Accueil🇫🇷Chercher

Basse-Bretagne

La basse Bretagne (en breton : Goueled Breizh ou Breizh izel, ou Bretagne occidentale[1] - [2]), désigne la partie occidentale de la Bretagne. La désignation a couvert des territoires d'étendue diverse situés à l'Ouest des centres administratifs. On a pris l'habitude de désigner ainsi le groupe des quatre anciens évêchés de Cornouaille, Léon, Trégor et Vannetais, par exemple sur les cartes du XVIIe siècle. Le terme est utilisé en géographie linguistique, pour désigner l'aire récente d'usage de la langue bretonne. Toutefois ce territoire ne correspond qu'imparfaitement aux quatre diocèses traditionnels, et ne répond pas à la situation linguistique entre le XIIe et le XVIIe siècle, comme le montrent la distribution des toponymes bretons et d'autres données. La basse Bretagne est complétée par la haute Bretagne qui a formé avec elle le Duché puis la province historique avant son démembrement.

Basse-Bretagne
Image illustrative de l’article Basse-Bretagne
La Basse-Bretagne de langue bretonne en couleurs et la Haute-Bretagne de langue gallèse en blanc et gris.

Pays Drapeau de la France France
Départements Côtes-d'Armor, Finistère, Morbihan
Région française Drapeau de la Bretagne Bretagne

En français, le toponyme s'écrit basse Bretagne pour les désignations géographiques non administratives, et Basse-Bretagne pour les anciennes circonscriptions de ce nom (à savoir les Lieutenances royales).

Présentation

Étymologie

Dans la plupart des langues romanes, une région haute désigne celle qui est plus proche de la capitale d'un pays, par rapport à une région basse plus éloignée[3].

En français, l'expression « Basse Bretagne », dont il existe des équivalents pour plusieurs autres provinces comme « Basse Lorraine », « Basse Normandie », « Basse Auvergne » ou « Bas Poitou », a été longtemps une désignation administrative qu'on trouve par exemple employée au XVIIe siècle dans une fable de La Fontaine, Le Chartier embourbé[N 1].

Le terme breton Breizh Izel pour désigner une région d'origine, et son adjectif (un Bas-Breton), est calque sur le français Basse-Bretagne. Il n'a pas effacé la distinction Gorre Breizh (haute B.) / Goueled Breizh. Il apparaît dans de nombreuses chansons bretonnes des XIXe et XXe siècles comme la Breiz-Izel de l'abbé Augustin Conq. Il est également repris par dans la station de radio régionale France Bleu Breizh Izel, sans avoir de connotation péjoratif.

Les adjectifs haut et bas appliqués à des régions a une origine qui reste incertaine pour laquelle on a proposé plusieurs explications.

L'adjectif « bas » comme celui de « inférieur » sont très courants dans des désignations géographiques où ils n'ont pas de connotation péjorative. Mais au XXe siècle, le politiquement correct a considéré que ces adjectifs étaient dévalorisants et il a imposé de changer les noms des départements de Loire Inférieure, Seine-Inférieure, Basses-Pyrénées, des Basses-Alpes en Loire-Atlantique, Seine-Maritime, Pyrénées-Atlantiques et Alpes-de-Haute-Provence (seul le Bas-Rhin n'a pas changé de nom). Le mot « nord » a lui-même été considéré comme péjoratif du point de vue climatique et remplacé dans Côtes-du-Nord par Côtes-d'Armor[3].

De nos jours, l'adjectif « bas » est remplacé par un adjectif géographique tel que l'Ouest : Université de Bretagne occidentale, Télé Bretagne Ouest (Tébéo)…).

Cartographie

Carte du XVIème siècle

Les désignations de Basse et de Haute-Bretagne ont une existence officielle en cartographie. On la trouve mentionnée sur plusieurs cartes du XVIIe siècle et XVIIIe siècle.

  • Bretagne. - Païs armorique : description de la haute et basse Bretagne (carte), Paris, Boisseau, (BNF 40680479, lire en ligne)
  • Jean-Baptiste Nolin, La province ou duché de Bretagne divisée en Grandes Parties, qui sont la Haute, et la Basse Bretagne : Le gouvernement general de Bretagne, comprenant les lieutenances generales de Bretagne et du Comté Nantois (carte), Paris, Chez I.B. Nolin, (BNF 40582748, lire en ligne)
  • Nicolas de Fer, Gouvernement général du duché Bretagne divisée en haute et basse (carte), Paris, Danet, (BNF 40723347, lire en ligne)
  • Surprise et Descente des Anglois à S.t Malo en Basse Bretagne (carte), coll. « Michel Hennin - Estampes relatives à l'Histoire de France (Recueil) », date de l'événement : 1758 (BNF 41507710, lire en ligne)

La notion de Basse-Bretagne existe également dans un Arrêt du conseil d'État de 1744, relatif au droit d'extraction de certaines ressource provenant « des mines de Basse Bretagne »[4].

