Ki Tetze
Ki Tetze, Ki Tetse ou Ki Seitzei selon la prononciation ashkĂ©naze (ŚŚ ŚȘŚŠŚ â hĂ©b pour « lorsque tu partiras », les premiers mots de la parasha) est la 49e section hebdomadaire du cycle annuel de lecture de la Torah et la sixiĂšme du Livre du DeutĂ©ronome.
Elle correspond à Deutéronome 21:10-25:19. Les Juifs de la Diaspora la lisent généralement en fin août ou en septembre.
Résumé
MoĂŻse prescrit aux enfants d'IsraĂ«l les restrictions relatives aux captives de guerre, puis les obligations incombant Ă l'homme bi- ou polygame, les lois concernant le fils rebelle, l'obligation d'entraide, l'obligation de mettre un parapet sur le toit des maisons, l'interdiction de s'habiller Ă la façon du sexe opposĂ©, les rĂšgles concernant l'union illicite avec une femme dĂ©jĂ mariĂ©e ou non, l'attitude Ă adopter vis-vis des Moabites, des Ammonites et des Ăgyptiens qui souhaiteraient intĂ©grer l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, la prĂ©servation de la puretĂ© du camp en temps de guerre, la protection des esclaves fugitifs, l'interdiction de la prostitution, l'interdiction de l'usure entre enfants d'IsraĂ«l, les rĂšgles du divorce, les dispenses de service militaire pour les jeunes mariĂ©s ou ceux qui viennent de faire une nouvelle acquisition, la façon dont doit ĂȘtre rĂ©munĂ©rĂ© un salariĂ©, les parts de la rĂ©colte Ă laisser aux glaneurs, les modalitĂ©s d'application des peines dĂ©crĂ©tĂ©es par un tribunal, la loi du lĂ©virat, l'obligation de poids et mesures justes, et l'injonction d'effacer le souvenir d'Amaleq[1].
Divisions de la parasha lors de la lecture complĂšte
La lecture de la parasha à la synagogue le sabbath est traditionnellement divisée en sept sections, pour lesquelles un membre différent de la congrégation est appelé à lire. La premiÚre lecture, le rishon, échoit traditionnellement à un cohen, la seconde, appelée sheni, à un levi, les suivantes à un israël (ni cohen ni levi). La septiÚme section comporte une sous-section, le maftir, qui est lu par la personne qui lira ensuite la haftara.
Les sections de la parashat Ki Tetze sont :
1âRichone. Cohen. Dt 21/10â21/21 La belle captive. Cas dâun homme mariĂ© Ă deux femmes. Le fils rebelle.
2âChĂ©ni. LĂ©vi. Dt 21/22â22/7 Porter secours Ă son prochain en cas de perte dâun objet ou en difficultĂ©. Le nid dâoiseau
3âChlichi Dt 22/8â23/7 Diverses lois : construction dâun parapet, interdiction de mĂ©langes en labour, interdiction du « chaâatnĂšz ». La femme calomniĂ©e, le viol. Interdiction dâĂ©pouser un Mamzer, un Moabite et un Ammonite
4âRviâi Dt 23/8â23/24 PuretĂ© du corps et de lâenvironnement. Protection du lâesclave. Prostitution prohibĂ©e. PrĂȘt Ă intĂ©rĂȘt interdit. Obligation de tenir parole.
5âHamichi Dt 23/25â24/4 Le divorce : le Guett et ses consĂ©quences
6âChichi Dt 24/5â24/13 Le nouveau mariĂ© et la guerre. Prescriptions relatives Ă la lĂšpre. Lois sur le gage.
7âChviâi Dt 24/14â25/19 Le salaire de lâouvrier. Seul le coupable sera puni. Glanure pour le pauvre. Loi du Yboum, le lĂ©virat. Poids et mesures exacts
Maftir Dt 25/17â25/19 Effacer le souvenir dâAmalec de dessous le ciel.
