Guerre des mots liée au terrorisme islamiste
La guerre des mots du terrorisme islamiste fait référence au vocabulaire médiatique derriÚre lequel les terroristes islamistes justifient leurs actes. Dévoyant le discours islamique et attaquant l'Occident, les terroristes visent les communautés musulmanes radicalisées dans lesquelles ils cherchent appui. Le sujet est étudié par des politologues, des sociologues et des criminologues, notamment pour le déconstruire.
Une guerre des mots
Le terrorisme islamiste fait usage dâune « guerre de mots » [2]. Dans un article intitulĂ© « Ă propos du « terrorisme islamique » et du « camp des dĂ©mocraties », François Burgat considĂšre « les catĂ©gories construites pour reprĂ©senter la confrontation » comme des « piĂšges analytiques »[3] Cette guerre est, pour Alain Dodier, du « domaine de la sĂ©mantique saupoudrĂ©e de propagande (ou inversement). »[4]
Pour Edgar Morin, les termes possĂšdent un sens particulier pour les « mĂ©dias occidentaux » qui tient à « [rĂ©duire] tout islamique Ă un islamiste et tout islamiste Ă un terroriste potentiel, ce qui empĂȘche de percevoir le visage complexe de l'islam »[5] Pour Jenny Raflik, « La thĂšse du "choc des civilisations" [...] contribuait Ă transformer l'action terroriste en djihad et la lutte antiterrorisme en guerre dĂ©fensive. InsufflĂ©e par la politique amĂ©ricaine, l'Ă©volution du vocabulaire faisant passer la terrorisme du domaine de la criminalitĂ© Ă celui de la guerre... »[6] Le refus dâemployer des termes liĂ©s Ă lâislam est aussi choisi afin dâĂ©viter les amalgames et de rechercher un apaisement[2] - [7]. Plusieurs journaux ont publiĂ© des lexiques simplificateurs sur les termes utilisĂ©s[8]. « De maniĂšre gĂ©nĂ©rale, les Ă©lites libĂ©rales amĂ©ricaines ont systĂ©matiquement refusĂ© de reconnaĂźtre la dimension religieuse du mouvement terroriste islamiste auquel l'Occident fait face, insistant plutĂŽt sur son caractĂšre criminel ou ses origines socioĂ©conomiques. »[9]. Cette guerre de mot est aussi prĂ©sente Ă lâĂ©tranger. Ainsi, le conseiller Ă la sĂ©curitĂ© H.R. McMaster dĂ©conseille lâusage des termes « terrorisme islamique radical » celui-ci pouvant gĂȘner les relations avec les pays alliĂ©s musulmans[10]. Ainsi, le prĂ©sident Obama refusait d'« associer "terrorisme" et "islamisme" ». Pour les RĂ©publicains, ce refus est « un aveu de faiblesse, une incapacitĂ© Ă dĂ©signer l'ennemi et une façon d'Ă©viter le problĂšme. »[11] Pour Pascal Bruckner, il est interdit de parler d'"islamisme" ou d'"islam radical" dans certaines universitĂ©s amĂ©ricaines[12].
Ă l'inverse, cette guerre est aussi utilisĂ©e par les courants islamistes. Pour Jacques Drillon, les totalitarismes modifient le vocabulaire pour « supprimer la dĂ©notation, au profit de la connotation. » et ainsi empĂȘcher le raisonnement. « Les tĂȘtes pensantes de lâislamisme [...] ont mis une bombe sous chaque mot du vocabulaire. »[13]
De mĂȘme, le terme "radicalisation" est souvent associĂ© aux terroristes islamistes et fait aussi l'objet de discussions sĂ©mantiques. Antoine Jardin, ingĂ©nieur de recherche au CNRS, estime ainsi qu'« il ne sâagit pas dâun concept scientifique rigoureux. « RadicalitĂ© » est devenu un mot fourre-tout pour dĂ©signer vaguement ce qui est perçu comme une menace non maĂźtrisĂ©e et un label hasardeux des politiques publiques dans un contexte de montĂ©e de la violence djihadiste depuis les attentats commis en France par Mohammed Merah en 2012 »[14].
Cette guerre des mots concerne aussi la dĂ©nomination du groupe "Ă©tat islamique" [4] Pour Pierre-AndrĂ© Taguieff, la guerre des mots touche aussi la notion d"islamophobie". « Les islamistes ont intĂ©rĂȘt Ă faire croire que les anti-islamistes sont « islamophobes ». »[15] Cette notion crĂ©e une forme d'autocensure[9].
Vocabulaire utilisé par les courants islamistes
Plusieurs organisations islamistes qualifient leurs opĂ©rations de « rĂ©sistance contre une force d'occupation ». Ainsi, Hamas est un acronyme de « harakat al-muqĂąwama al-'islĂąmiya » signifiant « mouvement de rĂ©sistance islamique ». Le drapeau du Hezbollah porte la slogan « al-muqÄwamah al-islÄmÄ«yah fÄ« lubnÄn » qui signifie « la rĂ©sistance islamique au Liban ». En Irak, plusieurs organisations (d'inspiration politique ou religieuse) mĂšnent une guĂ©rilla contre les forces militaires amĂ©ricaines[16].
De plus certaines personnes dĂ©signĂ©es comme islamistes (par exemple Abbassi Madani et Mohammad Hussein Fadlallah) soutiennent que l'islam et l'islamisme sont une mĂȘme chose et que le terme qui les dĂ©finit le mieux est musulman[17].
« En langue arabe Ă©galement, islamisme, qui se traduit par islamiyya, nâa pas forcĂ©ment une connotation fondamentaliste ou violente, et dĂ©signe Ă la fois lâislamisme et ce qui est islamique en gĂ©nĂ©ral »[18] Sauf en AlgĂ©rie, « la langue arabe n'a pas forgĂ© d'unitĂ© lexicale pour exprimer le concept actualisĂ© d'"islamisme" ». Cette langue prĂ©fĂšre utiliser des Ă©noncĂ©s comme "fondamentalisme islamique" ou "extrĂ©misme islamique"[19].
