Accueil🇫🇷Chercher

Antiphonale monasticum

L'Antiphonale monasticum est un antiphonaire en grégorien, publié par l'abbaye Saint-Pierre de Solesmes ainsi que réservé aux offices auprès des monastères. Dans la longue histoire de la restauration du chant grégorien, il s'agit de la première édition critique de celui-ci. La publication ne fut pas encore complétée, en attendant que soit sorti son dernier volume (tome IV).

Il s'agit des livres de chant en cinq volumes et qui contient les antiennes, répons-brefs, versets, psaumes[eg 1].

Pour les monastères de son ordre, ces livres officiels[eg 1] furent initialement publiés au titre complet de la Liturgia horarum in cantu Gregoriano ad usum ordinis sancti benedicti Liber antiphonarius pro diurnis horis cura scriptorii paleographici Solesmensis præparatus[1].

Histoire

La deuxième moitié du XXe siècle connut de nombreux progrès, afin d'éditer de nouveaux livres de chant en grégorien : réforme de la liturgie à la suite du concile Vatican II ainsi qu'établissement de la nouvelle science sémiologie. En respectant ces évolutions, l'abbaye Saint-Pierre de Solesmes exécuta une nouvelle rédaction de l'antiphonaire entre 1975 et 1996, sous la direction de Dom Jean Claire. L'approbation de ce livre de chant Antiphonale romanum était cependant toujours repoussée[eg 2].

D'ailleurs, il fallait un nouveau antiphonaire monastique qui est capable de satisfaire la tradition bénédictine ainsi que les exigences de la réforme liturgique de Vatican II. Après le concile et notamment à la suite de la publication du Thesaurus Liturgiæ Horarum monastiæ[2] par la Confédération bénédictine en 1976, les études sur la tradition de l'ordre furent considérablement approfondies, en redécouvrant leurs formes essentielles[eg 3]. En conséquence, un nouveau projet obtint la priorité et se lança en , auprès de l'Atelier de la paléographie musicale de l'abbaye[eg 2].

L'équipe bénéficiait de nombreux collaborateurs tel Dom Robert Le Gall, spécialiste de la liturgie. Par conséquent, d'abord la version bénédictine de l'Ordo cantus Officii[3] fut approuvée par l'abbé-primat en 2001 pour les offices de jour, ainsi qu'en 2002 pour les vigiles[eg 2].

Finalement, à la suite de l'approbation par la Congrégation du Culte divin du , la publication fut préparée, et le premier tome parut en 2005[eg 2].

Caractéristique

Édition critique

Il s'agit non seulement d'une édition préparée scientifiquement selon la tradition de l'abbaye Saint-Pierre de Solesmes mais aussi de la première édition critique du livre de chant en grégorien, qui doit être complétée. Notamment, celle-ci fut achevée en profitant des fruits des études d'après la sémiologie, établie à la deuxième moitié du XXe siècle. Auparavant, les études du chant grégorien avaient été effectuées sous influence des théories de la musique moderne, par exemple, la théorie rythmique de Dom André Mocquereau de Solesmes. Par conséquent, il reste de nombreuses erreurs telles celles d'intervalle et de rythme, dans l' Antiphonale sacrosanctæ romanæ ecclesiæ dit l'Édition Vaticane (1912) et l'Antiphonale monasticum pro diurnis (1934)[cs 1].

Restitution sémiologique

Graduale Triplex des Éditions de Solesmes sorti en 1979, dans lequel les épisèmes vertical et horizontal ainsi que le point mora restent encore. Ainsi les neumes anciens, en noir et en rouge, et ceux de la notation carrée provoquent-ils parfois des désaccords[eg 4] - [cd 1]. Dans le nouvel Antiphonale monasticum, ces fausses graphies n'existent plus.

Il est vrai que la sémiologie grégorienne bouleversa l'histoire de la restauration du chant grégorien. En effet, Dom Eugène Cardine de Solesmes, professeur de l'Institut pontifical de musique sacrée, s'aperçut que les neumes anciens, avant l'invention de la notation en ligne par Guido d'Arezzo, contient une immense diversité, afin de préciser les expression et articulation du chant. En bref, selon lui, il s'agit des enregistrements écrits[cd 2]. Ces précieux renseignements avaient cependant été perdus, à la suite de l'usage de la notation au carré. De plus, à mesure que les études étaient approfondies, il était de plus en plus évident que les éditions précédentes au XXe siècle ne respectent pas la nature du chant grégorien. Il faut désormais restituer les mélodies du chant, d'après ces neumes anciens, même s'il reste la difficulté des intervalles. Et l'abbaye réussit.

