Accueil🇫🇷Chercher

Groac'h

Une groac'h (breton pour « fée », « sorcière » ou « vieille femme », pl. groagez) est une fée bretonne liée à l'eau. Multiforme, elle est souvent vieille et nocturne, apparentée aux ogres et aux sorcières, parfois avec des dents de morse. Réputée vivre dans des cavernes, sous le sable ou sous la mer, la groac'h a du pouvoir sur les éléments de la nature et maîtrise la métamorphose. Elle est surtout connue comme une figure malveillante, en particulier à cause du conte d'Émile Souvestre La Groac'h de l'île du Lok. La fée y séduit les hommes qu'elle change en poissons et les sert comme repas à ses hôtes, sur l'une des îles de l'archipel des Glénan. D'autres contes les présentent comme de vieilles fées solitaires pouvant combler de cadeaux et de dons les humains qui leur rendent visite.

Groac'h
Description de cette image, également commentée ci-après
La Groac'h de l'île du Lok d'après Théophile Busnel, pour les Contes et légendes de Basse-Bretagne (1891)
Créature
Groupe Folklore populaire
Sous-groupe FĂ©e
Caractéristiques Souvent vieille, solitaire et nocturne
Habitat Cavernes sous-marines, fontaines, forĂŞts
Proches Ogre, sorcière.
Origines
Origine Folklore breton
RĂ©gion Bretagne
Première mention Émile Souvestre, Le Foyer breton (1844)

Plusieurs toponymes de Basse-Bretagne sont attribués à une groac'h, en particulier des mégalithes dans les Côtes-d'Armor, ainsi que l'île de Groix dans le Morbihan, et le phare de la Vieille. L'origine de ces fées appartenant à l'archétype de « la Vieille » est à rechercher dans des divinités féminines antiques diabolisées avec le christianisme. L'influence des écrivains bretons, au XIXe siècle, les a rapprochées de la figure féerique classique. La groac'h apparaît régulièrement dans des œuvres littéraires récentes, comme La Pâleur et le Sang (1983) de Nicolas Bréhal.

Étymologie

Selon Philippe Le Stum, Ă  l'origine, « groac'h Â» semble ĂŞtre le mot breton pour dĂ©signer les fĂ©es de manière gĂ©nĂ©rale. Il a Ă©voluĂ© pour dĂ©signer une vieille crĂ©ature, Ă  la beautĂ© trompeuse[1]. Il est parfois orthographiĂ© « groah Â», la consonne finale se prononçant comme le ch en allemand[2]. L'un des pluriels possibles est groagez[3]. Selon Joseph Rio, l'assimilation entre la groac'h et la fĂ©e est davantage le rĂ©sultat de l'influence du conte et des commentaires d'Émile Souvestre qu'une croyance rĂ©ellement issue des traditions populaires de Basse-Bretagne : La Groac'h de l'ĂŽle du Lok, conte destinĂ© Ă  un public de lettrĂ©s, fait appel Ă  une technique d'Ă©criture basĂ©e sur l'utilisation interchangeable des mots « fĂ©e Â» et « groac'h Â»[4]. Anatole Le Braz commente ce nom, disant que « Groac'h est pris tour Ă  tour en bonne ou en mauvaise part. Il signifie vieille sorcière ou simplement vieille femme »[5].

Caractéristiques

Les groagez sont les fĂ©es le plus souvent rencontrĂ©es en Bretagne[2], gĂ©nĂ©ralement dans les forĂŞts et près des fontaines[6] : les fĂ©es des puits bretons en sont essentiellement[7]. Un certain nombre de « fĂ©es des mers Â» portent Ă©galement le nom de groac'h[3], parfois de façon interchangeable avec ceux de « Mary Morgane Â» ou de « sirène Â»[8]. Joseph MahĂ© parle (1825) d'une mauvaise crĂ©ature dont il Ă©tait effrayĂ© pendant son enfance, rĂ©putĂ©e vivre dans les puits d'oĂą elle submerge les petits enfants tombĂ©s dedans[9]. Il est possible que Souvestre ait puisĂ© les caractĂ©ristiques malĂ©fiques de « sa Â» groac'h chez MahĂ©[10], il avoue en effet dans ses notes une certaine rĂ©invention de la tradition[11].

Apparence

TĂŞte de morse au museau lĂ©gèrement poilu avec de longues dĂ©fenses blanches (40 cm) qui descendent de sa bouche
La groac'h arbore parfois de longues dents comme celles des morses.