Pour Romain Caillet, le djihadisme utilise un arabe mĂ©diĂ©val, peu utilisĂ© de nos jours. Ainsi, « Hijra : employĂ©e Ă lâĂ©poque contemporaine, notamment dans la presse, pour traduire «immigration», ou «émigration», en faisant rĂ©fĂ©rence aux mouvements des populations du Sud de la MĂ©diterranĂ©e vers lâEurope, la Hijra signifie dans un contexte religieux lâĂ©migration dâun pays non-musulman vers une terre dâIslam » ou plus particuliĂšrement, pour l'Ătat Islamique, vers une terre de Djihad. De mĂȘme, le terme de Ribat qui signifie "Ă©difice fortifiĂ©, du tour de guet ou fortin jusquâĂ la forteresse, situĂ© prĂšs des frontiĂšres ou sur les cĂŽtes maritimes" signifie pour les jihadistes "monter la garde sur la ligne de front."[20]
Des définitions diverses
"Terrorisme" et "violence politique"
« Les politistes Alex Schmidt et Berto Jongman identifient 109 définitions du terrorisme explicitement différentes. »[21] Pour le TLfi, le terrorisme est l'« Ensemble des actes de violence qu'une organisation politique exécute dans le but de désorganiser la société existante et de créer un climat d'insécurité tel que la prise du pouvoir soit possible. »[22] - [23]
Le concept de violence politique est utilisĂ© en sciences sociales et politiques pour faire rĂ©fĂ©rence à « des destructions [ou] des atteintes physiques dont le but, le choix des cibles ou des victimes, la mise en Ćuvre et/ou l'effet ont une signification politique [et] tendent Ă modifier le comportement des protagonistes dans une situation de nĂ©gociation »[24] - [25]. L'usage du concept de « violence politique » a pour objectif de prendre de la distance par rapport au caractĂšre lĂ©gitime ou non de son expression pour au contraire se focaliser sur son caractĂšre coercitif (l'usage de la force ou sa menace) et sur les moyens pour la rĂ©guler.
"Islamisme" et "islamiste"
DĂ©finition comme synonyme de l'islam
Le TLFi dĂ©finit l'islamisme comme la "religion des musulmans[26]. Le terme « islamisme » est de crĂ©ation française et l'usage de ce mot est attestĂ© en français depuis le XVIIIe siĂšcle, oĂč Voltaire l'utilise Ă la place de « mahomĂ©tisme » pour signifier « religion des musulmans » (ce qu'on nomme dĂ©sormais « islam »)[27].Cet usage n'a plus cours. Le substantif « islamisme » reste cependant utilisĂ© dans cette acception de « islam » dans l'adaptation française dans les annĂ©es 1960 du livre de John Alden Williams, L'Islamisme[28], et mĂȘme dans l'Ă©dition corrigĂ©e en 1995 du livre de Ali Merad, L'Islam contemporain[29].
DĂ©finition comme radicalisme religieux
Le sociologue Dominique Baillet considÚre que le terrorisme islamiste est une « interprétation néofondamentaliste qui s'éloigne du Coran et donc de l'islam »: pour lui, la charia ne justifierait pas un massacre en période de paix[30]. Selon Abdennour Bidar, « « islamiste » désigne proprement ce qui dans cette civilisation relÚve d'un radicalisme religieux[31]. »
DĂ©finition politique de l'islamisme
Le terme « islamisme » est rĂ©apparu en France Ă la fin des annĂ©es 1970 pour rĂ©pondre Ă la nĂ©cessitĂ© de dĂ©finir les nouveaux courants posant une interprĂ©tation politique et idĂ©ologique de l'islam et les diffĂ©rencier de l'islam en tant que foi[17]. Pour l'islamologue Bruno Ătienne[note 1], l'acception actuelle du mot, qu'il est Ă©galement possible d'appeler « islamisme radical », peut se rĂ©sumer comme l'« utilisation politique de thĂšmes musulmans mobilisĂ©s en rĂ©action Ă l'« occidentalisation » considĂ©rĂ©e comme agressive Ă lâĂ©gard de lâidentitĂ© arabo-musulmane »[27], cette rĂ©action Ă©tant « perçue comme une protestation antimoderne » par ceux qui ne suivent pas cette idĂ©ologie[27].
Pour Lynne Franjié, le terme "islamique" possÚde comme trait sémantique /politique/. La différence avec le terme "islamiste" est lié à son aspect violent. Pour elle, « force est de constater que ces trois équivalents dont l'objet de flottements en français et en anglais. »[19]
"Islamique"
DĂ©finition religieuse
Le TLFi définit le terme par "Relatif à l'islam"[note 2] - [32] Dans Le jihadisme : Le comprendre pour mieux le combattre, David Benichou, Farhad Khosrokhavar et Philippe Migaux écrivent que« l'expression de « terrorisme islamique », [...] signifie au sens propre « terrorisme musulman » »[33],
DĂ©finition civilisationnelle
Selon Abdennour Bidar, « le mot « islamique » dĂ©signe simplement en effet ce qui relĂšve de la civilisation de l'islam : philosophie islamique, art islamique, religion islamique, etc. [...]. Le « totalitarisme islamiste » ne peut donc pas ĂȘtre qualifiĂ© en mĂȘme temps d'« islamique », ou bien c'est la civilisation mĂȘme de l'islam qui est associĂ©e Ă ce totalitarismeâŠ[31] »
Autre définition
Pour Olivier Roy, les adjectifs « musulman » et « islamique » ne sont pas synonyme, musulman dĂ©signant un fait et islamique dĂ©signant une intention, comme dans le cas de lâĂ©tat islamique, « Ătat qui fait de l'islam le fondement de sa lĂ©gitimitĂ© »[34].
"Djihadisme"
Le mot « jihadisme » a Ă©tĂ© adoptĂ© dans le monde islamique comme la moins mauvaise option pour dĂ©signer les groupes comme Al-QaĂŻda qui ont un intĂ©rĂȘt exclusif pour le cĂŽtĂ© violent du jihad. Le terme est utilisĂ© par les mĂ©dias arabes et aussi par les milieux du contre-terrorisme oĂč il dĂ©signe les musulmans sunnites qui utilisent la violence pour poursuivre leurs buts politiques universalistes[35].
Dans Le jihadisme : Le comprendre pour mieux le combattre, David Benichou, Farhad Khosrokhavar et Philippe Migaux écrivent que« L'expression de « terrorisme jihadiste » est plus claire, dÚs que l'on prend acte qu'elle s'appuie sur une vision réinventée de l'islam, d'autant que ces actes de terreur sont commis par des individus qui se revendiquent du jihadisme. »[33] Ce terme est utilisé par le gouvernement français pour sa plateforme stop-djihadisme[36].
Usages et critiques des termes
"Terrorisme"
Dans le cas dans le contexte du conflit israélo-palestinien, le terme "terrorisme" participe à une délégitimation de l'adversaire. Ainsi, des commentateurs qualifient la lutte armée palestinienne de terrorisme, lui attribuant ou non une cause religieuse, tandis que les Palestiniens et leurs soutiens y voient une résistance contre Israël qui occupe indûment une partie de leurs territoires[37] - [38].
