Accueil🇫🇷Chercher

Domicile conjugal

Domicile conjugal est un film français réalisé par François Truffaut et sorti en 1970.

Domicile conjugal

Réalisation François Truffaut
Scénario François Truffaut
Claude de Givray
Bernard Revon
Acteurs principaux
Sociétés de production Les Films du Carrosse
Valoria Films
Fida Cinematografica
Pays de production Drapeau de la France France
Genre Comédie dramatique
Durée 100 min
Sortie 1970

SĂ©rie

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Suite de Baisers volés, ce film est le quatrième d'une pentalogie qui se clôt avec L'Amour en fuite, dans le cadre du cycle Antoine Doinel : Antoine (Jean-Pierre Léaud) a épousé Christine (Claude Jade).

Synopsis

Première scène : Christine porte un étui à violon et marche dans une rue de Paris. Elle s'arrête devant un étal pour acheter des mandarines. « Voilà, mademoiselle. » lui dit la marchande. « Non, pas mademoiselle, madame ! » rectifie la jeune femme.

Antoine et Christine sont à présent mariés. Pour vivre, elle donne des leçons particulières de violon chez elle et lui exerce, dans la cour de leur immeuble, le métier insolite de « coloriste floral » pour un fleuriste. Il doit teinter, avec des produits chimiques, des fleurs blanches pour les rendre plus attrayantes. Mais une maladresse lui fait perdre son emploi. Christine annonce être enceinte. Antoine retrouve un travail dans une importante entreprise américaine. Il est chargé de faire circuler, à l'aide d'une télécommande, des petits navires sur un réseau hydraulique miniature.
Christine donne naissance à un garçon, qu'elle souhaite appeler Guylain, mais qui s’appellera finalement Alphonse, car c'est sous ce prénom qu'Antoine l'a déclaré à la mairie. Sur son lieu de travail, ce dernier fait la rencontre de Kyoko, une jolie Japonaise qui s'avère être tout à la fois singulière et peu loquace. La relation est consommée entre les deux personnages. Un jour, Kyoko envoie à Antoine des petits mots d'amour qu'elle cache dans un bouquet de tulipes. Lorsque Christine les découvre, elle comprend alors qu’Antoine la trompe. Le soir même, vêtue en geisha, elle l'accueille avec une très profonde tristesse, de grosses larmes roulent sur ses joues. Christine et Antoine sont sur le point de se séparer. Mais Antoine s'ennuie avec Kyoko. Un soir, alors qu'il dîne avec elle au restaurant, Antoine quitte la table à de nombreuses reprises pour téléphoner à Christine et se plaindre de sa partenaire asiatique. Des mots tendres sont échangés au terme de la dernière conversation.

Dernière scène : (Épilogue, un an plus tard.) Notre couple s'est reformé. Leur fils, Alphonse, trotte sur le palier de l'appartement. Antoine et Christine vont sortir. Mais elle n'est pas prête. Alors, lui s'impatiente, fait les cent pas et finit par jeter le sac et le manteau de la jeune femme dans les escaliers. Leurs voisins montent au même instant et aident Christine à les ramasser. Puis la femme dit à son mari : « Tu vois, Chéri, maintenant ils s’aiment vraiment. ».


Fiche technique

Distribution

Par ordre alphabétique :