En raison de leur caractère multiforme, les groagez sont difficiles Ă  dĂ©finir[12]. L'une d'elles passe pour frĂ©quenter les alentours de Kerodi, mais les descriptions varient : une vieille femme courbĂ©e et appuyĂ©e sur une bĂ©quille, ou bien une princesse richement vĂŞtue, accompagnĂ©e de korrigans[13]. Les descriptions insistent souvent sur l'aspect de vieille femme, Françoise Morvan parlant de fĂ©e-scarabĂ©e[14]. Elle relève des cas oĂą les groagez ont des dents « de morse Â» exceptionnellement longues, depuis la longueur d'un doigt jusqu'Ă  traĂ®ner par terre. Dans d'autres cas, elles n'ont pas de dents ou rien n'est prĂ©cisĂ© de cet attribut. Il arrive qu'elles soient bossues[2]. Le conteur Pierre Dubois les dĂ©crit comme des mĂ©tamorphes capables de prendre des apparences des plus flatteuses aux plus rĂ©pugnantes : cygnes ou larves myopes et flasques. Il leur attribue des dents vertes ou, beaucoup plus rarement, rouges, ainsi qu'un « mante[au] d'Ă©cailles Â»[15]. Pour Morvan, la variĂ©tĂ© de ces descriptions provient de deux phĂ©nomènes. D'une part, il se pourrait que ces fĂ©es changent d'apparence en vieillissant, pour prendre celle de batraciens Ă  pustules. D'autre part, une tradition russe rapportĂ©e par AndrĂ© Siniavski veut que les fĂ©es passent par des cycles de rajeunissement et de vieillissement selon les cycles de la lune : une tradition similaire a peut-ĂŞtre existĂ© en Bretagne[12].

Attributs et caractère

Pierre Dubois compare la groac'h à une ogresse ou une sorcière d'eau[15]. André-François Ruaud la rattache plutôt aux ondines[16], Richard Ely et Amélie Tsaag Valren aux sorcières[17], Édouard Brasey la décrit comme une « fée lacustre »[18]. Quoi qu'il en soit, la groac'h est l'une des plus puissantes fées des eaux bretonnes[19]. Depuis son habitat aquatique comme sur terre, elle a pouvoir sur les éléments[20]. Celle du château de Lanascol pourrait faire bouger les feuilles mortes à l'automne et les changer en or, ou bien faire s'incliner les arbres et frissonner les étangs sur son passage[13]. Bien qu'elle soit surtout connue par des représentations négatives, la groac'h n'est pas forcément mauvaise. Il lui arrive de recevoir poliment des humains dans son repaire et d'offrir des objets magiques (par trois le plus souvent), des trésors et des guérisons. Comme de nombreuses autres fées, elle s'occupe aussi à ses lessives[6] et à filer[21]. Elles sont autoritaires mais généralement pleines de bonnes intentions. Le plus souvent, les groagez sont décrites comme des solitaires dans leur retraite sous la mer, dans un rocher ou dans le sable[3]. Certains contes font état d'une vie en famille uniquement féminine. Les groagez n'abandonnent par leurs enfants et ne laissent pas de changelin[22]. Il arrive qu'elles soient accompagnées d'un cheval d'eau vert et d'un homme-brochet[23]. Elles sont plus inconstantes et plus sensibles que les autres fées bretonnes, pouvant facilement prendre ombrage[23]. Dans le Finistère, des groagez révèlent aux mineurs l'existence du plomb argentifère[24].

Contes et légendes collectés

Plusieurs collectes font Ă©tat d'une groac'h en divers lieux de Bretagne. Souvestre Ă©voque l'une de ces fĂ©es, assimilĂ©e Ă  une naĂŻade, dans un puits de Vannes[10] - [20] : cette lĂ©gende semble assez populaire Ă  son Ă©poque, et pourrait avoir les mĂŞmes sources que le conte de la fĂ©e du puits[25]. Il rejoint le thème des « fileuses près de la fontaine Â» dans la classification Aarne-Thompson[26]. Un rĂ©cit collectĂ© par Anatole Le Braz fait d'une de ces fĂ©es la personnification de la peste : un vieil homme de Plestin trouve une groac'h qui lui demande son aide pour traverser la rivière. Il la porte, mais elle devient de plus en plus lourde, si bien qu'il la re-dĂ©pose lĂ  oĂą il l'a prise, Ă©vitant du mĂŞme coup une Ă©pidĂ©mie de peste au pays de Lannion[27]. François-Marie Luzel rassemble lui aussi plusieurs traditions autour des groagez, que les habitants fuiraient comme l'Ankou. Certaines sont rĂ©putĂ©es pouvoir se changer en poulains, ou encore hanter la forĂŞt de Coat-ann-noz (le bois de la nuit)[28]. L'Ă©tang du duc Ă  Vannes hĂ©bergerait une groac'h, ancienne princesse qui s'est jetĂ©e Ă  l'eau pour fuir un amant trop entreprenant, et que l'on verrait parfois dĂ©mĂŞler ses longs cheveux blonds avec un peigne en or[29].