Divisions de la parasha lors de la lecture abrégée
Une lecture publique de la parasha fut instaurée par Ezra le Scribe le lundi et le jeudi[2] à la synagogue. Cette lecture, sensiblement plus courte, ne comprend que trois sections, la premiÚre réservée au cohen, la seconde au levi, la troisiÚme à un israël
Maqam
Un maqam est un systÚme de modes musicaux utilisé dans la musique arabe mélodique classique. Les juifs originaires des pays orientaux (Afrique du Nord, Syrie) s'en sont inspirés, et adaptent la mélodie de la liturgie du Shabbat en fonction du contenu de la parasha de cette semaine. Ils emploient 10 maqam différents, possédant chacun son usage propre.
Le maqam utilisé lors du sabbath au cours duquel on lit la parashat Ki Tetze est le Maqam Saba, marquant la multitude de lois contenues dans la parasha[4].
Commandements
La Torah comporte, selon la tradition rabbinique, 613 prescriptions. Différents sages ont tenté d'en établir un relevé dans le texte biblique.
Selon l'un de ces computs les plus célÚbres, le Sefer HaHinoukh, la parashat Ki Tetze comporte 27 prescriptions positives et 47 négatives :
- Il faut observer les prescriptions relatives Ă la femme captive (Dt 21,11.)
- Il est interdit de vendre la captive en esclavage (Dt 21,14.)
- Il est interdit d'en faire son esclave aprĂšs avoir eu des relations avec elle (Dt 21,14.)
- Les tribunaux doivent pendre les condamnés à mort par lapidation (les blasphémateurs ou les idolùtres) aprÚs celle-ci (Dt 21,22.)
- Il est obligatoire de donner une sĂ©pulture aux exĂ©cutĂ©s le jour mĂȘme (Dt 21,23.)
- Il est interdit de retarder la sépulture d'un mort au lendemain (Dt 21,23.)
- Il est obligatoire de restituer un objet perdu à son propriétaire (Dt 22,1.)
- Il est interdit de se détourner d'un objet perdu par le frÚre, c'est-à -dire le prochain (Dt 22,3.)
- Il est interdit de laisser la bĂȘte de son prochain ployer sous une charge excessive (Dt 22,4.)
- Il est obligatoire de relever une charge pour un prochain (Dt 22,4.)
- Il est interdit aux femmes de porter des vĂȘtements d'homme (Dt 22,5.)
- Il est interdit aux hommes de porter des vĂȘtements de femme (Dt 22,5.)
- Il est interdit de prendre la mÚre des oiseaux avec la couvée (Dt 22,6.)
- Il est obligatoire de renvoyer la mĂšre lorsqu'on trouve un nid d'oiseau (Dt 22,7.)
- Il est obligatoire de construire un parapet (Dt 22,8.)
- Il est interdit de laisser traĂźner une pierre d'achoppement (Dt 22,8.)
- Il est interdit d'ensemencer un vignoble de graines hétérogÚnes (Dt 22,9.)
- Il est interdit de consommer les produits hétérogÚnes plantées dans un vignoble (Dt 22,9.)
- Il est interdit de faire travailler Ă la mĂȘme charrue deux types d'animaux diffĂ©rents, comme un Ăąne et un bĆuf (Dt 22,10.)
- Il est interdit de porter un tissu de laine et lin mélangés (Dt 22,11.)
- On ne peut acquérir une femme que par consécration (Dt 22,13.)
- Le mari calomniant sa femme doit rester toute sa vie avec elle, qu'il a faussement accusée (Dt 22,19.)
- Il est interdit au calomniateur de répudier ou divorcer de sa femme (Dt 22,19.)
- Il est obligatoire au tribunal de condamner Ă la lapidation celui qui a commis certaines fautes graves (Dt 22,24.)
- Il est interdit aux juges de punir celui qui a péché sous la contrainte (Dt 22,26.)