Une frontière linguistique

La Basse Bretagne comprend le territoire des quatre diocèses de Quimper, de Vannes, de Saint-Pol-de-Léon et de Tréguier[5]. Elle reste utilisée pour désigner la partie occidentale de la Bretagne bretonnante, c'est-à-dire où la langue bretonne est toujours parlée, dont Paul Broca remarquait en 1871 dans son Anthropologie de La Bretagne, qu'elle ne comportait plus qu'un tiers de l'évêché de Vannes et une petite partie de celui de Saint-Brieuc[5]. La Frontière linguistique bretonne a suivi l'évolution des aires géographiques du gallo et du breton jusqu'à la Seconde Guerre mondiale.

L'existence de régions linguistiquement distinctes est attestée de bonne heure. Au XVe siècle, la chancellerie pontificale, qui demandait au clergé de parler la langue de ses ouailles, n'utilise pas les adjectifs haut et bas mais distingue la Brittania gallicana et la Brittannia britonizans.

Alfred de Courcy souligne, dans Le Breton, en 1840, les radicales différences entre les deux Bretagnes : « La langue constitue la différence la plus notable ; une ligne tracée de l'embouchure de la Vilaine à Châtelaudren séparerait assez bien les deux parties de la province : en deçà de cette ligne, on n'entend parler que le français ou un patois bâtard[N 2] ; mais le paysan de la Basse-Bretagne a conservé l'antique idiome, et les Celtes, ses pères, ne reconnaitraient qu'en lui leurs traits et leur sang. »

De nos jours, on considère que la Basse-Bretagne correspond à l'intégralité du département du Finistère et à une grande partie ouest des départements des Côtes-d'Armor et du Morbihan ; la Haute-Bretagne, quant à elle, regroupe principalement les départements d'Ille-et-Vilaine et de la Loire-Atlantique, ainsi que la partie orientale des Côtes-d'Armor et du Morbihan.

Ces limites sont toutefois à relativiser : elles ont toujours été floues et très poreuses. Rennes et surtout Nantes par exemple, bien que gallèses, ont connu une forte influence bretonnante au Moyen Âge, tandis qu'à Vannes et Brest, en pays bretonnant, on a toujours parlé breton et français. De même, Saint-Brieuc, en Haute-Bretagne, a longtemps été considéré comme une enclave bretonnante en pays gallo.

Le cas particulier de Nantes constitue encore une autre entorse à la distinction entre Haute et Basse-Bretagne. En 1499, c'est à Nantes que Arnold Von Harff recueillit ses mots et ses phrases bretonnes : Item, les Bretons, ou bien en Bretagne, ils ont une langue propre dont j'ai retenu quelques mots, ainsi qu'il est écrit ci-dessous.

Au IXe siècle, les langues d'oïl (picard, gallo...) subissent une évolution qui transforme par exemple des toponymes gallo-romain en -ac en é ou -ay. En élaborant une recherche toponymique entre les différentes communes, qui se superpose d'ailleurs avec les noms de communes commençant en tre-, on peut définir la limite breton-gallo de l'époque. Elle est d'ailleurs très à l'est, près de Nantes et de Rennes. Une commune d'Ille-et-Vilaine, près de Saint-Malo se nomme par exemple Pleugueneuc : ce nom fait référence à l'évidence au "plou" qui signifie paroisse en langue bretonne et de Guéhénoc du nom de son fondateur.

En 1554, du point de vue maritime selon Jean Fonteneau, marin de La Rochelle, la limite joignait Saint-Brieuc au Croisic[N 3].

En 1806, a été établi une recherche de la limite dans les départements des Côtes-du-Nord et du Morbihan par Charles Coquebert de Montbret et cela à la demande de l'empereur Napoléon. Des communes comme Pénestin, Camoël, Péaule, Questembert, Plumelec, Molac, Saint-Caradec, Plouagat, Saint-Martin-des-Prés, Saint-Mayeux y sont notées comme faisant partie de la Basse-Bretagne.