La Groac’h de l’Île du Lok

immense oiseau couché sur les flots sur lequel se tient un homme plus petit l'air effrayé, qui tient son chapeau
Houarn sur le canot enchanté de la groac'h. D'après Théophile Busnel, Contes et légendes de Basse-Bretagne, 1891.

Le plus célèbre conte évoquant une groac'h est celui de La Groac’h de l’Île du Lok, collecté puis écrit et arrangé par Émile Souvestre pour son recueil Le Foyer breton (1844). Houarn Pogamm et Bellah Postik, cousins orphelins, grandissent ensemble à Lannilis et s'aiment, mais ils sont pauvres. Houarn part chercher fortune. Bellah lui confie une clochette et un couteau, elle garde le troisième objet magique en sa possession, un bâton. Houarn arrive à Pont-Aven et y entend parler de la groac'h de l’île du Lok, une fée qui habite le lac de la plus grande des îles Glénan, réputée aussi riche que tous les rois réunis. Houarn se rend sur l’île du Lok et monte dans un canot enchanté en forme de cygne qui le conduit sous l'eau, dans la demeure de la groac'h. Cette femme superbe lui demande ce qu'il veut, Houarn répond qu'il cherche de quoi acheter une petite vache et un pourceau maigre. La fée lui offre à boire du vin enchanté et lui demande de l'épouser. Il accepte, mais en voyant la groac'h attraper et faire frire des poissons qui gémissent, il a peur et ressent des remords. La groac'h lui donne le plat de fritures de poisson et s'absente pour chercher du vin[30].

Houarn tire son couteau, dont la lame dĂ©truit les enchantements. Tous les poissons se redressent et deviennent de petits hommes. Ce sont des victimes de la groac'h, qui ont acceptĂ© de l'Ă©pouser avant d'ĂŞtre mĂ©tamorphosĂ©s et servis Ă  dĂ®ner aux autres prĂ©tendants. Houarn tente de s'Ă©chapper mais la groac'h revient et lui lance le filet d'acier qu'elle porte Ă  sa ceinture, ce qui le change en grenouille. La clochette qu'il porte Ă  son cou tinte et Bellah l’entend Ă  Lannilis. Elle prend son bâton magique qui se change en bidet rapide, puis en oiseau pour traverser la mer. Au sommet d'un rocher, Bellah trouve un petit korandon noir, le mari de la groac'h. Il lui apprend le point faible de la fĂ©e. Le korandon offre des habits d'homme Ă  Bellah et lui permet de se dĂ©guiser. Lorsqu'elle arrive auprès de la groac'h, celle-ci est très heureuse de recevoir un si beau garçon et cède Ă  la demande de Bellah, qui voudrait attraper ses poissons avec le filet d’acier. Bellah lance le filet sur la fĂ©e en la maudissant : « deviens de corps ce que tu es de cĹ“ur ! Â». La groac'h se change en crĂ©ature hideuse, la reine des champignons, qui est jetĂ©e au fond d'un puits. Les hommes mĂ©tamorphosĂ©s et le korandon sont dĂ©livrĂ©s, Bellah et Houarn prennent les trĂ©sors de la fĂ©e, s'Ă©pousent et vivent heureux[30].

D'après Joseph Rio, ce conte de Souvestre témoigne d'un important travail d'écriture sur le personnage de la groac'h[10]. Il explique son choix de le placer sur l'île du Lok par la multiplicité des versions des conteurs[31]. La Groac'h de l'île du Lok connaît un grand succès en Allemagne, plus encore qu'en Bretagne. Henrich Bode le publie sous le titre de « La fée des eaux » en 1847[32]. Il est réédité en 1989 et 1993[33]. Ce conte est également traduit en anglais (the Groac’h of the Isle), et publié notamment dans The Lilac Fairy Book en 1910[34]. Il sert de matériel d'étude de la langue française pour les élèves britanniques entre 1880 et 1920[35].

