Accueil🇫🇷Chercher

Tayeb Saddiki

Tayeb Saddiki (en arabe : الطيب الصديقي), né le à Essaouira[1] et mort le [2] à Casablanca[3], est un dramaturge, metteur en scène, comédien, cinéaste, acteur de cinéma, écrivain et calligraphe marocain. Il est l'une des figures majeures de l'art marocain et l'un des pionniers du théâtre marocain et arabe du vingtième siècle.

Tayeb Saddiki
Tayeb Saddiki en 2004
Naissance
Décès
(à 77 ans)
Casablanca (Maroc)
Nom de naissance
الطيب الصديقي
Nationalité
Activité
dramaturge, comédien, auteur, calligraphe.
Enfant
Distinction

Il a notamment été le directeur artistique du théâtre national Mohammed-V de Rabat et le directeur général du théâtre municipal de Casablanca en 1964 et 1977. Il a aussi fondé le festival musical d'Essaouira (la musique d'abord en 1980[2] et des troupes théâtrales : Al Masrah Al Jawal / (« Théâtre ambulant »), Al Masrah Al Oummali (« Théâtre ouvrier ») et Masrah Ennas / (« Théâtre des gens »). De 1980 à 1982, il a été chargé de mission auprès du ministre d'État chargé du Tourisme .

Itinéraire

  • 1954 - Stage d’Art Dramatique à la Maâmora (Maroc), Prix d’interprétation / Direction André Voisin et Charles Nugue
  • 1955 - Premier contrat avec la troupe du théâtre marocain en tant que régisseur (première troupe professionnelle au Maroc)
  • 1956 - Stage d’art dramatique au Centre Dramatique de l’Ouest – C.D.O , Rennes - Direction Hubert Gignoux
  • 1957 - Travaille au Théâtre National Populaire (T.N.P) à Paris, Direction Jean Vilar
  • 1957-1958 - Fondateur du « Théâtre ouvrier » ou « Théâtre travailliste » Al Masrah Al Oummali, Maroc
  • 1959 - Stage de perfectionnement au Centre Dramatique de l’Est – C.D.E, Direction Hubert Gignoux
  • 1960 - Stage et voyage d’études Berliner Ensemble - Allemagne, Direction Hélène Weigel - Compagnie théâtrale de Bertolt Brecht
  • 1960 - Fondateur de la troupe La troupe du Théâtre municipal, Casablanca, Maroc
  • 1962 - Fondateur de la troupe La compagnie Saddiki, Maroc
  • 1964 - Directeur Artistique du théâtre national Mohammed-V de Rabat, Maroc
  • 1967-1969 - Membre du comité exécutif de l’Institut International du Théâtre, I.T.I – UNESCO
  • 1964-1977 - Directeur Général du Théâtre municipal de Casablanca, Maroc
  • 1970-1977 - Fondateur du Café-théâtre, Théâtre municipal de Casablanca, Maroc
  • 1970 - Fondateur de la troupe Le Théâtre des gensMasrah Ennas, Maroc
  • 1974 - Fondateur du « Théâtre Ambulant » - Al Masrah Al Jawal, Maroc
  • 1980-1982 - Chargé de mission du Ministère d’État, chargé du tourisme, Maroc
  • 1980 - Fondateur du Festival d’Essaouira (la Musique d’abord)
  • 1984-1986 - La télévision Bouge (Attalfaza Tataharrak), S.N.R.T Maroc
  • 1997 - Fondateur de l’Espace Tayeb Saddiki (Théâtre Mogador), Casablanca - Maroc

