Accueil🇫🇷Chercher

Chanson d'automne

Chanson d'automne est l'un des plus célèbres poèmes de Paul Verlaine. Il est paru dans le livre Poèmes saturniens en 1866.

Chanson d'automne
Texte de Chanson d'automne inscrit sur un mur Ă  Leyde, aux Pays-Bas.
Informations générales
Titre
Chanson d’automne
Auteur
Date de création
Publication
Contenu
Incipit
« Les sanglots longs… »

Texte

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blĂŞme, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil Ă  la
Feuille morte.

— Paul Verlaine, Poèmes saturniens

Postérité

Utilisation par Radio Londres

Sa première strophe, légèrement altérée, a été utilisée par Radio Londres au début du mois de pour ordonner aux saboteurs ferroviaires du réseau VENTRILOQUIST de Philippe de Vomécourt, agent français du Special Operations Executive, de faire sauter leurs objectifs. Il s'agissait d'un message parmi les 354 qui furent alors adressés aux différents réseaux du SOE en France. Ces vers de Verlaine étaient destinés à VENTRILOQUIST uniquement, chaque réseau ayant reçu des messages spécifiques[1].

Le 1er juin, « Les sanglots longs des violons d'automne » indique aux saboteurs membres du réseau de se tenir prêts. Le , à 21 h 15, sont envoyées les deuxièmes parties des messages, ordonnant le passage à l'acte : pour VENTRILOQUIST, il s'agit de « Bercent mon cœur d'une langueur monotone ». Il est à noter que les deux messages reçus par VENTRILOQUIST diffèrent du texte de Verlaine, qui écrit « de l'automne » et « blessent » (Radio Londres aurait remplacé « blessent » par « bercent » sous l'influence de la version mise en musique et chantée par Charles Trenet en 1941)[2].

LĂ©gende

Une légende tenace, popularisée dans les années 1960 par le journaliste Cornelius Ryan, présente ce message en deux parties comme l'annonce qui aurait été faite à l'ensemble de la Résistance française que le débarquement de Normandie aurait lieu dans les heures suivantes. En référence à cette légende, les deux premières strophes du poème de Verlaine sont présentes sur l'avers de la pièce de 2 euros commémorative française émise à l'occasion de la célébration du 70e anniversaire du débarquement de Normandie le .

Citations et modifications

Le poème commence ainsi :

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
Monotone.

Cette citation est souvent utilisée à tort avec les termes « bercent mon cœur ».

En 1941, Charles Trenet a notamment mis en musique ce poème, qu'il titre Verlaine[3], où il a choisi de dire « bercent mon cœur ». Trenet remplace également "Deçà, delà" par "De-ci, de-là". Il a toutefois aussi chanté le texte sans l'altérer[4].

Avant cela, on trouve l'erreur dans Histoire de la littérature française d'Émile Faguet, datant de 1900-1905, et sur une épreuve d'une lithographie de Frédéric-Auguste Cazals[5], où elle est corrigée.

En 1964, Léo Ferré pour l'adaptation du même poème dans Verlaine et Rimbaud; y chante le texte original. Cependant, dans l'enregistrement public du DVD Léo Ferré chante les poètes, Ferré dit aussi « bercent » dans le premier couplet, et « blessent » dans sa reprise en fin de chanson.

Georges Brassens, ayant repris la chanson de Trenet en 1980, y remettra la strophe originale.

Cette citation est aussi utilisée au début d'une chanson du groupe québécois Aut'Chose intitulée Chanson d'automne.

La suite du poème se compose des deux strophes suivantes :

Tout suffocant
Et blĂŞme, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure ;
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil Ă  la
Feuille morte.