La Groac'h de la fontaine

Ce conte, collecté par Joseph Frison vers 1914, parle d'une fillette qui se rend de nuit à la fontaine pour aider sa mère. Elle découvre qu'une groac'h y habite. La fée lui demande de ne plus jamais revenir la nuit, faute de quoi jamais la fillette ne reverra sa mère. Cette dernière tombe malade et la fillette retourne puiser de l'eau la nuit malgré l'interdiction. La groac'h capture la fillette et la séquestre dans sa grotte, qui a tout le confort disponible. Bien que privée de sa famille, la petite fille y est heureuse. Une jeune groac'h vient la garder pendant que la groac'h de la fontaine est en visite auprès d'une de ses sœurs. Elle meurt en compagnie de sa sœur et transmet un message à la jeune groac'h : la fillette est libre de partir si elle le souhaite. Sachant que la demeure de la groac'h est bien plus confortable que la sienne, la fillette demande une clé pour pouvoir entrer et sortir à son aise. La jeune groac'h lui demande d'attendre un mois, le temps que meure la sœur aînée. Elle lui remet alors deux clés, avec la consigne de ne jamais rester dehors après le coucher du soleil. La jeune fille rencontre l'une des siennes en se promenant et décide de rentrer plus tôt pour tenir sa promesse. Elle rencontre plus tard un jeune homme très beau, qu'elle quitte en lui promettant de revenir le lendemain. La groac'h lui conseille de l'épouser, garantissant que cela lèvera l'interdiction de rentrer avant le coucher du soleil. Elle suit le conseil et vit heureuse avec son nouvel époux[36].

La Fée du puits / Groac'h ar puñs

D'après ce conte récent (collecté par Théophile Le Graët en 1975), un homme veuf, ayant une fille, épouse une femme noire de peau, qui a une fille de même apparence. La nouvelle épouse traite très mal sa belle-fille et lui demande de filer toute la journée. Un jour qu'elle file près d'un puits, elle rencontre une vieille fée aux dents de morse qui lui offre de nouveaux habits, lui guérit les doigts, file à sa place et lui propose de partager sa demeure, où la jeune fille s'empresse d'emménager et y devient très heureuse. Quand elle annonce son souhait de partir, la fée lui remet une pierre magique. Elle rentre chez sa marâtre où, avec ses nouveaux habits, personne ne la reconnaît. La pierre fée lui permet d'obtenir tout ce qu'elle veut. La fille noire devient jalouse et se jette dans le puits en espérant obtenir les mêmes dons. La fée lui remet un chardon. La fille noire souhaite voir apparaître le plus grand prince du monde pour qu'il la demande en mariage, mais c'est le Diable qui apparaît et l'emporte. Depuis, la gentille fille est retournée dans sa maison au fond du puits, et on peut l'entendre chanter certains jours[37].

Les FĂ©es de la mer / Groac'had vor

Ce conte se dĂ©roule sur l'Ă®le de Groagez (l'« Ă®le des Femmes Â» ou l'« Ă®le aux fĂ©es Â»), que Paul SĂ©billot dĂ©crit comme Ă©tant la demeure d'une vieille enchanteresse fileuse, dans le TrĂ©gor, Ă  un kilomètre de Port Blanc[19]. D'après ce conte collectĂ© par G. Le Calvez Ă  la fin du XIXe siècle, une groac'h vor (fĂ©e de mer[38]) vit dans un rocher creux de cette Ă®le. Une femme vient Ă  y passer et tombe sur la vieille fĂ©e en train de filer sur sa quenouille. La groac'h invite la femme Ă  l'approcher et lui remet sa quenouille, prĂ©cisant que cela fera sa fortune, mais qu'elle ne devra en parler Ă  personne. La femme rentre chez elle et devient très vite riche grâce Ă  la quenouille qui ne diminue jamais, et dont le fil est d'une qualitĂ© bien supĂ©rieure Ă  tous les autres. Mais la tentation d'en parler se fait plus forte. Ă€ l'instant oĂą elle rĂ©vèle que sa quenouille vient d'une fĂ©e, tout l'argent qu'elle a gagnĂ© avec disparaĂ®t[39].

La FĂ©e de Lanascol / Groac'h Lanascol

Cette histoire a Ă©tĂ© collectĂ©e par Anatole Le Braz, qui fait rĂ©fĂ©rence Ă  la croyance aux fĂ©es parmi les personnes de sa connaissance auprès de son ami Walter Evans-Wentz. Une gentilhommière en ruine, nommĂ©e le « château de Lanascol Â», passe pour abriter une fĂ©e connue sous le nom de groac'h Lanascol. Un jour, les propriĂ©taires des lieux mettent en vente une partie du domaine qu'ils n'habitent plus. Un notaire de Plouaret supervise la vente aux enchères, au cours de laquelle les prix montent très haut. Soudain, une voix fĂ©minine douce et impĂ©rieuse surenchĂ©rit de mille francs. Toute l'assistance cherche qui a dit cela, mais il n'y a aucune femme dans la salle. Le notaire demande alors Ă  haute voix qui a enchĂ©ri, et la voix fĂ©minine rĂ©pond « groac'h Lanascol ! Â». Tout le monde s'enfuit et, depuis lors, d'après Le Braz, le domaine n'a jamais trouvĂ© d'acquĂ©reur[40].