Distinctions

Œuvres et travaux

  • Metteur en scène : Répertoire composé de plus de quatre vingt œuvres
  • Répertoire : A écrit trente deux pièces de théâtre (en arabe et en français), Traduction et adaptation de trente quatre œuvres dramatiques, Dix-huit œuvres dramatiques écrites en collaboration
  • Comédien : A joué en tant que comédien dans une cinquantaine pièces, une dizaine de films et dans trente cinq œuvres dramatiques et émissions télévisées
  • Peintre calligraphe : Expositions au Maroc et en Tunisie, Koweït, Qatar, Sultanat d’Oman, France, Canada, Belgique, Algérie…
  • Cinéma : A réalisé pour le cinéma quatre courts-métrages et un long métrage (Zeft – 1984), a écrit et réalisé une dizaine de documentaires et joué dans une dizaine films
  • Télévision : A réalisé et produit pour la télévision une trentaine d’œuvres (téléfilms, œuvres dramatiques, etc.), "La télévision bouge (Attalfaza Tataharrak)" : programme de refonte des programmes de la première chaîne marocaine S.N.R.T (1984-1986)
  • Autres collaborations :
    • A collaboré aux recherches et à l’écriture du livre : Le Maroc et l'Artisanat Traditionnel Islamique dans l'Architecture (Le Paccard) - 2 volumes, Livre préparé par : André Paccard, Édition : Atelier 74, 1986
    • Préfacier du livre : Mogador, mon amour, Auteur du texte : Marcel Crespil, Illustrateur : William Olegini, Édition : Casablanca : EDDIF, 1990
    • Illustrateur du livre : Fraîcheur de l'Islam, Auteur du texte : Gabriel Bounoure (1886-1969), Édition : Saint-Clément-la-Rivière : Fata Morgana, 1995
    • A collaboré aux à l’écriture du livre Civilisation Marocaine, Arts et Cultures, sous la direction de Mohamed Sijelmassi, éditions OUM et Actes Sud / Sindbad, 1996

Communications internationales

  • Le Théâtre arabe (Berlin, Allemagne)
  • Le Théâtre marocain (New York, Etats-Unis)
  • Tricentenaire de Molière (Paris, France)
  • Place de l’Artiste dans la société (colloque organisé par l’UNESCO) - Beyrouth, Liban
  • Le spectacle et le social (New Delhi, Inde)
  • Le Cinéma marocain (Montréal, Canada)
  • Le Théâtre marocain (Doha, Qatar)
  • Plusieurs conférences en Tunisie, Algérie, France, Syrie, Jordanie, Egypte, Sénégal, Oman, Irak, Qatar, Canada, Côte d’Ivoire, Abou Dabi, Koweït, Mauritanie, Espagne, Belgique, New Delhi, Sicile et Palestine.

Festivals

  • Fondateur du Festival d’Essaouira au Maroc : la Musique d’abord - 1980
  • Festival de Marrakech (Maroc)
  • Festival d’Essaouira (Maroc)
  • Festival de Volubilis (Maroc)
  • Festival de Rabat (Maroc)
  • Festival d’Alger (Algérie)
  • Festival des Arts Africains (Alger)
  • Festival de Timgad (Algérie)
  • Festival de Tabarka (Tunisie)
  • Festival international d'Hammamet (Tunisie)
  • Festival de Monastir (Tunisie)
  • Festival de Damas (Syrie)
  • Festival de Jarash (Jordanie)
  • Festival de Bagdad (Irak)
  • Festival de Chiraz Persépolis (Iran)
  • Festival de Paris (France)
  • Festival de Nancy (France)
  • Festival de Tournemire (France)
  • Festival de Lyon (France)
  • Festival de Mexico (Mexique)
  • Festival d’été Marseille, Théâtre de la criée (France)
  • Festival du Koweït
  • Festival d’Amiens (cinéma ; France)
  • Festival de Montréal (cinéma ; Canada)
  • Journées cinématographiques de Carthage (Tunisie)
  • Journées théâtrales de Carthage (Tunisie)
  • Journées marocaines (Toulouse – France)
  • Semaine du Maroc (Bordeaux – France)
  • Festival des orangers (Rabat, Maroc)
  • Festival Al Haboul (Meknès, Maroc)
  • Festival Fès-Saïss (Fès, Maroc)
  • Festival de Safi (Maroc)
  • Journées marocaines (Mauritanie)

Comédien au cinéma

Scénarios et réalisations

Long métrage

  • Zeft, d'après la pièce du même auteur Sidi Yassin Fi Tariq

Scénarios de films

  • Noces de sang, film de Souheil Ben Barka sorti en 1976, participation en tant que co-scénariste et dialoguiste
  • Sijnabad, écrit par Tayeb Saddiki en 1984, jamais tourné
  • La dent d'or, écrit par Tayeb Saddiki en 1985, jamais tourné

Documentaires

  • La médecine traditionnelle avec Jacques Barratier (40 min)
  • Libellule (30 min)
  • Les Ciriers de Fès (22 min)
  • La peinture marocaine (36 min)
  • Le chapiteau d'Agadir (40 min)
  • Dakira, 10 heures de montage sur l'histoire du Maroc
  • Il était une foi (30 min), film sur la Mosquée Hassan II avec Hamid Berrada

