Accueil🇫🇷Chercher

La Gourmète

La Gourmète (France) ou La clique sur un plateau d'argent (Québec) (The Food Wife) est le 5e épisode de la saison 23 de la série télévisée Les Simpson.

La Gourmète
Saison 23 Épisode no 5

Titre original The Food Wife
Titre québécois La clique sur un plateau d'argent
Code de production NABF20
1re diffusion aux É.-U.
1re diffusion en France
1re diffusion au Québec
Tableau noir Aucun
Gag du canapé Aucun
Scénariste Matt Selman
RĂ©alisateur Tim Bailey
Chronologie
Listes
Liste des Ă©pisodes de la saison 23
Liste des Ă©pisodes des Simpson

Synopsis

Traditionnellement, le samedi est le jour le plus amusant de la semaine et pour cette raison, Homer emmène Bart et Lisa au salon du jeu vidéo. Les trois membres de la famille passent un très agréable moment ensemble alors qu’à la maison, Marge s’occupe des tâches quotidiennes et monotones. Jalouse qu’Homer puisse toujours être un parent plus divertissant qu’elle, Marge s’occupe des enfants le samedi suivant. Malheureusement, elle les emmène sans le savoir au salon du jeu… chrétien ! Et les mauvaises surprises continuent lorsque leur voiture tombe en panne au milieu d’un quartier éthiopien.

Peu à peu, les enfants commencent à avoir faim et Marge n’a pas d’autre choix que de les emmener dans un restaurant du coin. Bien que réticente au début, Marge décide finalement de choisir le met le plus copieux du menu. Contre toute attente, les trois membres de la famille apprécient extrêmement ce plat ! En rentrant, ils décident ensemble de créer un blog sur lequel ils vont publier toutes leurs impressions sur la nourriture qu’ils mangent dans les restaurants. Très vite, leur blog devient populaire et Homer veut aussi se joindre à leur équipe et redevenir le parent divertissant qu’il était. Sauf que Marge va le tenir de plus en plus à l’écart…

Alors que Marge, Lisa et Bart, sont invités à dîner dans un établissement novateur, le restaurant de la chimie, Homer, faussement renseigné par sa femme, se rend accidentellement dans un laboratoire clandestin où des criminels trafiquent de la drogue. Il est sauvé in extremis par Marge et la police de Springfield.

Audience

Lors de sa première diffusion aux États-Unis, l'épisode a rassemblé 7,5 millions de téléspectateurs.

