p. | – |
yn | syncope | Principalement dans des mots d'origine grecque. | – |
Hongrois
Phonème(s) | Exemple(s) | Traduction | Remarque(s) | |
---|---|---|---|---|
cs | [ t͡ʃ ] | csak | seulement | 5e lettre de l'alphabet, entre C et D. |
dz | [d͡z] | edz | s'entraîner | 7e lettre de l'alphabet, entre D et Dzs. |
dzs | [ d͡ʒ] | dzsungel | jungle | 8e lettre de l'alphabet, entre Dz et E. Presque uniquement dans les mots d'emprunt. |
gy | [ ɟ] | gyöngy | perle | 13e lettre de l'alphabet, entre G et H. |
ly | [ j] | lyuk | trou | 20e lettre de l'alphabet, entre R et S. |
ny | [ ɲ] | lány | fille | 23e lettre de l'alphabet, entre S et T. |
sz | [s] | szesz | alcool | 32e lettre de l'alphabet, entre T et U. |
ty | [c] | tyúk | poule | 34e lettre de l'alphabet, entre X et Y. |
zs | [ ʒ] | garázs | garage | 44e lettre de l'alphabet, dernière derrière Z. |
Irlandais
Phonème(s) | Exemple(s) | Traduction | Remarque(s) | ||
---|---|---|---|---|---|
abh | [əu̯] | leabhar | livre | Se prononce [oː] à Donegal. | |
adh | [əi̯] | adhairt | oreiller | Se prononce [eː] à Donegal et se prononce toujours [ə] en fin de mot. | |
ae | [eː] | gaelach | gaélique | ||
aei | gaeilge | irlandais | Entre une consonne vélarisées et une consonne palatalisée. | ||
agh | [əi̯] | aghaidh | visage | Se prononce [eː] à Donegal. | |
ai | [a] | baile | habitation | ||
[aː] | crainn | arbres | Avant rd, rl ou rn ou en fin de syllabe avant ll, nn ou rr. | ||
[ɛ] | saibhir | riche | Extrêmement rare. | ||
[ə] | eolais | (le) savoir | Syllabe ne portant pas l'accent tonique. | ||
ái | [aː] | gabháil | attraper | Entre une consonne vélarisée et une consonne palatalisée. | |
aí | [iː] | maígh | déclarer | ||
amh | [əu̯] | amhantar | projet | Se prononce [oː] à Donegal. | |
aío | [iː] | naíonán | bébé | Entre deux consonnes vélarisées. | |
ao | [iː] | saol | vie | Entre une consonne vélarisée et une consonne palatalisée. | Se prononce [eː] dans les dialectes du sud. |
[eː] | aon | tout | Seulement dans aon (tout). | ||
aoi | [iː] | gaois | sagacité | Entre une consonne vélarisée et une consonne palatalisée. | Se prononce [eː] dans les dialectes du sud. |
bh | [w~vˠ] | dubh | noir | Vélarisée. | |
[vʲ] | bhéal | bouche | Palatalisée. | ||
bhf | [w~vˠ] | bhfuinneog | fenêtre | Vélarisée. | Éclipse de ‹ f ›. |
[vʲ] | bhfíon | vin | Palatalisée. | ||
bp | [bˠ] | bpoll | trou | Vélarisée. | Éclipse de ‹ p ›. |
[bʲ] | bpríosún | prison | Palatalisée | ||
ch | [ x] | cháis | fromage | Vélarisée. | |
[ç] | deich | dix | Palatalisée. | ||
[h] | oíche | nuit | Entre deux voyelles. | ||
dh | [ɣ] | dhorn | poing | Vélarisée. | En début de mot. |
Muet | ádh | chance | Après une voyelle longue. | ||
[ʝ] | dhearg | rouge | Palatalisée. | ||
dt | [d̪ˠ] | dt'aisce | trésor | Vélarisée. | Éclipse de ‹ t ›. |
[dʲ] | dtír | pays | Palatalisée. | Éclipse de ‹ t ›. Se prononce [dʑ] dans les dialectes du nord. | |
ea | [ɔ] | beag | petit | Seulement dans beag (petit). | |
ea(i) | [a] | veain | van | Entre une consonne palatalisée et une consonne vélarisée. | |
[aː] | feanntach | sévère | Avant rd, rl ou rn ou en fin de syllabe avant ll, nn ou rr. | ||
[ə] | seisean | session | Syllabe ne portant pas l'accent tonique. | ||
éa | [eː] | buidéal | bouteille | Entre une consonne palatalisée et une consonne vélarisée. | |
eá | [aː] | caisleán | château | ||