Localisations, toponymes et cultes

longues et grosses pierres grises couchées
Le Grand Menhir, dit Men Er Groah, Ă  Locmariaquer.

De nombreux toponymes en Basse-Bretagne sont attribuĂ©s Ă  une « groac'h Â». Le Grand Menhir dit Men Er Groah, Ă  Locmariaquer, doit probablement son nom Ă  un amalgame entre le nom breton de la grotte (« groh Â») et celui de cette vieille fĂ©e[41]. Pierre Saintyves cite dans la mĂŞme commune une « table de la vieille Â», un dolmen nommĂ© daul ar groac'h[42]. Ă€ MaĂ«l-Pestivien, trois pierres de deux mètres de hauteur, posĂ©es Ă  cĂ´tĂ© l'une de l'autre au village de Kermorvan, sont connues sous le nom de Ty-ar-Groac'h, soit « la maison de la fĂ©e Â»[43].

En 1868, un menhir de huit mètres nommĂ© Min-ar-Groach fut dĂ©truit Ă  Plourac'h[44]. Ă€ Cavan, le tombeau de la « groac'h Ahès Â», ou « Be Ar Groac'h Â», est par contre attribuĂ© Ă  la gĂ©ante Ahès[45]. Il existe un « Tombeau de la Groac'h Rouge Â» Ă  Prat, attribuĂ© Ă  une « fĂ©e rouge Â» qui aurait apportĂ© les pierres dans son tablier[46]. Ce mĂ©galithe est cependant presque dĂ©truit[47]. D'après Souvestre et le celtomane Alfred Fouquet (1853), l'Ă®le de Groix devrait son nom (en breton) Ă  des groagez, dĂ©crites comme « des druidesses Â» dĂ©sormais vues comme de vieilles femmes ou de vieilles sorcières[48]. La philosophe Claire de Marnier relie cette croyance faisant des Ă®liens des fils de la sorcière Ă  une « pensĂ©e merveilleuse », propre Ă  l'« âme bretonne »[49] - [Note 1].

Un rocher de Croac'h Coz, soit l'« Ă®le de la vieille fĂ©e Â» rattachĂ©e Ă  Plougrescant, serait habitĂ© par une vieille groac'h qui file de temps en temps. SĂ©billot raconte que les pĂŞcheurs de Loguivy (Ă  Ploubazlanec) craignaient jadis de passer près de la grotte nommĂ©e Toul ar Groac’h (trou de la fĂ©e), et prĂ©fĂ©raient se coucher sous leur bateau retournĂ© sur la grève en attendant la prochaine marĂ©e, pluĂ´t que de risquer de fâcher la fĂ©e[50]. De mĂŞme, Anatole Le Braz cite Barr-ann-HĂ«ol, près de PenvĂ©nan, comme Ă©tant un lieu dangereux oĂą veille une groac'h prĂŞte Ă  se saisir des gens attardĂ©s, Ă  l'angle de deux routes[51]. Ă€ Ouessant, de nombreux toponymes y font rĂ©fĂ©rence, dont la Pointe de la Groac'h et le phare de la Vieille, en rĂ©fĂ©rence, d'après Georges GuĂ©nin, Ă  « une espèce de sorcière »[52].

Quelques traces de possibles cultes rendus à ces fées sont recensées. Paul-Yves Sébillot raconte que les malades venaient jadis se frotter à la statue préchrétienne dite Groac'h er goard (ou Groac'h ar Goard), pour obtenir guérison[53] - [54]. Cette vieille statue de granit de sept pieds de haut, plus connue sous le nom de Vénus de Quinipily, représente une femme nue aux « formes indécentes »[55] et pourrait être un vestige du culte de Vénus ou d'Isis.

Analyse

Sculpture de tête de vieille femme effrayante, nez crochu, yeux exorbités, Bouche édentée, très ridée.
La groac'h est rapprochĂ©e du personnage archĂ©typal de « la Vieille Â» (ici, une reprĂ©sentation de Baba Yaga).

Selon Marc Gontard, la groac'h témoigne de la diabolisation des anciennes divinités féminines sous l'influence du christianisme : elle a été changée en sorcière, tout comme d'autres divinités l'ont été en filles perdues et en sirènes[56]. Son palais au fond des eaux est un motif typique des contes et récits féeriques, que l'on retrouve entre autres dans les textes de la légende arthurienne, le folklore irlandais et plusieurs contes hispaniques[57]. Pierre Dubois rapproche la groac'h d'un grand nombre de fées des eaux maléfiques, comme Peg Powler, Jenny Greenteeth, la mère Engueule et les ogresses vertes de Cosges, qui entraînent les humains au fond des eaux pour les dévorer[58]. Joseph Rio l'inscrit dans une évolution globale des fées bretonnes entre 1820 et 1850 qui, de petites créatures noiraudes et ridées proches des korrigans, deviennent de plus en plus souvent de grandes et jolies femmes dans les textes des lettrés de l'époque, probablement pour rivaliser avec les fées germaniques[59].