Références culturelles

  • L'E3 est remplacĂ© par E4.
  • On peut voir le Master Chief d'Halo, un Big Daddy de Bioshock, des parodies d'Angry Birds sous le nom de Furious Fliers, de Grand Theft Auto en Grand Theft Scratchy, du dĂ©veloppeur Activision en Protovision, d'Apple avec Mapple, une pomme croquĂ©e des deux cĂ´tĂ©s, de World of Warcraft en World of Krustcraft, du dĂ©veloppeur Electronic Arts en Electronic Crafts, de Dig Dug, Driver, Assassin's Creed, Centipede, dont les personnages sont mis l'un après l'autre en rĂ©fĂ©rence au film de Tom Six The Human Centipede, God of War en Guts of War, Rock Band en Marching Band, Call of Duty, Q-Bert...
  • La fausse entreprise Protovision Ă  l'E4 est Ă©galement une rĂ©fĂ©rence au film Wargames, dans lequel Protovision est le nom de l'entreprise que le hĂ©ros cherche Ă  pirater.
  • La Xbox 360 se nomme la Ybox 360 et la PlayStation 3 la GameStation 3, Lego est Blocko. Nintendo est appelĂ© Funtendo.
  • Medal of Duty est un mix entre Call of Duty et Medal of Honor.
  • La console inĂ©dite est la Zii Zu, parodie de la Wii U.
  • On aperçoit Ă©galement la cĂ©lĂ©britĂ© culinaire Gordon Ramsay qui s'immisce dans le rĂŞve de Marge, avec sa verve habituelle.
  • Homer, qui n’avait pas la rĂ©putation de beaucoup s’occuper de ses enfants, les a emmenĂ©s au salon du jeu Ă©lectronique et en est revenu aurĂ©olĂ© du surnom "fun dad" ("papa sympa"). Marge est jalouse, et le samedi suivant c'est elle qui sort les enfants. Mais au retour, le moteur de son break se met Ă  fumer, et le voyant "Ă©cureuil mort dans le moteur" du tableau de bord passe au rouge. En attendant la dĂ©panneuse, Marge et ses enfants jettent un coup d’œil sur les environs : ils sont dans un quartier interlope, et les enseignes des Ă©choppes voisines sont soit Ă©crites en langues inconnues, soit du genre "Night Club du Lion de Gojo"[1] ou "HaĂŻlĂ© Restaurant Éthiopien". PoussĂ©s par la faim (et la curiositĂ©), Marge, Lisa et Bart entrent au restaurant Ă©thiopien. DĂ©bute alors leur plongĂ©e exploratrice dans le monde de la gastronomie mondiale, oĂą ils dĂ©couvriront mille saveurs nouvelles. Ils feront aussi la connaissance de la caste sociale (oĂą les snobs abondent) des "foodies fans" amĂ©ricains et de leurs pourvoyeurs.
Un plat viet-namien classique évoqué dans l’épisode : Phở de poulet aux vermicelles avec plantes aromatiques, sauce sriracha (rouge) et sauce hoisin (noire)
  • CuriositĂ© vs peur de la nouveautĂ© : devant le restaurant Ă©thiopien, Lisa dit Ă  sa mère : "Regarde, ils se servent de crĂŞpes comme de cuillères. Ooh, lui rĂ©pond Marge, allons voir tout ce qu’ils font si bizarrement". Alors que Homer affirme : "Je ne mange rien de nouveau, sauf si je l’ai essayĂ© d’abord."[2]
  • Loin du fourmillement humain et du pittoresque des quartiers exotiques, la banlieue dĂ©solĂ©e de friches industrielles oĂą Marge a envoyĂ© Homer ne compte comme lieu de rencontres que le "Classy Girls Strip Club" (avec "onstage : Nelson’s Mom !") – et une "meth shop" , oĂą Homer apprend Ă  inhaler la fumĂ©e du "dragon blanc" sortant d’un ballon de verre chauffĂ©.
  • Gastronomie et Net. Marge, Lisa et Bart crĂ©ent un blog gastronomique : "The Three Mouthkeeters" ("Les 3 Bouchequetaires"). Bart s’y prĂ©sente, et Ă©numère les nourritures les plus horribles (grossest foods) qu’il ait essayĂ©es : "leech cheeks, bear oysters, charlie’s trotters, duck butter, krustyburger" ("joues de sangsues - huĂ®tres d'ours - pieds de charlie - beurre de canard, krustyburger")[3].
  • Sur le blog culinaire des "3 Bouchequetaires" on peut voir une erreur de traduction. En effet, on peut lire "Maison de terrine" au lieu de "Terrine maison".
  • Le patron du "El Chemistry", restaurant spĂ©cialisĂ© en gastronomie molĂ©culaire, est inspirĂ© du chef espagnol (galicien) JosĂ© AndrĂ©s.
  • Les papilles gustatives de Marge sont Ă  la fĂŞte : quand elles dĂ©couvrent les sensations nouvelles dĂ©livrĂ©es par la cuisine Ă©thiopienne et quand elles rencontrent leurs sĹ“urs habitant la bouche d'Homer lors du baiser final qui scelle la rĂ©conciliation des deux parents Simpson.
  • Madeleine de Proust ; le trafiquant de meth qui allait tuer Homer s’adoucit soudain quand Marge lui jette dans la gorge un concentrĂ© molĂ©culaire de tarte aux pommes. Il revit alors un Ă©pisode heureux de son enfance, auprès de sa mère. La scène est un clin d’œil Ă  Ratatouille oĂą Anton Ego revit son enfance en mangeant une part de ratatouille..
  • Le titre de cet Ă©pisode est une rĂ©fĂ©rence Ă  la sĂ©rie The Good Wife.

Notes et références

  1. 2 personnages classiques du Gigaku, théâtre extrême-oriental fameux pour ses dialogues et danses érotiques et comiques
  2. cf Wiquikote http://en.wikiquote.org/wiki/The_Simpsons/Season_23#The_Food_Wife. " Lisa: They're using pancakes as spoons. Marge: Ooh, let's see what else they're doing wrong.". "Homer: I don't eat anything new unless I've tried it before"
  3. la liste de ces "plus horribles nourritures" est en caractères minuscules et passe très vite à l'écran ; on peut évoquer des significations plus scabreuses : "bear oysters" : animelles (voir Testicle (food) (en)) - "charlie’s trotters" : pieds de Viet Cong (par ailleurs il existe un cuisinier renommé à Chicago, du nom de Charlie Trotter) - pour "duck butter" : voir http://www.urbandictionary.com/define.php?term=duck%20butter
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.