Un territoire défini sociologiquement à partir du XIXe siècle

La récolte du goëmon, l'engrais principal en agriculture côtière (Finistère, 1900)

Dans les études menées durant le XIXe siècle, bien souvent, les qualificatifs qui reviennent pour caractériser la basse-Bretagne sont « primitif », « isolement », « individualité résistante », « de tradition antique », voire « médiocre ». Ce sont des termes qui peuvent être fortement péjoratifs. Cependant, plusieurs auteurs ont cherché à définir ce qui fait l'identité, dans sa singularité, à travers des études anthropologiques et géographiques.

Dans son travail de géographie, Louis Gallouédec étudie le sol et le climat, et montre que l'ensemble forme une entité, qui néanmoins, se trouve morcelée par la création des évêchés, ainsi que par l'absence de grandes voies de communication, aussi bien que par l'existence des Monts d'Arrées qui forment une frontière[6].

D'après le travail de thèse de géographie sociale mené par Camille Vallaux portant sur la Basse-Bretagne et publié en 1905[7], le territoire est défini par des aspects de la vie économique. Avec par exemple, une prédominance de la petite propriété sur la côte et de la grande propriété dans les terres, et l'existence du domaine congéable qui est propre à la Basse-Bretagne. C'est un mode de tenure, qui encourage le défrichement, car le domanier est remboursé de toutes les améliorations qu'il a apporté au terrain du propriétaire. Autre point commun, c'est le sol pauvre, qui empêche un grand développement de la culture du blé (froment) au profit d'un développement de la culture du sarrasin. Les engrais marins (maerl) pallient cela sur la côte mais ne peuvent pas être transportés aisément. Autre point commun, dans l'organisation sociale vient du fait que les marins sont aussi agriculteurs, la pêche en haute mer est réduite et se fait plus souvent proche des côtes. De plus, il y a une présence de petites industries sardinières ou de pêcherie. D'importantes migrations ont lieu de l'intérieur vers la côte[8].

Un sujet littéraire

Dans la littérature de langue française, les habitants des territoires appartenant à la division administrative de la Basse-Bretagne, sont parfois décrits de façon péjorative. Le qualificatif de « Bas-Breton » renvoie alors à la fois à l'origine géographique et administrative, aussi bien qu'à l'éloignement culturel.

Le pasteur gallois Thomas Price (Carnhuanawc) (en) visite la Bretagne en 1829 : voici comment il rapporte la différence entre ce que « des Parisiens » (sans autre précision et sans citer ses sources) prétendraient à propos des Bas-Bretons et ce qu'il y a vu :

« À l'approche de la frontière des Bas-Bretons, je m'attendais à voir d'un instant à l'autre des êtres suprêmement surnaturels et primitifs, à mi-chemin entre les Esquimaux et les Hottentots, une sorte de condensé de tout ce que les deux hémisphères ont de plus caractéristique. J'en étais ainsi à chercher des yeux mes cousins bretons, vêtus de leurs peaux de bêtes et arborant un anneau dans le nez, m'efforçant d'imaginer le “beau idéal” en haillons et mendiant qui m'attendait, lorsque j'entends mes premiers mots de breton près de Châtelaudren. Quelle ne fut pas ma déception en constatant que manquaient les cris de guerre et les wigwams tant attendus ! [...] La vérité est que les Bas-Bretons, dans cette contrée, loin d'être de vrais sauvages comme ces Parisiens voudraient nous le faire accroire, vivent au contraire dans des chaumières aussi confortables que celles des gens de leur classe dans le reste de la France et apparemment aussi bien bâties que celles des petits fermiers de maint comté anglais[9]. »

Quant à Auguste Romieu, sous-préfet de Quimperlé en 1830, il écrit :

« La Basse-Bretagne, je ne cesserai de le dire, est une contrée à part, qui n'est plus la France. Exceptez-en les villes, le reste devrait être soumis à une sorte de régime colonial. Je n'avance là rien d'exagéré. […] Cet isolement né de la langue, cette inféodation native aux coutumes perdues ailleurs dans la nuit des temps, réclament des soins spéciaux qui doivent précéder l'application générale des lois de la patrie. Ce sont des Bas-Bretons ; qu'on en fasse des Français avant d'exiger d'eux les devoirs communs qu'ils ne sauraient comprendre. Multiplions les écoles, créons pour l'amélioration de la race humaine quelques-unes de ces primes que nous réservons aux chevaux ; faisons que le clergé nous seconde en n'accordant la première communion qu'aux seuls enfans qui parleront français ; bientôt alors il n'y aura plus de chouannerie possible, parce que la charte de 1830 pourra être lue par tout le monde, même par les paysans bas-bretons[10]. »