eái | caisleáin | châteaux | |||
ei | [ɛ] | ceist | question | Avant une consonne palatalisée. | |
[ɪ] | geimhreadh | hiver | Avant m, mh ou n. | ||
[eː] | eirleach | destruction | Avant rd, rl ou rn. | ||
[əi] | feill | excessivement | En fin de syllabe avant ll. | ||
[iː] | greim | le fait de saisir | En fin de syllabe avant nn ou en fin de mot avant m. | ||
éi | [eː] | scéimh | beauté | Entre deux consonnes palatalisées. | |
eo | [oː] | ceol | musique | Entre une consonne palatalisée et une consonne vélarisée. | |
[ɔ] | anseo | ici | Extrêmement rare. | ||
eoi | [oː] | baileoimid | nous réunirons | Entre une consonne palatalisée et une consonne vélarisée. | |
fh | Muet | fhuinneog | fenêtre | ||
gc | [ɡ] | gcáis | fromage | Vélarisée. | Éclipse de ‹ c ›. |
[ ɟ] | gceist | question | Palatalisée. | ||
gh | [ɣ] | ghasúr | garçon | Vélarisée. | En début de mot. |
Muet | Eoghan | (prénom m.) | Après une voyelle longue. | ||
[ʝ] | gheata | passerelle | Palatalisée. | ||
idh | [iː] | tuillidh | addition (gén.) | Entre deux consonnes vélarisées. | Se prononce [oː] à Donegal. |
igh | [iː] | coiligh | coq (gén.) | ||
io | [ɪ] | cion | affection | Entre une consonne palatalisée et une consonne vélarisée. | Avant une consonne coronale ou th. |
[ʊ] | tiomáin | conduire | Avant une consonne non-coronale. | ||
[iː] | fionn | cheveux clairs | En fin de syllabe avant nn. | ||
ío | [iː] | síol | graine | Entre une consonne palatalisée et une consonne vélarisée. | |
iu | [ʊ] | fliuch | humide | ||
iú | [uː] | siúl | (la) marche | ||
iúi | inniúil | convenable | Entre deux consonnes palatalisées. | ||
ll | [l̪ˠ] | pol | trou | Vélarisée. | |
[l̪ʲ] | coill | forêt | Palatalisée. | Souvent prononcée [lʲ]. | |
mb | [mˠ] | mbaineann | (il) prend | Vélarisée. | Éclipse de ‹ b ›. |
[mʲ] | mbéal | bouche | Palatalisée. | ||
mh | [w~vˠ] | lámha | mains | Vélarisée. | |
[vʲ] | uimhir | nombre | Palatalisée. | ||
nc | [ŋk] | ancaire | ancre | Vélarisée. | |
[ŋc] | rinc | danse | Palatalisée. | ||
nd | [nˠ] | ndorn | poing | Vélarisée. | Éclipse de ‹ d ›, souvent prononcée [n̪ˠ]. |
[nʲ] | ndearg | rouge | Palatalisée. | Éclipse de ‹ d ›. | |
ng | [ŋ] | ngasúr | garçon | Vélarisée. | En début de mot, éclipse de ‹ g ›. |
[ŋɡ] | long | navire | En milieu ou en fin de mot. | ||
[ ɲ] | ngeata | passerelle | Palatalisée | En début de mot, éclipse de ‹ g ›. | |
[ ɲɟ] | ingear | vertical | En milieu ou en fin de mot. | ||
[nʲ] | scilling | shilling | Dans les mots terminant par le groupe ing ne portant pas l'accent tonique. | ||
nn | [n̪ˠ] | ceann | tête | Vélarisée. | |
[n̪ʲ] | againne | notre | Palatalisée. | Souvent prononcée [nʲ]. | |
obh | [əu̯] | lobhar | lépreux | Entre deux consonnes vélarisées. | Se prononce [oː] à Donegal. |
odh | [əu̯] | bodhar | sourd | ||
ogh | [əu̯] | rogha | choix | ||
oi | [ɛ] | scoil | école | Entre une consonne vélarisée et une consonne palatalisée. | |
[ɔ] | cois | pied | Avant s, cht, rs, rt ou rth. | ||
[ɪ] | roimh | avant | À côté de n, m ou mh. | ||
[əi] | coill | forêt | En fin de syllabe avant ll. | ||
[iː] | droim | arrière | En fin de syllabe avant nn ou en fin de mot avant m. | ||
[oː] | coirnéal | coin | Avant rd, rl ou rn. | ||
[ə] | éadroime | luminosité | Syllabe ne portant pas l'accent tonique. | ||