Ă la suite des attentats des annĂ©es 2010, certains journaux comme la BBC, refusĂšrent d'utiliser le terme de "terroriste" en raison de sa charge politique. « We try to avoid describing anyone as a terrorist or an act as being terrorist. What we try to do is to say that âtwo men killed people in an attack on the office of a satirical magazineâ. Thatâs enough, we know what that means and what it is. »[39] Ce refus de nommer le danger se retrouve aussi bien dans la presse que chez les experts ou chez les hommes politiques[40].
Pour François Burgat, « la notion de « terrorisme islamique » est sans doute la moins bonne possible pour dĂ©signer, si rĂ©elles soient-elles, les dĂ©chirures les plus graves du tissu politique mondial. Le label « terrorisme » sert trop souvent Ă disqualifier unilatĂ©ralement la violence de l'autre. »[41] A l'inverse, pour certains, les termes âattentatâ et âterroristeâ possĂšdent un aspect "positif" ou "hĂ©roĂŻques"[42].
"Islamiste", "islamique"
Usage des termes
Le terme de "terrorisme islamique" est utilisĂ© dans le monde de la recherche[43] - [44] - [note 3] et dans le monde politique[45] - [46] - [47]. Cet usage est minoritaire[note 4]. Ă l'inverse, en anglais, l'usage de l'expression "islamic terrorism" est majoritaire[48]. Pour Fatih Yamac, « Alors que les autoritĂ©s Ă©tatiques utilisent plutĂŽt des expressions comme le terrorisme Ă caractĂšre religieux ou de motif religieux, les chercheurs nâhĂ©sitent pas Ă le qualifier de terrorisme religieux, islamiste ou islamique â juif â chrĂ©tien. »[49]. Le terme « terrorisme musulman » est utilisĂ© plus rarement[50].
Critiques du terme "terrorisme islamique"
L'usage de ce terme est rejeté et vivement critiqué par nombre de chercheurs, intellectuels, journalistes et hommes politiques qui soulignent son inexactitude sémantique et dénoncent les effets néfastes d'un tel usage[51]. Dans Le jihadisme : Le comprendre pour mieux le combattre, David Benichou, Farhad Khosrokhavar et Philippe Migaux écrivent que« l'expression de « terrorisme islamique », qui signifie au sens propre « terrorisme musulman », paraßt bien réductrice quand on se rend compte que ce phénomÚne a causé largement plus de victimes chez les musulmans que parmi les peuples d'autres confessions. »[33]
Ainsi, Semih Vaner estime que « le terrorisme « islamique » n'existe pas. Existe un terrorisme (des terrorismes) pour la rĂ©sistance (pas toujours au sens noble du terme, hĂ©las, mais les difficultĂ©s commencent dĂ©jĂ , comment dĂ©terminer la noblesse et la lĂ©gitimitĂ© de la rĂ©sistance), mais surtout pour la lutte pour le pouvoir politique et Ă©conomique. La religion est une façade. Il s'agit de regarder ce qu'elle cache. [âŠ] Il ne s'agit nullement de sous-estimer la rĂ©alitĂ© d'un phĂ©nomĂšne terroriste, mais il n'est pas rĂ©ductible Ă sa dimension « islamique » qu'instrumentalise une idĂ©ologie politique se voulant « islamiste » aux fins de justifier son action violente[52]. »
Bien qu'utilisant le terme de "terrorisme islamique", pour François Burgat, « L'appellation « islamique » est une autre invitation à ⊠y voir le moins clair possible : elle nourrit la propension naturelle à « théologiser » plus que nécessaire l'origine des tensions politiques au Proche-Orient et dans le monde. La désignation de l'autre par sa seule appartenance 'islamique' conduit ici à surdéterminer, trÚs unilatéralement, la variable religieuse supposée expliquer l'origine des résistances qui se développent dans le monde[41]. »
Philippe-Joseph Salazar, dans son essai sur le terrorisme djihadiste Paroles armées, récompensé par le prix Bristol des LumiÚres, livre l'analyse suivante :
« Lapsus rĂ©vĂ©lateur du refoulĂ© islamique « EI », « Ătat islamique », rĂ©pĂštent mĂ©dias et politiciens. Un adjectif rĂ©siste en effet Ă cet affolement rhĂ©toriqueâ: « islamique ». Personne ne dit « Ătat islamiste ». Et pourtant le discours public sâĂ©reinte Ă distinguer entre les bons, les « islamiques », et les mĂ©chants, les « islamistes ». Mais le Califat est rĂ©solument « islamique ». Car câest notre obsession panique Ă user de « terroriste » qui sĂšme le trouble et nous conduit Ă dire « islamique » au lieu dâ« islamiste ». Comme nous ne maĂźtrisons pas le substantif, nous nous rabattons sur les qualificatifs et qualifiants, qui Ă leur tour nous glissent entre les mains, et nous nous retrouvons Ă user du terme que nous cherchions Ă refouler dans le discours officiel et politiqueâ: « islamique ». Le « terroriste » est un « terroriste islamique », il est islamique, et le Califat incarne donc le « terrorisme islamique ». Câest lâĂtat islamique. Et le seul. Un Ă©change symbolique a eu lieuâ: focalisĂ© sur « terroriste », notre code de nomination a laissĂ© passer « islamique ». Nous sommes piĂ©gĂ©s[53]. »
Pour la sociologue et spĂ©cialiste de l'islam politique Amel Boubekeur, « malgrĂ© les rĂ©ticences de certains Ă parler de terrorisme islamique car la matrice religieuse au sein de laquelle il sâinscrit nâest pas lâorthodoxie dominante ou parce que sa thĂ©orisation est impossible, la notion dâun type de terrorisme islamiste distinct a acquis une grande crĂ©dibilitĂ© depuis le 11 septembre. Dans ce discours, le terrorisme est une vaste catĂ©gorie qui peut inclure de nombreux actes de violence, gĂ©nĂ©ralement tous liĂ©s Ă lâislam, aux musulmans ou aux arabes. » Elle souligne que « la mise en usage du terme terrorisme islamiste, câest-Ă -dire comme explicitement liĂ© Ă lâislam, a dâabord Ă©tĂ© le fait dâauteurs qui se prĂ©sentent avant tout comme « experts du terrorisme islamiste » souvent amĂ©ricains tels que David Rapoport », et conclut que « cette essentialisation du terrorisme comme Ă©manant de lâislam, outre de permettre lâoccupation de niches professionnelles pour ses auteurs, permet Ă©galement de considĂ©rer ces phĂ©nomĂšnes de violences comme externes Ă la culture europĂ©enne, Ă ses valeurs et son environnement politique. »[21]
Critiques des termes "islamisme" et "terrorisme islamiste"
