Accueil🇫🇷Chercher

Un prince Ă  New-Orge

Un prince à New-Orge (France) ou Faites le mur, pas la guerre (Québec) (Coming to Homerica) est le 21e épisode de la saison 20 de la série télévisée d’animation Les Simpson.

Un prince Ă  New-Orge
Saison 20 Épisode no 21

Titre original Coming to Homerica
Titre québécois Faites le mur, pas la guerre
Code de production LABF12
1re diffusion aux É.-U. 17 mai 2009
1re diffusion en France 18 novembre 2009
Tableau noir « C'est "Facebook" pas "Fessebook". »
Gag du canapé Les Simpson traversent les époques en empruntant les portes des lieux dans lesquels ils se trouvent. Ils parodient ainsi plusieurs séries emblématiques au cours de ses différentes décennies (The Honeymooners, The Dick Van Dyke Show, The Brady Bunch et Cheers), avant de revenir à l'époque actuelle et de s'installer sur leur canapé, soulagés.
Scénariste Brendan Hay
RĂ©alisateur Steven Dean Moore
Chronologie
Listes
Liste des Ă©pisodes de la saison 20
Liste des Ă©pisodes des Simpson

Synopsis

Krusty jouant aux échecs avec M. Tiny est interrompu par l'un de ses employés : les produits de la marque Krusty comportent un certain nombre de problèmes. En particulier, le Krusty Burger a été déclaré le produit de fast food le moins sain du monde. Krusty décide alors de créer un nouveau hamburger, contenant le légume le moins cher possible : de l'orge. Les gens affluent et testent le nouveau hamburger, et tombent aussitôt malades. L'orge provient d'Ogdenville, une ville fondée par des émigrants norvégiens, et il s'avère qu'un rat s'est pris dans une moissonneuse-batteuse. Le fermier interviewé par Kent Brockman étant incapable d'assurer que l'orge d'Ogdenville sera sain à l'avenir, l'économie de la ville s'effondre aussitôt et les habitants d'Ogdenville sont obligés d'émigrer à Springfield.

Travailleurs, les habitants d'Ogdenville sont chaleureusement accueillis, car ils acceptent d'effectuer toutes les basses besognes que les Springfieldiens rechignent à effectuer. Mais leur présence a aussi ses inconvénients : leur culture prend le pas sur la culture locale. Bart se blesse en défiant des enfants d'Ogdenville en saut à Skateboard, et l'hôpital où l'emmène la famille est surchargé par la présence des Ogdenvilliens. La Taverne de Moe change aussi d'ambiance : envahie par les Ogdenvilliens, elle ne sert plus que de l'Aquavit, et Homer, l'ayant bue comme de la bière, est incapable de dessouler et est renvoyé de la centrale. La xénophobie monte et le conseil municipal décide de bannir les immigrants d'Ogdenville de Springfield.

La police de Springfield est chargée de garder la frontière, mais le chef Wiggum et Eddie s'avèrent incapables d'accomplir leur tâche. Ils décident donc de créer une milice constituée d'habitants de Springfield. Celle-ci, plus ou moins dirigée par Homer, échoue à son tour. Le maire Quimby décide en dernier en recours de construire un mur autour de Sprinfield pour en interdire l'accès aux Ogdenvilliens. Mais les habitants de Springfield étant incapables de construire eux-mêmes le mur, ils demandent aux Ogdenvilliens de les aider. Pendant la construction du mur, Ogdenvilliens et Springfieldiens prennent conscience des liens qui les unissent, si bien qu'à la fin de la construction, chacun manque à l'autre. Les Ogdenvilliens rentrent alors à l'intérieur de Springfield par une porte qu'ils avaient construite, et les deux communautés fêtent leurs retrouvailles.

Notes

  • On a la confirmation dans cet Ă©pisode, de l'aveu mĂŞme du Chef Wiggum, que la police de Springfield ne comporte que trois membres: le chef Wiggum et Eddie et Lou (mĂŞme si Ă  la fin de l'Ă©pisode, on peut voir de nombreux autres policiers).
  • Herman Hermann parle pour la première fois depuis la saison 9.
  • Maggie prononce dans cet Ă©pisode son premier mot, du moins en prĂ©sence de quelqu'un. Elle a en effet dĂ©jĂ  prononcĂ© son premier mot dans l'Ă©pisode Le Premier Mot de Lisa, « Papa » (Daddy), mais personne n'Ă©tait lĂ  pour l'entendre. Elle s'exprime dans un langage construit au cours de l'Ă©pisode prĂ©cĂ©dent, mais en prĂ©sence de bĂ©bĂ©s et dans une histoire racontĂ©e par Marge.