- Celui qui viole une fille vierge a pour obligation de l'épouser si elle le souhaite, et de payer un dédommagement à son pÚre (Dt 22,29.)
- Celui qui a été contraint à épouser une femme qu'il avait violée ne peut la répudier (Dt 22,29.)
- Il est interdit à un castrat d'épouser une fille d'Israël (Dt 23,2.)
- Il est interdit à un mamzer d'épouser une fille d'Israël (Dt 23,3.)
- Il est interdit à un Amomnite ou un Moabite d'épouser une fille d'Israël (Dt 23,4.)
- Il est interdit d'entretenir des relations pacifiques avec les peuples de Moab ou Ammon (Dt 23,7.)
- Il est interdit d'exclure un IdumĂ©en converti Ă la foi d'IsraĂ«l Ă la troisiĂšme gĂ©nĂ©ration de l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, c'est-Ă -dire de l'empĂȘcher d'Ă©pouser une fille d'IsraĂ«l (Dt 23,8-9.)
- La mĂȘme interdiction s'applique pour un Ăgyptien converti depuis 3 gĂ©nĂ©rations (Dt 23,8-9.)
- Il est interdit à une personne rituellement impure de pénétrer dans le camp des Lévites (Dt 23,11.)
- Il faut réserver un endroit d'aisance en dehors du camp (Dt 23,13.)
- Il faut prĂ©parer une bĂȘche dans l'Ă©quipement du guerrier lorsqu'il souhaitera vaquer Ă ses besoins (Dt 23,14.)
- Il est interdit de restituer à son maßtre un esclave qui a fui vers la terre d'Israël pour se réfugier de son maßtre étranger (Dt 23,16.)
- Il est interdit d'opprimer un esclave qui est venu se réfugier en terre d'Israël (Dt 23,17.)
- Il est interdit d'avoir des relations intimes avec une femme sans ketouba ni kiddoushin (Dt 23,18.)
- Il est interdit d'offrir au sanctuaire le salaire d'une prostituée ou la contrevaleur de la vente d'un chien (Dt 23,19.)
- Il est interdit de prĂȘter Ă usure Ă un enfant d'IsraĂ«l (Dt 23,20.)
- Il est obligatoire, lorsqu'on prĂȘte Ă un Gentil, de le faire avec un intĂ©rĂȘt (Dt 23,21.)
- Il est interdit de tarder dans l'accomplissement d'un vĆu (Dt 23,22.)
- Il est obligatoire d'accomplir la parole sortie de ses lĂšvres (Dt 23,24.)
- Il est obligatoire d'accorder au salarié le droit de consommer les produits dont il s'occupe au cours de sa période d'emploi (Dt 23,25.)
- Il est interdit Ă l'ouvrier de consommer plus que de raison (Dt 23,25.)
- Il est interdit au salarié de manger pendant le travail (Dt 23,26.)
- Il est obligatoire de remplir un acte écrit de divorce pour pouvoir répudier sa femme (Dt 24,1.)
- Un homme ne peut reprendre sa femme divorcée aprÚs qu'elle s'est mariée à quelqu'un d'autre (Dt 24,4.)
- Il est interdit de demander au jeune marié de quitter sa femme pour un engagement communal ou militaire pendant un an, et lui ne peut non plus le faire (Dt 24,5.)
- Le jeune marié, celui qui a construit une nouvelle maison ou planté un vignoble doivent en jouir pendant un an (Dt 24,5.)
- Il est interdit de prendre en gage des ustensiles nécessaires pour la préparation de nourriture (Dt 24,6.)
- Le metzora ne peut arracher les signes de son impureté (Dt 24,8.)
- Il est interdit au créditeur de saisir par la force le gage d'un débiteur en difficulté (Dt 24,10.)
- Il est interdit au crĂ©diteur de retenir le gage au moment oĂč le dĂ©biteur en a besoin (Dt 24,12.)