  • Emilie Barbault : Alphonse Doinel (non crĂ©ditĂ©e)
  • Marcel Berbert : l'employĂ© de M Max (non crĂ©ditĂ©)
  • Jacques Cottin : Monsieur Hulot sur le quai de la station de mĂ©tro Barbès-Rochechouart (non crĂ©ditĂ©)
  • FrĂ©dĂ©rique Dolbert : Alphonse Doinel (non crĂ©ditĂ©e)
  • Nicole FĂ©lix : l'employĂ©e de M Max (non crĂ©ditĂ©e)
  • Marie Iracane : Alphonse Doinel (non crĂ©ditĂ©e)
  • Iska Khan : le père de Kyoko (non crĂ©ditĂ©)
  • Ada Lonati : Mme Claude (non crĂ©ditĂ©e)
  • Philippe LĂ©otard : le type bourrĂ© (non crĂ©ditĂ©)
  • Nobuko Maki : amie de Kyoko (non crĂ©ditĂ©e)
  • Marcel Mercier : un homme dans la cour (non crĂ©ditĂ©)
  • Joseph MĂ©riau : un homme dans la cour (non crĂ©ditĂ©)
  • JĂ©rĂ´me Richard : l'employĂ© de M Max (non crĂ©ditĂ©)
  • Serge Rousseau : le tapeur (non crĂ©ditĂ©)
  • Helen Scott : dame au restaurant (non crĂ©ditĂ©e)
  • François Truffaut : voix du marchand de journaux (non crĂ©ditĂ©)

Tournage

Du au Ă  Paris.

Autour du film

  • Le film comporte plusieurs hommages ou Ă©chos : il renvoie d'abord au film prĂ©cĂ©dent, Baisers volĂ©s, lorsque « l’étrangleur » dans son imitation cite les propos de madame Tabard, jouĂ©e par Delphine Seyrig, ce qui trouble Antoine (il cite aussi le personnage de Seyrig dans L'AnnĂ©e dernière Ă  Marienbad) ; puis Ă  La MariĂ©e Ă©tait en noir - sur le magazine de programmes de cinĂ©ma, on voit une photo de Jeanne Moreau dans ce film ; ensuite dans nombre de situations qui font Ă©cho au cinĂ©ma de Jacques Tati (le gag des fauteuils et de l'entretien), on aperçoit d'ailleurs Monsieur Hulot plus tard sur le quai de la station Barbès - Rochechouart (mĂ©tro de Paris)[2] ; plus au cinĂ©ma de Fellini (Amarcord) avec le tĂ©nor qui jette les manteau et le sac de sa femme, qui est d'ailleurs italienne ; enfin, au cinĂ©ma de Jean Eustache, puisque c'est Ă  la maman de ce dernier, Mme Eustache, qu'Antoine apprend qu'il a eu un fils depuis une cabine tĂ©lĂ©phonique et il lui demande de transmettre la nouvelle Ă  son fils Jean.
  • Le film comprend la cĂ©lèbre scène du lit oĂą Claude Jade flirte par procuration en lisant une biographie de Noureev alors qu’Antoine s’instruit sur « Les Femmes japonaises » pour sĂ©duire sa maĂ®tresse, une scène Ă  laquelle fera Ă©cho une des Scènes de la vie conjugale d'Ingmar Bergman en 1973.
  • Lorsque Antoine Doinel vit Ă  nouveau seul, il retourne vivre dans le mĂŞme immeuble que quelques annĂ©es auparavant, dans Antoine et Colette. Celui-ci est dĂ©sormais un hĂ´tel. On reconnaĂ®t d'ailleurs, lors de la seconde scène, la façade du Gaumont-Palace avec, Ă  l'affiche, Les Cheyennes de John Ford, sorti 6 ans auparavant en 1964.
  • Parmi les exploitations du film Ă  l'Ă©tranger, le titre italien (Non drammatizziamo... è solo questione di corna) se distingue en signifiant : Ne dramatisons pas, ce n'est qu'une question de cocufiage. Évidemment un titre aussi malicieux et faramineux, dans le style de la comĂ©die Ă©rotique Ă  l'italienne, genre très apprĂ©ciĂ© Ă  l'Ă©poque en Italie, paraissait plus indiquĂ© pour attirer le public.

Critiques

« Aux côtés de Jean-Pierre Léaud dont on vante beaucoup les mérites, il serait injuste de ne pas mettre sur le même plan Claude Jade, l'épouse; elle est en réalité l'élément fort du couple et son interprétation le souligne clairement. Claude Jade a l'autorité dans le charme, la fierté dans l'amour, toutes choses en somme qui ne vont pas toujours ensemble chez les personnages de comédie. » (La revue des deux mondes, 1971, p.228).

Notes et références

Voir aussi

Bibliographie

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.