Le concept d'« islamisme » a Ă©tĂ© critiquĂ©, notamment par Thomas Deltombe qui le qualifie de «catĂ©gorie infiniment Ă©lastique », «quâaucun expert ne se risque Ă dĂ©finir autrement que par des formules creuses», et qui « permet dâunifier toute une sĂ©rie de mouvements, de courants ou de personnalitĂ©s sous une mĂȘme banniĂšre, indĂ©pendamment de leurs objectifs, de leurs modalitĂ©s dâaction et des contextes politiques, historiques et gĂ©ographiques dans lesquels ils sâinscrivent. »[54] Critiquant Ă©galement l'usage fourre-tout du mot « islamiste » dans les grands mĂ©dias, Pierre Tevanian Ă©crit que « le terme nâa pas de sens prĂ©cis : dans ses usages dominants en tout cas, il ne signifie rien dâautre que « mauvais musulman ».»[55]
Pour Pierre AndrĂ© Taguieff, « Parler de "l'islam" ou de "l'islamisme" est une commoditĂ© de langage, qui donne prise Ă des interprĂ©tations essentialistes naĂŻves ou intĂ©ressĂ©es »[56]« UtilisĂ© de plus en plus frĂ©quemment dans le langage courant, le terme islamisme est chargĂ© dâune forte ambiguĂŻtĂ© et est sujet Ă maintes confusions. »[18] Michael Barry « [aimerait] bannir complĂštement le terme islamiste. » et souhaiterais parler d'« extrĂȘme droite islamique »[57] « Les sciences humaines se mĂ©fient de cette terminologie [d'islamisme] et prĂ©fĂšrent parler dâislam radical. [...] Elles insistent sur la dimension politique de lâislamisme. Lâappellation dâislamisme, imposĂ©e par les moyens dâinformation, nĂ©cessite donc beaucoup de prudence. Elle recouvre au mieux une mouvance aux contours flous... »[58]
Ainsi, pour Olivier Roy, le concept dâislamisme a fait lâobjet dâune « mĂ©diatisation outranciĂšre »[59] Classifier lâislamisme est compliquĂ© puisquâil nâest pas homogĂšne, certains groupes nâayant pas de « projet politique cohĂ©rent » par exemple. Des termes comme " post-islamisme" ou "nĂ©ofondamentalisme" sont parfois utilisĂ©s[34]. Pour certains chercheurs, lâislamisme est une catĂ©gorie conceptuelle inventĂ©e par les politologues et copiĂ©e du monde politique occidental [34]. Il s'agit d'un concept simplificateur[60]. Pour Pierre-AndrĂ© Taguieff, « il y a des islams et des islamismes ; parler de « l'islam » ou de « l'islamisme » est une commoditĂ© de langage ». L'islamisme n'est pas toujours violent[15].
Pour Pierre AndrĂ© Taguieff, « L'islam n'est pas l'islamisme, mais ce dernier n'est pas Ă©tranger Ă l'islam. Il en constitue l'un des visages. »[56] Pour Michel Tardieu, le terme "islamisme" est devenu « aujourd'hui par abus de langage un -isme de rejet »[61] Pour Richard Prasquier, « parler dâislamisme radical, ce nâest pas parler de lâislam, ce nâest pas non plus parler dâislamisme, ce dernier terme Ă©tant entendu comme synonyme dâislam politique ». Pour lâauteur, le terme de « salafisme djihadiste » est souvent prĂ©fĂ©rĂ© par les spĂ©cialistes[62].
Certains auteurs critiquent l'assimilation du terrorisme Ă l'islamisme.« lâislamisme ne saurait toutefois pas ĂȘtre assimilĂ© au terrorisme. Sâil est vrai que cette idĂ©ologie portait le germe de la dĂ©rive terroriste, cette dĂ©rive nâĂ©tait pas nĂ©cessaire. »[18] Pour Erdogan, le terme "terrorisme islamiste" lui-mĂȘme n'est pas adaptĂ©, associant le terroriste et l'islam[63].
La journaliste Rokhaya Diallo sâindigne de lâutilisation qui est faite du terme en France : « ce qui me dĂ©range, câest que pour toutes les autres religions on dit juste extrĂ©miste. LĂ le mot est construit Ă partir du mot islam, ça laisse penser que les deux sont intrinsĂšquement liĂ©s. La langue française est suffisamment riche pour que lâon puisse trouver un autre terme ». Elle remarque que lâon « parle de juifs orthodoxes, pas de judaĂŻstes. Câest pareil pour les chrĂ©tiens intĂ©gristes avec les Ă©vangĂ©listes »[64].
"Djihadisme"
Pour Jarret Brachman (en), le « jihadisme » est un terme maladroit et controversé qui réfÚre au courant de la pensée extrémiste islamiste, qui demande l'utilisation de la violence de façon à chasser toute influence non-islamique des territoires traditionnellement musulmans, ceci pour établir une gouvernance véritablement islamiste fondée sur la charia[65]. Le terme contient le mot « djihad » qui, pour la plupart des musulmans, est le fondement d'une vie pieuse mais qui pour certains consiste à faire la guerre pour la défense de l'islam[66].
Autres termes disputés
"Guerre"
Le terme mĂȘme de guerre fait dĂ©bat quant Ă son utilisation. Alors qu'il Ă©tait peu usitĂ©, ce mot est utilisĂ© par le prĂ©sident Hollande Ă la suite des attentats du . Selon un conseiller de l'ĂlysĂ©e, «MĂȘme si on nâest plus dans la dĂ©finition dâune guerre classique armĂ©e contre armĂ©e, aucun mot nâest choisi au hasard au sein du cabinet prĂ©sidentiel» [67] - [68]
AprĂšs lâattentat du , Hollande utilise davantage le terme dâattentat terroriste pour ne pas «valoriser lâennemi qui se nourrit du retentissement mĂ©diatique donnĂ© Ă ses actions et espĂšre entraĂźner des rĂ©pliques»[67]. Pour Irene Hernann, « Se dire en Ă©tat de guerre quand on parle dâattaques terroristes nâest donc pas une description neutre »[69]. Le terme "guerre" sous-entend une confrontation d'armĂ©es et une certaine reconnaissance de l'armĂ©e comme attribut rĂ©galien d'un adversaire[70]
"Rebelles"
Dans le cadre de la guerre en Syrie, l'opposition, composée entre autres de djihadisme, est réguliÚrement désignée par le terme « rebelle ». « L'utilisation de ce mot, pourtant assez neutre est parfois comprise, dans le contexte du conflit syrien, comme une volonté de cacher la réelle nature des groupes que le terme englobe. »[71]
"Radicalisation"
AprĂšs les attentats qui touchent la France en 2015, des chercheurs spĂ©cialistes de l'islam et du monde arabe s'opposent quant Ă l'interprĂ©tation du phĂ©nomĂšne djihadiste. D'un cĂŽtĂ©, le politologue Olivier Roy estime que ce dernier n'est pas la consĂ©quence d'une « radicalisation de lâIslam », mais d'une « islamisation de la radicalitĂ© », l'Islam reprĂ©sentant l'une des derniĂšres offres politiques disponibles « sur le marchĂ© de la rĂ©volte radicale »[72]. Sa thĂšse est soutenue par l'anthropologue Alain Bertho[73] mais contredite par les politologues François Burgat[74] et Gilles Kepel[75].