La groac'h a Ă©tĂ© rapprochĂ©e du personnage Ă©nigmatique et archĂ©typal de « la Vieille Â», Ă©tudiĂ© par diffĂ©rents folkloristes. Ce nom est souvent liĂ© Ă  des mĂ©galithes[60]. Edain McCoy assimile la groac'h Ă  la Vieille (Crone, en anglais), citant notamment la traduction courante par « sorcière Â». Elle ajoute que « nombre de contes bretons prĂ©sentent cette crĂ©ature de manière nĂ©gative, aucun n'en dresse un portrait flatteur »[61].

Dans la littérature

Une groac'h apparaît dans le roman La Pâleur et le Sang publié par Nicolas Bréhal en 1983. Cette sorcière maudite redoutée des pêcheurs fait peser une malédiction sur la famille Bowley[62]. Roman « mystique et fantastique »[63], La Pâleur et le Sang inclut la groac'h aux forces mystérieuses et presque diaboliques qui assaillent l'île de Vindilis. Cette vieille femme est présentée comme ayant des « pouvoirs magiques et maléfiques », met en garde d'autres personnages quand ils l'offensent et prédit des représailles. Son assassinat est l'une des causes des malheurs qui frappent l'île[63]. Une groac'h apparaît également dans Absinthes & Démons, recueil de nouvelles d'Ambre Dubois paru en 2012[64]. Dans le roman Fleur de tonnerre (2013) de Jean Teulé, groac'h est un surnom donné à Hélène Jégado quand elle est une petite fille, à Plouhinec[65].

Notes et références

Note

  1. Cette Ă©tymologie liant Groix Ă  la groac'h n'est qu'une possibilitĂ© parmi de nombreuses autres. Voir FrĂ©dĂ©ric Le Tallec, « Ă€ propos de l'Ă©tymologie de Groix Â» dans La Chaloupe de l'Ă®le, journal de l'Ă®le de Groix, 1984.

