Accueil🇫🇷Chercher

Alphabet glagolitique

L'alphabet glagolitique (ou glagolitsa, en russe, bulgare et macédonien : глаголица ; en serbe : глагољица ; en croate : glagoljica ; en ukrainien : глаголиця, hlaholytsia) est le plus ancien alphabet slave. Inventé par les frères Cyrille et Méthode au monastère de Polychron (en), il est originellement utilisé en Grande-Moravie. Il tire son nom du vieux-slave glagoljati qui signifie « dire ». Il est couramment utilisé au Moyen Âge dans les pays de langues slaves méridionales, et sporadiquement au royaume de Bohême. Au cours du Xe siècle, l'alphabet cyrillique, dérivé de l'alphabet grec, remplace progressivement l'alphabet glagolitique, qui lui lègue tout de même quelques lettres comme Ж, Ч, Ш, Щ, Џ, З, Ћ ou Ђ.

Glagolitique
Image illustrative de l’article Alphabet glagolitique
Échantillons des «Feuilles de Kiev» glagolitiques et de «Évangéliaire de Reims»
Caractéristiques
Type Alphabet
Langue(s) Vieux-slave
Direction De gauche à droite
Historique
Époque IXe siècle - XIIe siècle
Créateur Saint Cyrille, sur la base de l'alphabet grec
Système(s) parent(s) Protosinaïtique

Phénicien
Grec
Glagolitique

Système(s) dérivé(s) Cyrillique
Codage
Unicode U+2C00 à U+2C5E
ISO 15924 Glag

Histoire

Cet alphabet slave est utilisé dans le royaume de Grande-Moravie, au IXe siècle, par Cyrille et Méthode pour traduire la Bible en vieux-slave : ils veulent ainsi la rendre accessible aux Slaves dans le cadre de l’évangélisation des populations du pays. Il est aussi utilisé pour l'évangélisation des Balkans.

En 1248, l'évêque de Senj, en Croatie, est autorisé par le pape Innocent IV à utiliser le vieux-slave et l'alphabet glagolitique dans la liturgie. Des stèles écrites en glagolitique au XIe siècle dont la stèle de Baška et la stèle de Valun (hr), probablement plus ancienne et moins riche, mais bilingue et dans les alphabets glagolitique et latin, ainsi que de nombreux missels dont quelques incunables, prouvent effectivement la persistance de cette écriture dans la liturgie de Croatie jusqu'au XVIIIe siècle. L’Évangéliaire de Reims, dont la première partie, du XIe siècle, est écrite en cyrillique, est complété à Prague à la fin du XIVe siècle en glagolitique. Un peu antérieur, le Codex Gigas, un manuscrit latin écrit en Bohême au XIIIe siècle, contient une page détaillant l’alphabet glagolitique, témoignage de l’usage persistant de cette écriture chez les Slaves de l’ouest.

  • Alphabet glagolitique et ses équivalents en cyrillique.
    Alphabet glagolitique et ses équivalents en cyrillique.
  • Codex en glagolitique (XIe siècle).
    Codex en glagolitique (XIe siècle).
  • La première page de l'Évangile selon Jean de Codex Zographensis des Xe et XIe siècles, le plus ancien manuscrit avec le tétraévangile en vieux-slave.
    La première page de l'Évangile selon Jean de Codex Zographensis des Xe et XIe siècles, le plus ancien manuscrit avec le tétraévangile en vieux-slave.
  • La première page de l'Évangile selon Marc de Codex Zographensis
    La première page de l'Évangile selon Marc de Codex Zographensis
  • Évangile selon Luc, XIV, 19-24 de Codex Zographensis
    Évangile selon Luc, XIV, 19-24 de Codex Zographensis
  • Livres de prières du Sinaï écrit en vieux-slave avec l'alphabet glagolitique (XIe siècle).
    Livres de prières du Sinaï écrit en vieux-slave avec l'alphabet glagolitique (XIe siècle).
  • Stèle de Baška (XIe siècle).
    Stèle de Baška (XIe siècle).
  • Inscriptions glagolitiques sur un élément architectural (Narodni Muzej, Zadar, Croatie).
    Inscriptions glagolitiques sur un élément architectural (Narodni Muzej, Zadar, Croatie).

Caractéristiques

L'alphabet a deux variantes, ronde et carrée. La variante ronde est dominée par des cercles et des courbes légères, la variante angulaire (ou croate) comprend de nombreux angles droits et quelques trapèzes ; elle utilise de nombreuses ligatures typographiques que l'on peut comparer à celles des alphabets latin ou cyrillique[1].

La table suivante représente chaque lettre classée alphabétiquement, avec une représentation de sa variante arrondie, son nom, sa représentation phonétique approximative, la lettre grecque ou hébraïque équivalente utilisée littéralement (si cela est possible) et la lettre en cyrillique moderne correspondante si elle existe.