Films institutionnels

  • BCM (30 min)
  • OCP (40 min)
  • Le Festival de Marrakech (26 min)
  • I.U.M (Université d’Ifrane) (25 min)
  • Le festival de Bagdad (20 min)

Œuvres adaptées à la télévision

  • Al Faylassouf
  • Mahjouba
  • La Farce Du Maître Pathelin
  • Volpone
  • Diwan Sidi Abderrahman El Mejdoub
  • Sidi Yassin Fi Tariq
  • El Harraz (2 versions)
  • Annour Oua Addijour
  • Khourafat Al Maskine
  • Annakcha
  • Les Enseignes Traduites
  • La Superstition
  • Les Bonnes
  • La Peur des coups
  • Al Qouq fi Sandouq
  • Moummou Boukhersa
  • Nahnou
  • Massiratouna
  • Alf Hikaya Wa Hikaya fi Souq Okad
  • Maqamat Badii Ezzamane El Hamadani
  • Aswat Oua Adouae
  • Les Sept Grains De Beauté
  • Al Fil Wa Sarawil
  • Wa Laou Kanat Foula
  • Jnane Chiba
  • Qaftane Al Hob Al Mrassae Bal Houa
  • Al Qouq Fi Sandouq
  • Bouktef
  • Azizi
  • Al Karassi

Films sur la vie de Tayeb Saddiki

Répertoire

1954-1955

  • Ammi Zalt (bonhomme misère)
    • Texte : Bonhomme Misère, conte populaire français
    • Mise en scène et réécriture dramatique : André Voisin
    • Adaptation : Ahmed Taïeb El Alj
    • Langue : Arabe dialectal

1955-1956

  • Ahl Al Kahf (les gens de la caverne)
    • Texte : Tawfiq Al Hakim
    • Mise en scène : Didier Béraud
    • Langue : Arabe classique
  • Ach’taba (les balayeurs)
    • Texte : création collective / Troupe du Théâtre Marocain
    • Mise en scène : André Voisin
    • Langue : Arabe dialectal

1956-1957

1957-1958

  • Al Moufattich (l’inspecteur)
  • Volte-face
    • Texte : Bayn Yawm Wa layla (entre jour et nuit) de Tawfiq Al Hakim
    • Traduction : Théâtre multicolore, recueil de pièces de théâtre, Nouvelles Ed. Latines, 1954
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Français

1958-1959

1959-1960

  • Volpone de Ben Jonson
    • Adaptation et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1960-1961

  • Qissat Al Hasnae (histoire de la belle)
  • Moulat Al Foundouk (la propriétaire de l’hôtel)

1961-1962

  • Al Fassl Al Akhir (le dernier acte)
    • Texte : Aziz Seghrouchni
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe classique

1962-1963

1963-1964

  • Hamid ou Hammad (Hamid et Hammad)
    • Texte : Abdallah Chakroun
    • Adaptation : Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Abdessamad Dinia
    • Langue : Arabe dialectal
  • Oued El Makhazine (La bataille des Trois Rois)
    • Texte et mise en scène: Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique

1964-1965

1965-1966

  • Soltan Tolba (le sultan des étudiants)
    • Texte : Abdessamad Kenfaoui et Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal
  • Sidi Yassin Fi Tariq (Sidi Yassin en route)
    • Texte : Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal
  • Al Maghrib Wahed (le Maroc est Un)
    • Texte : Saïd Saddiki et Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique

1966-1967

  • Madinat Annouhas (la ville du cuivre)
    • Texte : Saïd Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1967-1968

  • Diwan Sidi Abderrahman El Mejdoub (le recueil de Sidi Abderrahman El Majdoub)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1968-1969

  • Moulay Ismaïl
    • Texte : Saïd Saddiki et Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique

1969-1970

  • Al Akbach Tatamarrane (les Moutons répètent)
    • Texte : Ahmed Taïeb El Alj et Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal
  • Arras Oua Achaâkouka (la tête échevelée)
    • Texte : Saïd Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1970-1971

  • Kaddour Nour et Ghandour
    • Texte : Fando et lys de Fernando Arrabal
    • Adaptation : Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Hamid Zoughi
    • Langue : Arabe dialectal
  • Je mange de ce pain-là
    • Texte et Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Français
  • ‘Ala Baladi Al Mahboub (pour mon pays bien aimé)
    • Texte : Ali Haddani et Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique
  • Al Harraz
    • Texte : Abdeslam Chraïbi
    • Mise en scène et réécriture dramatique : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1971-1972