Références

  1. Le Stum 2003, p. 7
  2. Morvan 1999, p. 73
  3. Morvan 1999, p. 196
  4. Rio 2006, p. 251
  5. Anatole Le Braz et Georges Dottin, La légende de la mort chez les Bretons armoricains, vol. 2, H. Champion, , p. 179
  6. Morvan 1999, p. 74
  7. Morvan 1999, p. 99
  8. Mozzani 2015, p. Chap. « Vannes Â»
  9. Joseph Mahé, Essai sur les antiquités du Morbihan, Vannes, , p. 417
  10. Rio 2006, p. 250
  11. Souvestre 1845, p. 156
  12. Morvan 1999, p. 144
  13. Daniel Giraudon, « Penanger et de La Lande, Gwerz tragique au XVIIe siècle en Trégor », Annales de Bretagne et des Pays de l’Ouest, vol. 112, no 4,‎ , p. 7 (lire en ligne)
  14. Morvan 1999, p. 79
  15. Dubois 2008, p. 108
  16. Ruaud 2010
  17. Ely et Tsaag Valren 2013, p. 151
  18. Édouard Brasey, Sirènes et ondines, Paris, Pygmalion, , 228 p. (ISBN 2-85704-608-1 et 9782857046080), p. 195
  19. Le Stum 2003, p. 21
  20. Louis Pierre François Adolphe marquis de Chesnel de la Charbouclais, Dictionnaire des superstitions, erreurs, préjugés et traditions populaires : où sont exposées le croyances superstitieuses des temps anciens et modernes..., J.-P. Migne, (lire en ligne), p. 442
  21. Morvan 1999, p. 202
  22. Morvan 1999, p. 77
  23. Morvan 1999, p. 78
  24. Paul SĂ©billot, Les travaux publics et les mines dans les traditions et les superstitions de tous les pays : les routes, les ponts, les chemins de fer, les digues, les canaux, l'hydraulique, les ports, les phares, les mines et les mineurs, J. Rothschild, , p. 410
  25. Morvan 1999, p. 106
  26. Morvan 1999, p. 107
  27. Anatole Le Braz, La légende de la mort, Archipoche, , 309 p. (ISBN 978-2-35287-281-8 et 2-35287-281-2, lire en ligne), Chap. « Celui qui porta la peste sur les épaules »
  28. François-Marie Luzel, commentaires de Françoise Morvan, Nouvelles veillées bretonnes, Rennes, Presses universitaires de Rennes, , 239 p. (ISBN 2-86847-169-2 et 9782868471697), p. 74; 83-84
  29. Hippolyte Violeau, Pèlerinages de Bretagne (Morbihan), A. Bray, (lire en ligne), p. 157-158
  30. Souvestre 1891
  31. « La Groac'h de l'Île du Lok », Revue des traditions populaires, Librairie orientale et américaine, vol. 7,‎ , p. 441-442
  32. Nelly Blanchard, « Le succès d’Émile Souvestre dans le monde germanophone Â» dans Plötner-Le Lay et Blanchard 2006, p. 248-253 [lire en ligne]
  33. Nelly Blanchard, « Le succès d’Émile Souvestre dans le monde germanophone Â» dans Plötner-Le Lay et Blanchard 2006, p. 262 [lire en ligne]
  34. (en) Andrew Lang (dir.), The Lilac fairy book, (lire en ligne)
  35. Jean-Yves Le Disez, « Souvestre tel qu’il sera en anglais, ou la prolifĂ©ration mĂ©tatextuelle de l’œuvre dans le monde anglophone Â» dans Plötner-Le Lay et Blanchard 2006, p. 218 [lire en ligne]
  36. Joseph Frison, « La groac'h de la fontaine », Revue des traditions populaires,‎ , p. 54-56
  37. Théophile Le Graët, 1975. Cité par Morvan 1999, p. 100-106
  38. Mozzani 2015, p. Chap. Penvénan (Port-Blanc)
  39. G. Le Calvez, « Groac'had vor », Revue des traditions populaires, vol. 12,‎ , p. 391
  40. (en) W.Y. Evans-Wentz, The Fairy Faith in Celtic Countries : The Classic Study of Leprechauns, Pixies, and Other Fairy Spirits, Citadel, (ISBN 1-61536-249-5 et 9781615362493, lire en ligne), p. 156-158
  41. Charles-Tanguy Le Roux, Monuments mégalithiques à Locmariaquer (Morbihan) : Le long tumulus d'Er Groah dans son environnement, Paris, CNRS Editions, , 308 p. (ISBN 2-271-06490-2 et 9782271064905), p. 35
  42. Saintyves 1934, p. 481
  43. Paul Sébillot, Le folklore de France : La terre et le monde souterrain, vol. 2, Paris, Éditions Imago, , 329 p. (ISBN 2-902702-11-6 et 9782902702114), p. 152
  44. A-L Harmoi, Inventaire des découvertes archéologiques du département des Côtes-du-Nord, t. XIVIII, St Brieuc, Société d'émulation des Côtes-du-Nord – Impr. Guyon,
  45. Saintyves 1934, p. 390
  46. (en) Sandra Billington et Miranda Jane Aldhouse-Green, The Concept of the Goddess, Psychology Press, , 192 p. (ISBN 0-415-14421-3 et 9780415144216, lire en ligne), p. 78
  47. Georges Guénin, Le légendaire préhistorique de Bretagne : les mégalithes, traditions et légendes, Rennes, La Découvrance, , 263 p. (ISBN 2-910452-38-7 et 9782910452384), p. 90
  48. Alfred Fouquet, Des monuments celtiques et des ruines romaines dans le Morbihan, A. Cauderan, (lire en ligne), p. 34
  49. Claire de Marmier, La mystique des eaux sacrées dans l'antique Armor : essai sur la conscience mythique, Vrin, coll. « Bibliothèque des textes philosophiques », , 280 p. (ISBN 2-7116-0550-7 et 9782711605507, lire en ligne), p. 235
  50. Mozzani 2015, p. EntrĂ©e « Loguivy-de-la-Mer Â»
  51. Le Braz 2011, p. Chap. La « pipĂ©e Â» de Jozon Briand
  52. Georges Guénin, Le légendaire préhistorique de Bretagne : les mégalithes, traditions et légendes, Rennes, La Découvrance, coll. « Amateur averti », , 263 p. (ISBN 2-910452-38-7 et 9782910452384), p. 33
  53. Louis Richard, « Recherches récentes sur le culte d'Isis en Bretagne », Revue de l'histoire des religions, Armand Colin, t. 176, Fasc. 2,‎ , p. 126 (lire en ligne)
  54. Louis Jacques Marie Bizeul, « Mémoire sur les voies romaines de la Bretagne; et en particulier celles du Morbihan », Bulletin monumental, Société française d'archéologie, Musée des monuments français, vol. 9,‎ , p. 241
  55. Louis Jacques Marie Bizeul, MĂ©moire sur les voies romaines de la Bretagne, et en particulier de celles du Morbihan, Chalopin, , p. 82
  56. Marc Gontard, « Le récit oral dans la culture populaire bretonne », dans La Langue muette: Littérature bretonne de langue française, Presses universitaires de Rennes, , chap. 16 à 17, p. 65
  57. Haggerty Krappe Alexander, « Le Lac enchanté dans le Chevalier Cifar », Bulletin Hispanique, t. 35, no 2,‎ , p. 113 (lire en ligne, consulté le )
  58. Dubois 2008, p. 109
  59. Rio 2006, p. 151-152
  60. A. Soutou, « Toponymie, folklore et préhistoire : Vieille Morte », Revue internationale d’onomastique,‎ , p. 183-189
  61. (en) Edain McCoy, Celtic Women's Spirituality : Accessing the Cauldron of Life, Llewellyn Worldwide, , 328 p. (ISBN 1-56718-672-6 et 9781567186727, lire en ligne), p. 103
  62. Nicolas Bréhal, La Pâleur et le Sang, Paris, Mercure de France, coll. « Folio », , 247 p. (ISBN 2-07-038072-6 et 9782070380725)
  63. (en) David J. Bond, « Nicolas Brehal: Writing as Self-Preservation », LitteRealite,‎ (lire en ligne)
  64. Ambre Dubois, Absinthes & Démons, Éditions du Riez, (ISBN 978-2-918719-43-4 et 2-918719-43-9, lire en ligne)
  65. Jean Teulé, Fleur de tonnerre, Robert Laffont/bouquins/segher, , 170 p. (ISBN 978-2-260-02058-5 et 2-260-02058-5, lire en ligne), livre numérique, rech. groac'h.