François Burgat y voit « une Ă©niĂšme expression de ce mal qui ronge depuis des dĂ©cennies notre capacitĂ© Ă construire une perception rationnelle de cet islam que lâon dit « politique » mais dont on sâĂ©vertue ensuite, sous dâinnombrables prĂ©textes, Ă dĂ©politiser â comme le fait lâapproche culturaliste â les motivations supposĂ©es de ses acteurs »[74]. Gilles Kepel dĂ©juge la notion mĂȘme de radicalisation, qu'il prĂ©sente comme une « prĂ©notion [...] dâorigine amĂ©ricaine », « diffusĂ©e aprĂšs les attentats du 11 septembre 2001 », « port[ant] la marque de lâĂ©cole amĂ©ricaine des choix rationnels », qui aurait pour corollaire « la peur de « lâislamophobie » » : selon lui, « le couple « radicalisation - islamophobie » empĂȘche de penser la maniĂšre dont le jihadisme tire profit dâune dynamique salafiste conçue au Moyen-Orient et porteuse dâune rupture en valeurs avec les sociĂ©tĂ©s europĂ©ennes »[75].
Antoine Jardin, ingĂ©nieur de recherche au CNRS, estime qu'« il ne sâagit pas dâun concept scientifique rigoureux. « RadicalitĂ© » est devenu un mot fourre-tout pour dĂ©signer vaguement ce qui est perçu comme une menace non maĂźtrisĂ©e et un label hasardeux des politiques publiques dans un contexte de montĂ©e de la violence djihadiste depuis les attentats commis en France par Mohammed Merah en 2012 »[14].
"Islamophobie"
Pour Pierre AndrĂ© Taguieff, « Les islamistes ont intĂ©rĂȘt Ă faire croire que les anti-islamistes sont "islamophobes", qu'ils seraient donc des "racistes" anti-musulmans, et, plus largement, que tout examen critique de l'islam ou du monde musulman exprime une "islamophobie" plus ou moins dissimulĂ©e. »[56]
Des opposants au concept soulignent que le terme mĂ©lange la critique d'une religion Ă celle de ses adeptes. Ainsi pour RĂ©gis Debray, l'usage du terme islamophobie s'apparente Ă un chantage qui amalgame la critique d'une religion avec l'injure faite aux fidĂšles de cette religion[76]. Pour le politologue spĂ©cialisĂ© de l'islam Gilles Kepel, l'islamophobie « est un concept rĂ©cent qui repose sur une ambiguĂŻtĂ© dans la mesure oĂč il se prĂ©sente comme le symĂ©trique de lâantisĂ©mitisme. Alors que la lutte contre l'antisĂ©mitisme criminalise ceux qui s'attaquent aux juifs sans empĂȘcher pour autant la libre critique des textes sacrĂ©s, le combat contre l'islamophobie fait de toute rĂ©flexion critique sur l'islam un interdit absolu. L'ambiguĂŻtĂ© entretenue par le CCIF et certaines associations antiracistes qui tendent Ă confondre antisĂ©mitisme et islamophobe est donc une imposture. La lutte contre l'islamophobie consiste Ă faire encore que la vision la plus rigoriste de l'islam ne puisse plus ĂȘtre mise Ă distance, y compris par les musulmans eux-mĂȘmes, lesquels, le cas Ă©chĂ©ant, se font traiter d'apostats »[77].
Nom de l'Ătat islamique
En 2012, l'Ătat islamique commence Ă s'Ă©tendre en Syrie et le , il devient l'Ătat islamique en Irak et au Levant (EIIL) (en arabe ۧÙŰŻÙÙŰ© ۧÙۧ۳ÙŰ§Ù ÙŰ© ÙÙ Ű§ÙŰčŰ±Ű§Ù ÙۧÙŰŽŰ§Ù , al-dawlah al-islÄmiyya fi-l-ÊżirÄq wa-al-shÄm, littĂ©ralement « Ătat islamique en Irak et dans le Cham »), en anglais ISIS (Islamic State of Iraq and Sham), parfois dĂ©signĂ© par l'acronyme arabe Daech (en arabe ۯۧŰčŰŽ, DÄÊżiĆĄ [ËdaËÊiÊâ], en anglais Daesh) utilisĂ© par ses opposants
Ă partir de l'Ă©tĂ© 2014, certains Ătats refusent de qualifier le mouvement d'« Ătat islamique », lui dĂ©niant ainsi la dĂ©nomination d'Ătat et tout caractĂšre islamique. Les Ătats-Unis continuent d'utiliser les acronymes ISIS ou ISIL. En septembre, le gouvernement français est le premier Ă adopter le terme de « Daech » (translittĂ©ration française) ou « Daesh » (translittĂ©ration anglaise) pour qualifier l'EI[78] - [79] - [80] - [81]. Laurent Fabius, ministre français des Affaires Ă©trangĂšres, dĂ©clare le Ă l'AssemblĂ©e nationale : « Je vous demande de ne plus utiliser le terme d'Ătat islamique, car cela occasionne une confusion entre islam, islamistes et musulmans. Il s'agit de ce que les Arabes appellent Daesh et que j'appellerai pour ma part les Ă©gorgeurs de Daesh »[82].