  • Maârakat Zellaqa (La bataille de Sacralias)
    • Texte et mise en scène: Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique
  • Maqamat Badii Ezzamane El Hamadani (les séances de Badii Ezzamane El Hamadani)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1972-1973

  • Annour Oua Addijour (la lumière et l’obscurité)
    • Texte : Abdeslam Chraïbi et Tayeb Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal
  • La magie rouge
    • Texte : Michel de Ghelderode
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Français
    • Présentée conjointement par deux troupes théâtrales : Les ATF (Amis du théâtre de France), France et la troupe Masrah Ennas (théâtre des gens), Maroc
  • Kane Ya Ma Kane Aou Maghrib 73 (il était une fois ou Maroc 73)
    • Texte : Saïd Saddiki
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1973-1974

  • Essefoud (la broche)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

1974-1975

  • Khourafat Al Maskine (la légende du pauvre)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal
  • Cha’ir Al Hamra / Ben Brahim le poète
    • Texte : Création collective
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique
  • Al Massira Al Khadra (la Marche Verte)
    • Texte : Création collective
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique

1975-1976

  • Al Ghoufrane (le pardon)
    • Texte : Azzeddine El Madani, inspirée du livre de Abou Alaa Al Maârri : l’épitre des pardons
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe classique

1976-1977

1979-1980

  • Darna (notre maison),
    • Texte : Tayeb Saddiki
    • One Man Show / Contes
    • Langue : Arabe dialectal / français

1980-1981

  • Iqad Assarira fi Tarikh Essaouira (l’éveil du for intérieur dans l’histoire d’Essaouira)
    • Texte : Mohamed Ben Saïd Saddiki
    • Adaptation et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe classique
  • Al Bey’aa (l’allégeance)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique


1982-1983

  • Chants Mystiques, les confréries
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Recueil de textes mystiques et soufis
    • Langue : Arabe dialectal

1983-1984

  • Kitab Al Imtae Wa Al Mouanassa (le livre des délectations et du plaisir partagé) ou Abū Hayyān al-Tawhīdī
    • Texte : Tayeb Saddiki (d’après la vie de Abū Hayyān al-Tawhīdī)
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe classique (parfois jouée en arabe et en français)

1984-1985

  • Alf Hikaya Wa Hikaya fi Souq Okad (Mille et un contes au Souk Okad)
    • Texte : Walid Saif
    • Scénario : Tayeb Saddiki et Nidal Ashqar
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe classique

1985-1986

  • Massiratouna (notre Marche)
    • Texte : Création collective
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique
  • Nahnou (nous)
    • Texte : Création collective
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique

1989-1990

  • Aswat Oua Adouae (sons et lumières)
    • Texte : Saïd Saddiki et Mohammed Kaouti
    • Mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Epopée / fresque historique

1990-1991

  • Les sept grains de beauté (Achchamat Assab’e)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Français
  • Les folies berbères

1991-1992

  • Nous sommes faits pour nous entendre
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Français

1993-1994

  • Molière, ou pour l’amour de l’humanité (Prix Atlas)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Français

1996-1997

  • Al Fil Oua Saraouil (éléphant et pantalons)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Théâtre du Bsat en arabe dialectal

1997-1998

  • Jnane Chiba (le verger de l’absinthe)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Théâtre du Bsat en arabe dialectal
  • Wa Laou Kanat Foula (même une fève)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Théâtre du Bsat en arabe dialectal

1998-1999

  • Qaftane Al Hob Al Mrassae Bal Houa (caftan d’amour)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Théâtre du Bsat en arabe dialectal

1999-2000

  • As’hour ‘Inda Al Mouslimine, Al Yahoud wa Annassara (magie blanche et magie noire chez les musulmans, les juifs et les chrétiens)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Théâtre du Bsat en arabe dialectal

2000-2001

  • Tiw Tiw
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal
    • Théâtre du Bsat pour enfants

2001-2002

  • Al Masrah Elmahdoume (le théâtre démoli)
    • Texte : Tayeb Saddiki (le dîner de gala)
    • Adaptation et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

2003-2004

  • Azizi (mon cher)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki, d’après les textes et poèmes de Saïd Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal et français
  • La Boule Magique (la Bola Magica)
    • Texte et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal et espagnol
    • Spectacle pour enfants

2005-2006

  • Al Karassi (les chaises)
    • Texte : Eugène Ionesco
    • Adaptation et mise en scène : Tayeb Saddiki
    • Langue : Arabe dialectal