ói | [oː] | bádóir | passeur | Entre une consonne vélarisée et une consonne palatalisée. | |
oí | [iː] | croíleacán | noyau | ||
oío | croíonna | cœurs | Entre deux consonnes vélarisées. | ||
omh | [əu̯~oː] | domhnach | dimanche | ||
ph | [fˠ] | pholl | trou | Vélarisée. | |
[fʲ] | phríosún | prison | Palatalisée. | ||
sh | [h] | Shasana | Angleterre | Vélarisée. | |
shean | vieux | Palatalisée. | |||
[ç] | sheol | navigué | Avant le son [aː], [oː] ou [uː]. | ||
th | [h] | thaisce | trésor | Vélarisée. | |
theanga | langue (org.) | Palatalisée. | |||
[ç] | thiúilip | tulipe | Avant le son [aː], [oː] ou [uː]. | ||
Muet | cith | douche | En fin de syllabe | ||
ts | [t̪ˠ] | an tsolais | de la lumière | Vélarisée. | Lénition de ‹ s › après an (le, la, les). |
[tʲ] | an tSín | la Chine | Palatalisée. | Lénition de ‹ s › après an. Se prononce [tɕ] dans les dialectes du nord. | |
ua | [uə] | fuar | froid | ||
uai | fuair | eu, obtenu | |||
ui | [ɪ] | duine | (une) personne | Entre une consonne vélarisée et une consonne palatalisée. | |
[ʊ] | tuirseach | fatigué | Avant cht, rs ou rt. | ||
[iː] | suim | intérêt | En fin de syllabe avant ll, nn ou en fin de mot avant m. | ||
[uː] | duirling | plage de galets | Avant rd, rl ou rn. | ||
[ə] | aguisín | addition | Syllabe ne portant pas l'accent tonique. | ||
úi | [uː] | súil | œil | Entre une consonne vélarisée et une consonne palatalisée. | |
uí | [iː] | buígh | jaunir | ||
uío | buíon | groupe | |||
Remarques :
Occitan
- aa correspond à [a] (c'est un graphème typique du dialecte vivaro-alpin).
- ai correspond à [aj] (régionalement: [aj] en position tonique et [ej] en position atone).
- ao correspond à [ɔw] (c'est un graphème typique du dialecte vivaro-alpin).
- aoi correspond à [ɔj] (c'est un graphème typique du dialecte vivaro-alpin).
- au correspond à [aw] (régionalement: [aw] en position tonique et [ɔw] en position atone).
- ch correspond à [tʃ ] (régionalement: [ts]).
- iè correspond à [ jɛ] (régionalement: ie [ je]).
- ish (après voyelle) correspond à [ ʃ ] (c'est un graphème typique du dialecte gascon).
- lh correspond à [ʎ] (régionalement: [ j]).
- nh correspond à [ ɲ].
- n·h correspond à [n.h] (c'est un graphème typique du dialecte gascon).
- uè correspond à [ɥɛ] (régionalement: ue [ɥe, œ, we]).
- uò correspond à [ jɔ] ou plus rarement à [ɥɔ].
- sh correspond à [ ʃ ].
- s·h correspond à [s.h] (c'est un graphème typique du dialecte gascon).
- tg (devant e, i) correspond à [dʒ] (régionalement: [dz]).
- th correspond à [t] (c'est un graphème typique du dialecte gascon).
- tj (devant a, o, u) correspond à [dʒ] (régionalement: [dz]).
Picard et wallon
- gh correspond à [g] devant e, i, y (équivalent de gu en français).
- xh correspond à [h] (H aspiré dans certains parlers wallons. (Xhendelesse, Xhendremael, Droixhe, etc.)
Portugais
- ãe et ãi correspondent à [ɐ̃ĩ̯].
- an, am et ân correspondent à [ɐ̃].
- ão correspond à [ɐ̃ũ̯].
- ch correspond à [ ʃ ].
- en, em et ên correspondent à [ẽ].
- gu correspond à [g] devant e ou i.
- in, im et ín correspondent à [ĩ]
- lh correspond à [ʎ].
- nh correspond à [ ɲ].
- on, om et ôn correspondent à [õ]
- qu correspond à [k] devant e ou i.
- rr correspond à [ʁ] entre deux voyelles.
- ss correspond à [s] entre deux voyelles.
- un, um et ûn correspondent à [ũ].
Thaï (transcription)
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.