Références culturelles

  • Les noms de l'Ă©pisode, aussi bien l'original (Coming to Homerica) que le français (Un prince Ă  New-Orge), sont une parodie du film Un prince Ă  New York (Coming to America) avec Eddie Murphy.
  • Le panneau publicitaire du gĂ©nĂ©rique de dĂ©but prĂ©sente une comĂ©die musicale sur Spider-Cochon, Ă©crite par U2 et Alf Clausen, le compositeur de la musique originale de la sĂ©rie.
  • Le gag du canapĂ©, dĂ©jĂ  utilisĂ© dans La ConquĂŞte du test, est une rĂ©fĂ©rence Ă  diverses sĂ©ries correspondant chacune Ă  une dĂ©cennie : The Honeymooners (annĂ©es 1950), The Dick Van Dyke Show (annĂ©es 1960), The Brady Bunch (annĂ©es 1970) et Cheers (annĂ©es 1980).
  • Dans le dernier tableau du gag du canapĂ©, lors de la parodie de Cheers, on voit apparaitre Tahiti Bob. Or, en version originale, Tahiti Bob (Sideshow Bob) est doublĂ© par Kelsey Grammer qui jouait Frasier Crane dans Cheers.
  • Cet Ă©pisode se rĂ©fère surtout Ă  l'immigration mexicaine aux États-Unis, comme le montre le fait que les habitants d'Ogdenville soient contraints aux basses besognes, que leur culture prenne le pas sur la culture locale et que les habitants de Springfield forment des milices anti-immigration (en plus du mur Ă©rigĂ© afin d'empĂŞcher les immigrants d'entrer).
  • L'Ă©pisode est truffĂ© de rĂ©fĂ©rences Ă  la Norvège:
    • Les habitants de Ogdenville parlent norvĂ©gien.
    • Après l'interview du fermier d'Ogdenville, on entend « La mort d'Aase », tirĂ©e de Peer Gynt d'Edvard Grieg, lui-mĂŞme norvĂ©gien.
    • Lorsque l'enfant d'Ogdenville saute en skateboard, il prend l'ancienne posture (utilisĂ©e avant l'actuelle technique de position en V) de saut Ă  ski, sport d'origine norvĂ©gienne.
    • Après ce saut, un des enfants d'Ogdenville s'exclame « Uff da (en), ça doit faire beaucoup de mètres ». « Uff da » est une exclamation d'origine norvĂ©gienne.
    • Quand Homer va Ă  la taverne de Moe, il s'aperçoit que celui-ci ne sert plus de bière, mais uniquement de l'Aquavit (alcool surtout connu comme danois, mais les norvĂ©giens en produisent une rĂ©putĂ©e plus parfumĂ©e). Moe est de plus payĂ© en pièces norvĂ©giennes : on peut voir une pièce de 20 couronnes norvĂ©giennes dans sa caisse, avec une reproduction fidèle de l'actuel roi de Norvège, Harald V de Norvège.
    • Maggie dit son deuxième mot « Ja » (ce qui veut dire « oui », notamment en norvĂ©gien).
  • La scène oĂą les habitants d'Ogdenville Ă©migrent avec leurs voitures surchargĂ©es vers la terre promise Ă  Springfield est une rĂ©fĂ©rence au film Les Raisins de la colère.
  • Lors de la sĂ©quence de skateboard, Milhouse en disant qu'ils sont « au pays des Titans du Tennessee » laisse entendre que Springfield serait dans le Tennessee ou proche de celui-ci. D'ailleurs dans cet Ă©pisode, la nature aux alentours de Springfield laisse penser qu'elle est effectivement dans le Sud des États-Unis. Cela entre en contradiction avec de nombreux autres Ă©pisodes, et participe au running-gag de la localisation de Springfield.
  • Le passage oĂą Carl et Lenny sont assis sur la chaise suspendue Ă  des ballons est une rĂ©fĂ©rence Ă  Larry Walters. Quand ils sont dans les airs, on voit en arrière-plan une maison elle aussi suspendue Ă  des ballons, rĂ©fĂ©rence au film LĂ -haut.
  • A la mairie Homer dĂ©clare avoir peur des xylophones car "c'est la musique qu'on entend quand les squelettes dansent" faisant rĂ©fĂ©rence Ă  la Danse Macabre de Camille Saint-SaĂ«ns.
  • La scène finale est une rĂ©fĂ©rence Ă  la scène finale du film A Day Without a Mexican (en).
  • La musique de clĂ´ture de l'Ă©pisode est Hopparen, jouĂ©e par Chateau Neuf Spelemannslag, un groupe folk norvĂ©gien constituĂ© d'Ă©tudiants et de personnels de l'universitĂ© d'Oslo.

Notes et références

    Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.