Voir aussi

Sources primaires

  • [Saintyves 1934] Pierre Saintyves, Corpus du folklore prĂ©historique en France et dans les colonies françaises, vol. 3, E. Nourry,
  • [Souvestre 1845] Émile Souvestre (ill. Tony Johannot), « La Groac’h de l’Île du Lok », dans Le foyer breton: Traditions populaires, Coquebert, (lire en ligne), p. 76-89
  • [Souvestre 1891] Émile Souvestre (ill. ThĂ©ophile Jean-Marie Busnel), « La Groac’h de l’Île du Lok », dans Contes et lĂ©gendes de Basse-Bretagne, Nantes, SociĂ©tĂ© des bibliophiles bretons, (lire en ligne)

Sources secondaires

  • [Dubois 2008] Pierre Dubois (ill. Roland et Claudine Sabatier), « La Groac'h », dans La Grande EncyclopĂ©die des fĂ©es, Paris, HoĂ«beke, , 186 p. (ISBN 9782-84230-326-6). Ouvrage utilisĂ© pour la rĂ©daction de l'article
  • [Ely et Tsaag Valren 2013] Richard Ely et AmĂ©lie Tsaag Valren, « Groac'h », dans Bestiaire fantastique & crĂ©atures fĂ©eriques de France, Terre de Brume, (ISBN 2843625084 et 978-2843625084), p. 151
  • [Le Stum 2003] Philippe Le Stum, FĂ©es, Korrigans & autres crĂ©atures fantastiques de Bretagne, Rennes, Ouest-France, , 121 p. (ISBN 2-7373-2369-X)
  • [Morvan 1999] Françoise Morvan, La douce vie des fĂ©es des eaux, Arles, Actes Sud, , 339 p. (ISBN 2-7427-2406-0 et 9782742724062)
  • [Mozzani 2015] ÉloĂŻse Mozzani, LĂ©gendes et mystères des rĂ©gions de France, Robert Laffont, coll. « Bouquins », , 1566 p. (ISBN 978-2-221-15922-4 et 2-221-15922-5, lire en ligne)
  • [Ruaud 2010] AndrĂ©-François Ruaud, « Groac'h », dans Le Dico fĂ©Ă©rique: Le Règne humanoĂŻde, vol. 1 de Bibliothèque des miroirs, Les moutons Ă©lectriques, (ISBN 2361830302 et 9782361830304)

Ouvrages scientifiques

  • [Plötner-Le Lay et Blanchard 2006] Bärbel Plötner-Le Lay et Nelly Blanchard, Émile Souvestre, Ă©crivain breton portĂ© par l'utopie sociale, Morlaix, Centre de Recherche Bretonne et Celtique ; LIRE (UniversitĂ© Lyon 2),
  • [Rio 2006] Joseph Rio, « Du korrigan Ă  la fĂ©e celtique », dans LittĂ©ratures de Bretagne : mĂ©langes offerts Ă  Yann-Ber Piriou, Presses Universitaires de Rennes, (lire en ligne), p. 237-252
    Cet article a été attribué par erreur à Gaël Milin, les PUR ont publié un errata dans l'ouvrage.

Articles connexes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.