Graphie Nom
(cyrillique)
Nom
(transcrit)
Phonème Équivalent
grec ou hébreu
Équivalent
cyrillique
Ⰰ, ⰰAzАзъAz/a/ΑА
Ⰱ, ⰱBukiБукиBouki/b/Б
Ⰲ, ⰲVediВедиVedi/v/ΒВ
Ⰳ, ⰳGlagolГлаголиGlagoli/g/ΓГ
Ⰴ, ⰴDobroДоброDobro/d/ΔД
Ⰵ, ⰵJestЕстьEst/ɛ/, /jɛ/ΕЕ
Ⰶ, ⰶZhiveteЖиветеJivete/ʓ/Ж
Ⰷ, ⰷDzeloЗелоZelo/d͡ʑ/ΖЅ
Ⰸ, ⰸZemljaЗемляZemlia/z/ΖЗ
Ⰹ, ⰹIzheИжеIje/i/ΗЙ
, ⰻIИ, ИжеиI, Ijeï/i/ΙІ
Ⰼ, ⰼDzhervГѥрвGierv/ɟ/Ћ, Ђ
Ⰽ, ⰽKakoКакоKako/k/ΚК
Ⰾ, ⰾLjudiЛюдиLioudi/l/, /ʎ/ΛЛ
Ⰿ, ⰿMisleteМыслетеMyslete/m/ΜМ
Ⱀ, ⱀNashНашNach/n/, /ɲ/ΝН
Ⱁ, ⱁOnОнOn/ɔ/ΟО
Ⱂ, ⱂPokojПокойPokoï/p/ΠП
Ⱃ, ⱃRtsiРцыRtsy/r/, /rʲ/ΡР
Ⱄ, ⱄSlovoСловоSlovo/s/ΣС
Ⱅ, ⱅTverdoТвердоTverdo/t/ΤТ
Ⱆ, ⱆUkУкOuk/u/ΟΥУ
Ⱇ, ⱇFertФертFert/f/ΦФ
, ⱈKherХерKher/x/ΧХ
Ⱉ, ⱉOhtОтOt/o/ΩѠ, Ѿ
Ⱌ, ⱌTsiЦыTsy/t͡ɕ/ץЦ
Ⱍ, ⱍChervЧервьTcherv/t͡ʆ/Ч
Ⱎ, ⱎShaШаCha/ʆ/שШ
Ⱋ, ⱋShtaШтаChta/ʆtʲ/Щ
Ⱏ, ⱏJerЕрEr/ɘ̯/Ъ
, JeryЕрыEry/ɨ/Ы
Ⱐ, ⱐJerjЕрьEr'/ɪ̯/Ь
Ⱑ, ⱑJatЯтьIat'/jæ/, /æ/Ѣ
Ⱖ, ⱖЁIo/jɔ/
Ⱓ, ⱓJuЮIou/ju/Ю
Ⱔ, ⱔJus MalijЮс малыйIous maly/ɛ̃/[2]Ѧ
Ⱗ, ⱗJus Malij JotirovannijЮс малый йотированныйIous maly ïotirovanny/jɛ̃/Ѩ
Ⱘ, ⰨJus BolshojЮс большойIous bolchoï/ɔ̃/Ѫ
Ⱙ, ⱙJus Bolshoj JotirovannijЮс большой йотированныйIous bolchoï ïotirovanny/jɔ̃/Ѭ
Ⱚ, ⱚThitaФитаFita/f/, /θ/ΘѲ
Ⱛ, ⱛIzhitsaИкIk/v/, /i/, /y/ΥѴ

Divers

Annexes

Bibliographie

  • Branko Fucic, Glagoljski natpisi. (In: Djela Jugoslavenske Akademije Znanosti i Umjetnosti, knjiga 57.) Zagreb, 1982. 420 p.
  • Sharon Golke Fullerton, Paleographic Methods Used in Dating Cyrillic and Glagolitic Slavic Manuscripts. (In: Slavic Papers No. 1.) Ohio, 1975. 93 p.
  • Ivan Gosev, Rilszki glagolicseszki lisztove. Szofia, 1956. 130 p.
  • Helmut Jachnow, Eine neue Hypothese zur Provenienz der glagolitischen Schrift - Überlegungen zum 1100. Todesjahr des Methodios von Saloniki. In: R. Rathmayr (dir.): Slavistische Linguistik 1985, München 1986, 69-93.
  • Vatroslav Jagic, Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente, Wien, 1890.
  • Valentin Kiparsky, Tschernochvostoffs Theorie über den Ursprung des glagolitischen Alphabets In : M. Hellmann u.a. (dir.): Cyrillo-Methodiana. Zur Frühgeschichte des Christentums bei den Slaven, Köln 1964, 393-400.
  • Heinz Miklas (dir.), Glagolitica: zum Ursprung der slavischen Schriftkultur, Wien, 2000.
  • Lea-Katharina Steller, A glagolita írás In: B.Virághalmy, Lea: Paleográfiai kalandozások. Szentendre, 1995. (ISBN 963-450-922-3)
  • Joseph Vais, Abecedarivm Palaeoslovenicvm in usum glagolitarum. Veglae, [Krk], 1917. XXXVI, 74 p.
  • Josef Vajs, Rukovet hlaholske paleografie. Uvedení do knizního písma hlaholskeho. V Praze, 1932. 178 p, LIV. tab.

Articles connexes

Liens externes

Notes et références

  1. « Glagolitic Script - Round and Square Glagolica », Kodeks, Université de Bamberg (consulté le ).
  2. Les langues slaves, sauf le polonais (voir ogonek), qui a adopté l’alphabet latin, ont perdu l’ancienne nasalisation des voyelles. Cette lettre et les suivantes sont devenues désuètes en glagolitique et en cyrillique.
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.