L'acronyme « Daech » apparaĂźt pendant la guerre civile syrienne et est employĂ© pour la premiĂšre fois par des opposant syriens sur la chaĂźne de tĂ©lĂ©vision saoudienne Al-Arabiya. Selon Wassim Nasr, cette appellation est ensuite institutionnalisĂ©e par d'autres chaĂźnes arabes car elle occulte les termes « Ătat » et « islamique » et possĂšde une connotation pĂ©jorative, car Daesh ressemble au mot arabe daes (« celui qui Ă©crase du pied ») et dahes (« celui qui sonne la discorde ») en rĂ©fĂ©rence Ă la guerre de Dahis et El Ghabra[83] - [84].
Mathieu GuidĂšre dĂ©clare en aoĂ»t : « Cet Ătat islamique nâest pas un Ătat et il nâest pas islamique. Pour des mĂ©dias et des politiques, continuer Ă lâappeler ainsi revient Ă participer Ă une vaste usurpation dâidentitĂ©. La seule maniĂšre Ă laquelle je puisse penser pour dĂ©signer, correctement, objectivement, ce groupe serait juste lâorganisation al-Baghdadi[85]. »
Cependant pour le chercheur Romain Caillet : « L'acronyme Daech est un terme impropre et pĂ©joratif, utilisĂ© par les opposants Ă l'Ătat islamique. L'expression a Ă©tĂ© popularisĂ©e par le mĂ©dia Al-Arabiya. La chaĂźne qatarie Al Jazeera n'utilise d'ailleurs plus ce terme. Si, en langue arabe, il peut y avoir une lĂ©gitimitĂ© Ă l'employer, son utilisation en français est clairement idĂ©ologique[78]. » Pour lui, aucune raison ne justifie de ne pas utiliser le nom "Ă©tat islamique"[86].
MichĂšle LĂ©ridon, directrice de l'information de l'Agence France-Presse (AFP), explique sur son blog en que son agence de presse a dĂ©cidĂ© de ne plus employer l'expression « Ătat islamique » et de lui prĂ©fĂ©rer celui de « organisation Ătat islamique » ou « groupe Ătat islamique ». Ceci pour deux raisons : « Un, il ne sâagit pas dâun vĂ©ritable Etat, avec des frontiĂšres et une reconnaissance internationale. Et deux, pour de nombreux musulmans, les valeurs dont se rĂ©clame cette organisation ne sont en rien islamiques ». Le terme de « Daech », jugĂ© peu comprĂ©hensible, n'est pas non plus retenu[87].
Wassim Nasr, journaliste spĂ©cialiste des questions djihadistes Ă France 24 estime que « l'emploi de l'acronyme arabe âDaeshâ pour dĂ©signer l'Ătat islamique risque dâĂȘtre contre-productif et se retourner contre ses inventeurs. Ceci notamment du fait qu'il se rapproche trop phonĂ©tiquement du terme de âDaesâ qui dĂ©signe âcelui (personne ou entitĂ©) qui foule ou Ă©crase de son piedâ ». Le journal français Le Point a dĂ©cidĂ© pour sa part de parler d'« organisation Ătat islamique » mais pas de « Daesh » afin de ne pas « servir la propagande des djihadistes tout en conservant notre objectivitĂ© de journaliste »[83]. Ă partir de , le mensuel français Le Monde diplomatique dĂ©cide d'adopter la dĂ©nomination d'Organisation de lâĂtat islamique (OEI), « parce que lâon nâa pas affaire Ă un Ătat »[88]. La chaĂźne de tĂ©lĂ©vision qatarie, Al Jazeera, prĂ©fĂšre pour sa part de parler d'« organisation de l'Ătat » (en arabe ŰȘÙŰžÙÙ Ű§ÙŰŻÙÙŰ©, tandhim ad-dawla)[89].
En , David Cameron, Premier ministre britannique, demande aux mĂ©dias de son pays de ne plus parler de « Islamic state » mais plutĂŽt de « ISIL » (qui signifie Islamic State of Iraq and the Levant) ou « so-called Islamic state » (le soi-disant Ătat islamique) car « ce n'est pas un Ătat islamique. Ce que c'est, c'est un effroyable rĂ©gime barbare. C'est une perversion de l'Islam »[90] - [91]. Une lettre signĂ©e par 120 dĂ©putĂ©s britanniques est adressĂ©e Ă la BBC pour lui demander de cesser d'utiliser le terme d'« Ătat islamique » et de lui prĂ©fĂ©rer celui de « Daesh », la BBC refuse, avançant son impartialitĂ©[92] - [93].
AprĂšs les attentats du 13 novembre 2015 en France, le secrĂ©taire d'Ătat amĂ©ricain John Kerry utilise l'acronyme « Daech »[94], qu'il avait occasionnellement employĂ© au cours de l'annĂ©e prĂ©cĂ©dente[95].
Les partisans de l'utilisation de l'acronyme « Daesh » affirment qu'il est supposément abhorré[96] par les djihadistes en ce qu'il serait insultant en arabe[97].
Le gouvernement canadien utilise officiellement la dĂ©nomination « Ătat islamique », qu'il considĂšre comme « entitĂ© » terroriste susceptible de voir ses biens saisis, bloquĂ©s ou confisquĂ©s[98].
Notes et références
Notes
- Bruno Ătienne dit partager cette dĂ©finition avec d'autres spĂ©cialistes comme Gilles Kepel et François Burgat.
- "Religion des musulmans, prĂȘchĂ©e par Mahomet et fondĂ©e sur le Coran" TLFi : Islam.
- Une recherche sur le moteur de recherche cairn.info indique 337 articles contenant l'expression "terrorisme islamique" [09/05/2017]
- Fréquence égale à env. 50 % de celle de « terrorisme islamiste » dans les publications indexées par Ngram Viewer, env. 90% sur le catalogue BNF, env. 126% sur le catalogue du CCFr.
Références
- « Le groupe Etat islamique revendique les attentats de Paris », leparisien.fr,â 2015-11-14cet11:58:00+01:00 (lire en ligne, consultĂ© le )
- SĂ©golĂšne de Larquier, « Terrorisme, islamisme : la guerre des mots des politiques », Le Point,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- François Burgat, « Ă propos du « terrorisme islamique » et du « camp des dĂ©mocraties ». Quelques repĂšres sur l'avenir d' Al QaĂŻda », Confluences MĂ©diterranĂ©e, vol. 49, no 2,â , p. 73-79
- ElĂ©onore de VulpilliĂšres, « Daech, ISIS, Etat islamique : le vocabulaire au service de la guerre », Le Figaro,â (ISSN 0182-5852, lire en ligne, consultĂ© le )
- Edgar Morin, Au rythme du monde: Un demi-siÚcle d'articles dans Le Monde, chap "Société-monde contre terreur-monde".