Notes et références

Notes

  1. Le phaéton d'une voiture à foin
    Vit son char embourbé. Le pauvre homme était loin
    De tout humain secours. C'était à la campagne
    Près d'un certain canton de la basse Bretagne,
    Appelé Quimper-Corentin.
    On sait assez que le Destin
    Adresse là les gens quand il veut qu'on enrage :
    Dieu nous préserve du voyage !

  2. le gallo qui, à l'époque, était perçu comme une déformation du français.
  3. « De Croisil à Saint-Brieuc, la Basse Bretagne est nation de gens sur soy et n'ont d'amitié à autres nulles nations. Sont gens de grand penne et travail. »

Référence

  1. « Recueil des actes administratifs » [PDF] (Arrêté n° 2016322-003 du 17 novembre 2016 portant création de la communauté d'agglomération Quimper Bretagne occidentale), sur Préfecture du Finistère, , p. 82
  2. Journal officiel de la République française, « Arrêté du 22 juillet 2021 autorisant l'université de Bretagne-Occidentale à reporter les places non pourvues au titre d'un ou plusieurs parcours ou groupes de parcours de formation mentionnés au I de l'article R. 631-1 du code de l'éducation vers un ou plusieurs parcours ou groupes de parcours au titre de l'année universitaire 2020-2021 », sur www.legifrance.gouv.fr (consulté le )
  3. Rémy Penneg, « Finissons-en avec les Basse et Haute Bretagne : Basse et Haute Bretagne : deux termes périmés ! », sur NHU Bretagne, (consulté le )
  4. Conseil d'Etat (France), Arrêt du conseil d'état portant modération des droits sur les plombs, l'alquifou, la litarge, le minium et la céruse, provenant des mines de Basse Bretagne, exploitées sous le nom de la Compagnie du sieur Guillotou de Kerver, Paris, imp. royale, (BNF 33694499, lire en ligne)
  5. Paul Broca 1871.
  6. Louis Gallouédec 1893, p. 173.
  7. Camille Vallaux 1905.
  8. Emmanuel de Martonne, « La géographie économique de la Basse-Bretagne d'après M. Camille Vallaux », Annales de géographie, no 88, , p. 361-364 (lire en ligne)
  9. Thomas Price, Tour through Brittany, made in the year 1829, Londres, 1854, traduit et publié par J.-Y. Le Disez, Étrange Bretagne. Récits de voyageurs britanniques en Bretagne (1830-1900), Presses universitaires de Rennes, 2002
  10. La Revue de Paris 2de édition, 3e année, tome 6, 1831, p. 167-168


Voir aussi

géographie

  • Louis Gallouédec, « Études sur la Basse-Bretagne », Annales de Géographie, no 6, , p. 173-188 (lire en ligne)
  • Camille Vallaux, La Basse-Bretagne : étude de géographie humaine (thèse de doctorat - Faculté de Lettres - Paris), Paris, Cornély, (BNF 34100633)
  • Camille Vallaux (auteur du chapitre), Camille Bloch, L. Laffitte, P. Vidal de La Blache et al., Les divisions régionales de la France : leçons faites à l'École des hautes études sociales, Paris, F. Alcan, coll. « Bibliothèque générale des sciences sociales », (BNF 33353105, lire en ligne), chap. 3 : exemple de régions françaises, I. La Bretagne, p. 117 à 154

anthropologie

  • Jean-Michel Guilcher, La Tradition populaire de danse en Basse-Bretagne (Thèse - Lettres - Université de Paris), Chambéry, Impr. réunies, (BNF 33034912)
  • Paul Broca, Mémoires d'anthropologie, t. 2, C. Reinwald et Cie, (BNF 36644659, lire en ligne), « Nouvelles recherches sur l'anthropologie de la France en général et de la Basse Bretagne en particulier - §3 - Sur les origines de la population de Basse Bretagne », p. 407-423

Liens externes

  • À la recherche de la frontière : présentation du livre de Fañch Broudic (ISBN 2-906373-44-3)

Bases de données et dictionnaires

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.