2010-2011

  • Bouhdi (Wana Mali) (Tout seul, de quoi je me mêle)
    • Texte : Tayeb Saddiki
    • One Man "chaud"
    • Langue : Arabe dialectal / français

Editions

Œuvres éditées en arabe

  • Diwan Sidi Abderrahman Al Majdoub (Le recueil de Sidi Abderrahman El Majdoub)
  • Maqamat Badii Ezzaman Al Hamadani (Les séances de Badii Ezzamane El Hamadani)
  • Kitab Al Imtaâ wa lmouânassa, Abū Hayyān Tawhīdī (Le livre des délectations et du plaisir partagé)
  • Abou Nawass, avec Saïd Saddiki
  • Annakcha (le déclic) adaptation de l’œuvre Le Journal d'un fou de Nicolaï Gogol
  • Volpone adapté de l’œuvre de Ben Jonson
  • Al Moufattich (l’inspecteur), adapté d'après Le Révizor de Nicolaï Gogol
  • Al fil wa sarawil, Théâtre du Bsat
  • Qaftane Al Hob Al Mrassae Bal Houa (caftan d’amour), Théâtre du Bsat
  • Jnan chiba, Théâtre du Bsat
  • Wa Laou Kanat Foula (même une fève), Théâtre du Bsat
  • As’hour ‘Inda Al Mouslimine, Al Yahoud wa Annassara, (magie blanche et magie noire chez les musulmans, les juifs et les chrétiens)

Œuvres éditées en français

Œuvres non éditées

  • Al Mataam Al Baladi - La Gargote (Le restaurant municipal), Théâtre
  • Jrada Malha (Sauterelle Salée), Théâtre du Bsat
  • Bint Al Ar-Ar (La fille en Thuya), Théâtre du Bsat
  • Al Moudaf Ilayhi (Le majoré), Théâtre du Bsat
  • Baddaz, Théâtre du Bsat
  • Ajjen Al Mlettem (Le lutin voilé), Théâtre du Bsat
  • Ayyam Al Barghout (Le Temps Des Puces), Théâtre du Bsat
  • Abracadabrantesque

Quelques citations de Tayeb Saddiki

  • Le seul art facile à pratiquer est l'art de déplaire.
  • Au Théâtre, il y a peu d'inspiration et beaucoup d'aspirations.
  • La cécité réelle est moins grave que l'aveuglement des voyants.
  • Seul ce qui est perdu est éternel.
  • L'artiste doit vivre croûte que croûte.[5]

La Fondation Tayeb Saddiki

La Fondation Tayeb Saddiki, sise au 515 Bd Ghandi à Casablanca a parmi ses objectifs :

  • Sauvegarde du patrimoine de Tayeb Saddiki, à travers l'archivage des manuscrits, des photos, des plaques, des livres, des enregistrements audiovisuels, des coupures de presse, de costumes ainsi que des décors
  • Diffusion et promotion du patrimoine moral et intellectuel de l’artiste auprès des nouvelles générations
  • Inauguration d'un musée pour préserver la mémoire du théâtre marocain en général et le Théâtre Saddiki en particulier
  • Organisation et production de pièces de Théâtre, d’expositions artistiques, et manifestations culturelles
  • Organisation de séminaires, de forums, festivals nationaux et internationaux pour promouvoir la culture et la créativité
  • Réalisation d'études et de mémoires sur le Théâtre et l’art marocains avec les chercheurs et les spécialistes ainsi que leur diffusion
  • Production de films documentaires et programmes audiovisuels.

Notes et références

  1. Biographie de Tayeb Saddiki
  2. Youssef Roudaby, « Tayeb Saddiki est mort », sur Al Huffington Post Maghreb-Maroc, (version du 15 décembre 2018 sur Internet Archive).
  3. Afaf Razouki, « Tayeb Saddiki, un monument du Théâtre arabe tire sa révérence », sur MAP (consulté le )
  4. Archives des nominations et promotions dans l'ordre des Arts et des Lettres.
  5. ""En Vrac", livre de Tayeb Saddiki. Première édition, 2007 - les éditions Boukili (Maroc)

Voir aussi

Bibliographie

  • Jean-François Clément, Tayeb Saddiki : L'Homme de théâtre (biographie), Marrakech, Les Infréquentables, , 407 p. (ISBN 9789954502211 et 9954502211, OCLC 899738039).

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.