- Jenny Raflik, Terrorisme et mondialisation. Approches historiques, Editions Gallimard, , 416 p. (ISBN 978-2-07-259967-5, lire en ligne)
- « "Islamique", "islamiste" : la fĂącheuse confusion de François Fillon », L'Obs,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- « Islamisme, salafisme, djihadisme... un peu de vocabulaire - Islam - La Vie », sur www.lavie.fr (consulté le )
- lefigaro.fr, « Comment l'Ă©quipe Trump bouscule le dĂ©bat sur l'islam en AmĂ©rique », Le Figaro,â (ISSN 0182-5852, lire en ligne, consultĂ© le )
- « âRadical Islamic terrorismâ: Three words that separate Trump from most of Washington », sur Washington Post (consultĂ© le )
- « Pourquoi Obama se refuse Ă parler de "terrorisme islamiste" et "d'islam radical" », L'Obs,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- Pascal Bruckner, Un racisme imaginaire : La querelle de l'islamophobie, Grasset, , 272 p. (ISBN 978-2-246-85758-7, lire en ligne)
- « Charlie, l'islamisme et le vocabulaire », Bibliobs,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- Antoine Jardin, « Non, il nây a pas 28 % des musulmans qui sont âradicalisĂ©sâ en France », sur lemonde.fr, (consultĂ© le ).
- Pierre-AndrĂ© Taguieff (Philosophe, historien et politologue, directeur de recherche au CNRS), « Petites leçons pour Ă©viter tout amalgame », Le Monde.fr,â (ISSN 1950-6244, lire en ligne, consultĂ© le )
- Jean-Pierre Sroobants, 'Le récit d'un djihadiste dans les rangs d'Al-Qaida, Le Monde, consulté le 30 octobre 2007.
- (en) Martin Kramer, « Coming to Terms: Fundamentalists or Islamists? », Middle East Quarterly, vol. 10, no 2, été 2003, p. 65-78.
- Marie Yaya DoumbÚ Brunet, Crime contre l'humanité et terrorisme, thÚse de doctorat de l'université de Poitiers, 2014.
- Lynne Franjié, La Traduction dans les dictionnaires bilingues, p. 231-233.
- Romain Caillet, « Jihadologie - Les mots du jihadisme - Libération.fr », sur jihadologie.blogs.liberation.fr (consulté le )
- Boubekeur, Amel. « La littérature sur les violences islamistes en Europe : des approches incertaines, un objet aux enjeux multiples », Les violences politiques en Europe. Un état les lieux. La Découverte, 2010, pp. 31-43.
- TLFi :"Terrorisme"
- Pour approfondir : Pourquoi il est si difficile de définir le terrorisme. Interview de François-Bernard Huygue à Constance Jamet. Le Figaro, le 19 juillet 2016.
- Philippe Braud, La violence politique dans les démocraties européennes occidentales, Cultures & Conflits, n°9, p.272.
- Cyril Tarquinio, La violence politique.
- "TLFi : "Islamisme"
- Bruno Ătienne, « Lâislamisme comme idĂ©ologie et comme force politique », in CitĂ©s, no 14, Ă©d. P.U.F., 2003 (Article en ligne, consultĂ© le 13 juin 2011)
- Ă©d. Cercle du Bibliophile, 329 p.
- Que sais-je ?, 1984
- Dominique Baillet, « Islam, islamisme et terrorisme », Sud/Nord, 1/2002 (no 16), p. 53-72.
- "Islamique", "islamiste" : la fùcheuse confusion de François Fillon, L'Obs, 2 décembre 2016.
- TLFi : "Islamique"
- Le jihadisme : Le comprendre pour mieux le combattre, David Benichou, Farhad Khosrokhavar, Philippe Migaux, Plon, Paris, 2015.
- « IntĂ©grisme, fondamentalisme et fanatisme : la guerre des mots », Le Monde.fr,â (ISSN 1950-6244, lire en ligne, consultĂ© le )
- (en) Jarret Brachman, Global Jihadism : Theory and Practice, Routledge, (lire en ligne), p. 4-5.
- « Stop-Djihadisme », sur Stop-Djihadisme (consulté le )
- (voir aussi Fonds national juif). La dualité est par exemple expliquée dans Dahr Jamail (en), « Hezbollah's transformation », Asia Times, (consulté le )
- Glenn Greenwald, « Terrorisme ou lĂ©gitime rĂ©sistance Ă lâoccupation israĂ©lienne ? », Orient XXI,
- (en-GB) « Do not call Charlie Hebdo killers 'terrorists', says head of BBC », The Independent,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- Morel, GeneviĂšve. « Lâinclination Ă la terreur », Savoirs et clinique, vol. 20, no. 1, 2016, pp. 42-52.
- Ă propos du terrorisme islamique : Figures de l'islamisme, Choiseul, Paris 2006.
- « Charlie, l'islamisme et le vocabulaire », Bibliobs,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- Boulanger, Philippe. « Chapitre 4 - Les nouvelles dynamiques des conflits armés », Géographie militaire et géostratégie. Enjeux et crises du monde contemporain. Armand Colin, 2015, pp. 105-146.
- Chouet, Alain. « Le « jihad de troisiÚme génération », entre fantasmes médiatiques et réalité stratégique », Les Cahiers de l'Orient, vol. 114, no. 2, 2014, pp. 109-124.
- BFMTV, « Débat présidentiel: échange musclé sur le terrorisme », sur BFMTV (consulté le )
- « "Islamique", "islamiste" : la fĂącheuse confusion de François Fillon », L'Obs,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- « Erdogan reprend Merkel sur "le terrorisme islamiste" », Europe 1,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- « Google Ngram Viewer », sur books.google.com (consulté le )
- Fatih YAMAC, La police et le terrorisme religieux en Turquie, thĂšse de doctorat, direction de Claude Journes, Lyon II, 2008.
- Zidan Mubarak Mohammed, « La Libye a-t-elle vraiment tourné le dos à la Méditerranée ? », Confluences Méditerranée, vol. 74, no. 3, 2010, pp. 97-107.
- Pierre-André Taguieff, « Petites leçons pour éviter tout amalgame », sur Le Monde,
- « Cessons de parler du «terrorisme islamique» », LibĂ©ration.fr,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- Paroles armĂ©es. Comprendre et combattre la propagande terroriste, Lemieux Ăditeur, Paris, 2015.
- la nouvelle « bataille des idées », extrait du livre collectif Au nom du 11 septembre, coordonné par Didier Bigo, Laurent Bonelli et Thomas Deltombe.