- Il est obligatoire de restituer un gage au dĂ©biteur Ă l'heure oĂč il en a besoin(Dt 24,13.)
- Il est obligatoire de payer les salaires de l'ouvrier le jour de son travail (Dt 24,15.)
- Il est interdit aux parents de l'une des parties d'un procÚs de témoigner (Dt 24,16.)
- Il est interdit Ă un juge de fausser le droit de l'Ă©tranger et de l'orphelin (Dt 24,17.)
- Il est interdit de saisir le gage d'une veuve (Dt 24,17.)
- Les gerbes oubliĂ©es dans le champ doivent ĂȘtre laissĂ©es aux indigents (Dt 24,19.)
- Il est interdit de reprendre la gerbe oubliée (Dt 24,19.)
- Les tribunaux doivent procéder à la flagellation des transgresseurs (Dt 25,2.)
- Il est interdit aux tribunaux d'ajouter fût-ce un coup au nombre prescrit dans la flagellation (Dt 25,3.)
- Il est interdit de museler une bĂȘte pendant qu'elle foule le grain (Dt 25,4.)
- La veuve d'un mari mort sans descendance ne peut se remarier tant que ses liens avec son beau-frÚre n'ont pas été répudiés (Dt 25,5.)
- Il est obligatoire d'Ă©pouser la veuve d'un frĂšre mort sans descendance (Dt 25,5.)
- Il est obligatoire, si l'on ne souhaite pas se soumettre à l'obligation du mariage lévirat, de libérer la veuve par la cérémonie du déchaussement (Dt 25,9.)
- Il est obligatoire porter secours à une personne poursuivie par un tueur, fût-ce en prenant la vie de l'agresseur (Dt 25,12.)
- Il est interdit d'éprouver de la pitié pour cet agresseur (Dt 25,12.)
- Il est interdit de possĂ©der dans la maison des poids et balances faussĂ©s ou dĂ©fectueux, mĂȘme si l'on ne s'en sert pas (Dt 25,13.)
- Il faut se rappeler ce qu'Amalek fit aux enfants d'Israël dans le désert (Dt 25,17.)
- Il faut effacer la descendance d'Amalek (Dt 25,19.)
- Il est interdit d'oublier ce qu'a fait Amalek (Dt 25,19.)
Haftara
La haftara est une portion des livres des Neviim ("Les ProphÚtes") qui est lue publiquement à la synagogue aprÚs la lecture de la Torah. Elle présente généralement un lien thématique avec la parasha qui l'a précédée.
La haftara pour la parashat Ki Tetze est IsaĂŻe 54:1â10. Elle ne fait pas immĂ©diatement rĂ©fĂ©rence Ă la parasha, mais Ă la consolation du peuple Ă la suite de la destruction des Temples. C'est la cinquiĂšme des sept haftarot de consolation, aboutissant Ă Rosh Hashana, le Nouvel An juif.
Sion comparĂ©e Ă une femme stĂ©rile doit se prĂ©parer Ă accueillir de nombreux enfants. RĂ©jouis toi car ton « Ă©poux » te reviendra. Il a pour nom HachĂšm Tseva-ot. Sion sera dĂ©sormais protĂ©gĂ©e contre tous ceux qui lui veulent du mal et assurĂ©e de lâamour de HachĂšm.
Notes et références
- D'aprÚs Léon Askénazi, Leçons sur la Torah, éd. Albin Michel, 2007, Coll Spiritualités vivantes, (ISBN 978-2-226-17826-8)
- T.B. Baba Kama 82a
- Siddour Rinat Israël, p.448-9, éd. Moreshet, Jérusalem, 1983
- Sephardic Pizmonim Project
Liens externes
- Ăcouter la parasha chantĂ©e selon la cantillation traditionnelle (nĂ©cessite RealPlayer)
- Commentaires (Divrei Torah) en français
- Divrei Torah en anglais