Ce poème est également cité par :

  • Michel Polnareff, en 1972, qui rapproche l'automne des violons dans la chanson Dans la maison vide (« Je me souviens, moi, de ce musicien c'Ă©tait l'automn' sur son violon », « lorsque l'annĂ©e finit j'entends le violon de Septembre ») ;
  • Serge Gainsbourg, en 1973, Ă  plusieurs reprises tout au long de la chanson Je suis venu te dire que je m'en vais (« comme dit si bien Verlaine “au vent mauvais” », etc.) ;
  • Boby Lapointe dans Monsieur l'agent (« Au violon mes sanglots longs / Bercent ma peine / J'ai reçu des coups près du colon / J'ai mal vers l'aine ! ») ;
  • Pierre Perret dans la chanson Les Seins (« Mes airs mĂ©lodieux faisaient jaillir de ses yeux ronds / Des gros sanglots longs sur ses violons ») ;
  • Alain Barrière dans Elle Ă©tait si jolie, chanson qui se dĂ©roule elle aussi Ă  l'automne, dans une rĂ©miniscence du poème verlainien par l'usage de la mĂŞme expression « au vent mauvais » ; dans le mĂŞme couplet, le chanteur « pleure souvent », ce qui n'est pas sans rappeler les « sanglots longs » de Verlaine ;
  • Laurent de Kiev dans Chanson d'Automne qui reprend l'ensemble du poème mais y ajoute un refrain final[6].
  • Dooz Kawa, dans Tristement CĂ©lèbre (« Les sanglots longs des violons / de l'automne m'isolent / dĂ©barquement au bloc B / et les feuilles sont tombĂ©es / et sĂ©chĂ©es sur le sol... »).
  • Les Discrets, un groupe de shoegazing français qui a Ă©galement repris ce poème en intĂ©gralitĂ© en guise de paroles pour une de leurs chansons[7] - [8].
  • Oksana Zaboujko, dans son roman Le MusĂ©e des Secrets abandonnĂ©s.
  • Dionysos, dans leur album Vampire en pyjama pour introduire l'album sur le titre Chanson d'Ă©tĂ©.
  • Girls und Panzer, film dans lequel les deux premières strophes apparaissent pour annoncer l'aide des diffĂ©rents lycĂ©es envers le lycĂ©e Ooarai.
  • Alva Noto et Anne-James Chaton, dans SONNET de l'album collaboratif Alphabet

Notes et références

  1. Réseau Canopé, Concours National de la Résistance et de la déportation
  2. (en)Michael R. D. Foot, SOE in France. An account of the Work of the British Special Operations Executive in France, 1940-1944, London, Her Majesty's Stationery Office, 1966, 1968 ; Whitehall History Publishing, in association with Frank Cass, 2004.Michael R. D. Foot. Traduction française par Rachel Bouyssou : Des Anglais dans la Résistance. Le Service Secret Britannique d'Action (SOE) en France 1940-1944, annot. Jean-Louis Crémieux-Brilhac, Tallandier, 2008, (ISBN 978-2-84734-329-8), (EAN 9782847343298).
  3. « Chanson d'automne, poème de Paul Verlaine »
  4. [vidéo] « Charles Trénet "Chanson d'automne" », sur YouTube (chaîne Ina Chansons) (consulté le ).
  5. Lithographie de Frédéric-Auguste Cazals publiée dans Verlaine de Jacques-Henri-Bernecque (Seuil, 1966), p. 38.
  6. Laurent de Kiev, « CHANSON D’AUTOMNE (PAUL VERLAINE) – EN CHANSON », (consulté le )
  7. « Les Discrets-Septembre et Ses Dernières Pensées », sur Spirit Of Metal
  8. Les Discrets - Chanson D'automne, (lire en ligne)

Voir aussi

Bibliographie

  • Paul Verlaine, Poèmes saturniens, Paris, Le Livre de poche, , prĂ©sentĂ©s par Martine Bercot
  • Paul Verlaine, FĂŞtes galantes, Romances sans paroles, prĂ©cĂ©dĂ©s de Poèmes saturniens, Paris, Gallimard PoĂ©sie, , annotateur : Jacques Borel

Articles connexes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.