- La racaille, lâislamiste, le revanchard et le censeur, version actualisĂ©e du texte publiĂ© dans l'ouvrage de Pierre Tevanian La rĂ©publique du mĂ©pris. Les mĂ©tamorphoses du racisme dans la France des annĂ©es Sarkozy, Ă©ditions La DĂ©couverte, 2007.
- Pierre-AndrĂ© Taguieff, « 17 thĂšses sur l'islamisme », Le Huffington Post,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- Ben Salama, Au nom de l'islam: enquĂȘte sur une religion instrumentalisĂ©e, p. 38.
- Claude PRUDâHOMME, Vincent MORINIAUX et al., Document dâaccompagnement duprogramme dâhistoire et gĂ©ographie, mars 2007.
- Olivier Mongin, « Islamisme, nĂ©ofondamentalisme, postislamisme : vraie ou fausse guerre des mots? », Esprit (1940-), no 277 (8/9),â , p. 78â81 (lire en ligne, consultĂ© le )
- Olivier Roy, « Les islamologues ont-ils inventĂ© l'islamisme? », Esprit (1940-), no 277 (8/9),â , p. 116â138 (lire en ligne, consultĂ© le )
- Gilles Veinstein, Syncretismes Et Heresies Dans L'orient Seldjoukide Et Ottoman : XIV- XVIII Siecle, Peeters Publishers, , 428 p. (ISBN 978-90-429-1549-7, lire en ligne), p. 4
- PRASQUIER Richard. « Oui, lâislamisme radical et le nazisme sont deux idĂ©ologies comparables ». Le Monde, 18 octobre 2012, p. 24
- « Erdogan reprend Merkel sur "le terrorisme islamiste" », Europe 1,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- Comment l'«islamisme» est-il devenu un extrémisme?, Slate.fr, 9 février 2015.
- J. Brachman, Global Jihadism, 2008, p.4-5.
- J. Brachman, Global Jihadism, 2008, p.11.
- « La guerre Ă mots choisis », LibĂ©ration.fr,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- « Le débat » Terreur, terrorisme, guerre », sur le-debat.gallimard.fr (consulté le )
- « AprĂšs lâattaque de Nice, lâusage idĂ©ologique du lexique militaire », LibĂ©ration.fr,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- François Heisbourg, Comment perdre la guerre contre le terrorisme, Stock, , 128 p. (ISBN 978-2-234-08166-6, lire en ligne)
- Anthony SAMRANI, « Syrie : la guerre des mots - Anthony SAMRANI », L'Orient-Le Jour,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- « Olivier Roy : « Le djihadisme est une révolte générationnelle et nihiliste » », sur Le Monde.fr, (consulté le ).
- « "Radicalisation de l'islam" ou "islamisation de la radicalitĂ©" ? (O. Roy, A. Bertho) », sur ArrĂȘt sur images, (consultĂ© le ).
- François Burgat, « RĂ©ponse Ă Olivier Roy : les non-dits de « lâislamisation de la radicalitĂ© » », sur Rue89, (consultĂ© le ).
- Gilles Kepel, « «Radicalisations» et «islamophobie» : le roi est nu », sur Libération.fr, (consulté le ).
- « Régis Debray : "Le chantage à l'islamophobie est insupportable" », marianne.net, 28 janvier 2016.
- Gilles Kepel, interviewé par Patrice de Méritens, « Gilles Kepel : "Nous sommes face à un processus de guerre civile" », Le Figaro Magazine, semaine du 4 novembre 2016, pages 40-44.
- Gaël Cogné, « Comment faut-il appeler les jihadistes en Irak ? », francetvinfo.fr, 11 septembre 2014.
- CĂ©cile Mimaut, « Daesh ou Ătat islamique ? Questions sur un vocable », franceinfo.fr, 15 septembre 2014.
- Régis Soubrouillard, « Fabius lance la guerre des mots », marianne.net, 15 septembre 2014.
- Le Huffington Post : VIDĂO. "Daech" plutĂŽt que "l'Ătat islamique": vers la fin de la guerre des mots pour François Hollande ?
- Armin Arefi, « Daesh-Ătat islamique : la guerre des noms a commencĂ© », lepoint.fr, 22 septembre 2014.
- Armin Arefi, « Daesh-Ătat islamique : la guerre des noms a commencĂ© », Lepoint.fr, 22 septembre 2014.
- Wassim Nasr, EI, EIIL, Daech, comment appeler les jihadistes en Irak et en Syrie ?, France 24, 17 septembre 2014.
- Titouan Lemoine, « Etat islamique» : la mégalomanie d'un homme », geopolis.francetvinfo.fr, 27 août 2014.
- « "Etat islamique" ou quand la guerre est aussi une question de lexique », Marianne,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- MichĂšle LĂ©ridon, Couvrir lâ « Ătat islamique », 17 septembre 2014.
- Philippe Leymarie, « Face Ă lâOEI, les contorsions allemandes », DĂ©fense en ligne, Les blogs du Diplo, 24 septembre 2014.
- ۧÙŰšŰșŰŻŰ§ŰŻÙ ÙŰŻŰčÙ ŰȘÙŰžÙÙ Ù Ű„ÙÙ Ű§Ù۔ۚ۱ ÙŰȘÙŰ«ÙÙ Ű§Ù۶۱ۚۧŰȘ. Al Jazeera.
- Comment dĂ©signer lâĂtat islamique ?, article sur lemonde.fr, datĂ© du 30 juin 2015.
- tells BBC to stop calling barbaric terror group 'Islamic State' because name is offensive to 'many Muslims', article sur le site du Daily Mail, daté du 29 juin 2015.
- Matt Dathan, The BBC 'must be fair to Isis': Head of broadcaster rejects calls to stop using term 'Islamic State', The Independant, 2 juillet 2015.
- BBC rejects MPs' calls to refer to Islamic State as Daesh, The Guardian, 2 juillet 2015.
- « Pourquoi les dirigeants occidentaux parlent-ils de Daesh plutĂŽt que d'Ătat islamique ? | http://www.directmatin.fr », sur www.directmatin.fr (consultĂ© le )
- (en) âDaesh': John Kerry starts calling the Islamic State a name they hate, Adam Taylor, The Washington Post, 5 dĂ©cembre 2014.
- (en) Call It ISIS, ISIL, or Daesh â the Islamic State Still Wants to Kill You, Avi Asher-Schapiro, Vice, 17 novembre 2015.
- « Pourquoi la diplomatie française utilise le terme Daesh, plutÎt qu'Etat islamique ? », sur SudOuest.fr (consulté le )
- Entités terroristes inscrites, Sécurité publique Canada. Consulté le 3 décembre 2015.