Parmi les modifications selon cette rédaction, l'une des améliorations les plus importantes était paradoxalement la suppression de quelques signes dans les éditions anciennes. Il s'agit des épisèmes vertical ( | )[eg 4] et horizontal ( — )[cd 3] ainsi que le point mora ( • )[eg 4]. Ces graphies sont non seulement inutiles mais également parfois des contradictions des expressions indiquées des neumes anciens[eg 5]. Certes, l'épisème horizontal se trouve dans un certain nombre des manuscrits y compris l' Antiphonaire de Hartker[cd 1]. Cependant, sa fonction est destinée à une nuance d'expression, ou agogique, et proche de celle des lettres significatives telles la t, la c. Donc, finalement renoncé[eg 6]. Cette décision est suivie de deux autres éditions critiques, l'Antiphonale romanum de Solesmes (2009) et le Graduale novum du Vatican (2011).

Dans cet antiphonaire, les pièces les plus ornées s'accompagnent, comme le graduale Triplex, des neumes médiévaux au lieu des signes rythmiques modernes, afin de soutenir l'interprétation des chefs de chœur[eg 7].

En fait, l'étude sémiologique avait retrouvé ceux qui étaient perdus dans les éditions précédentes. D'après les neumes les plus anciens, la composition du chant grégorien avait profondément été exécutée selon le contexte théologique et sa mélodie respecte parfaitement le sens du texte, paroles de Dieu, mot à mot :

« Il faut reconnaître cependant qu'un musicien moderne ira d'institinct chercher les meilleurs chefs-d'œuvre, et il les rencontrera certainement dans les mélodies originales. Dans ces mélodies il ne trouvera plus seulement des toiles de fond, d'un dessin parfait et de couleurs volontairement neutres, devant lesquelles peuvent être évoqués les sentiments les plus variés, mais un décor pleintment adapté au sens des paroles qu'il s'agit de mettre en valeur. »

— Dom Eugène Cardine, Vue d'ensemble sur le chant grégorien, p. 8 (2002)[4]

Ă€ la base du manuscrit le plus correct

Antiphonaire de Hartker, no 391 (2e tome), p. 33 et p. 37 (notation partielle) [lire en ligne].

Alors que la méthode scientifique traditionnelle depuis le XIXe siècle était la comparaison de nombreux manuscrits[sf 1], donc en général l'adoption de la majorité, la rédaction de cet antiphonaire connut un changement de discipline. Elle fut exécutée à la base de l'Antiphonaire de Hartker no 390 et no 391, initialement parachevé en tant qu'un seul volume entre 990 et 1000 [lire en ligne]. Il s'agit du manuscrit de l'antiphonaire en grégorien le plus ancien, mais le plus sûr et le plus correct. De sorte que toutes les antiennes dans cet antiphonaire furent intensivement réétudiées[sf 1], en comparaison des éditions précédentes ainsi que des tableaux de manuscrits pour la préparation de celles-ci.

« À quelques rares incertitudes près, la comparaison avec plusieurs autres manuscrits a permis d'établir la mélodie consignée par les neumes de ce manuscrit, reconnu par l'ensemble de la critique pour sa richesse en compositions, sa cohérence dans le vocabulaire grégorien, sa régularité et sa précision dans l'édition[eg 8]. »

— Dom Daniel Saulnier, Un nouvel antiphonaire monastique (2005)

L'objectif est évident : restaurer exactement ceux que les moines de l'abbaye de Saint-Gall chantaient vers 1000, la meilleure version à l'époque, et non une synthèse, jamais chantée[sg 1].

Au regard des chants associés aux textes qui n'existaient pas encore à l'an Mil, l'atelier de la Paléographie musicale de Solesmes effectua ses rédactions et remplacement des mélodies, proprement selon la grammaire musicale de l'Antiphonaire de Hartker[eg 9]. Aussi une cohérence mélodique est-elle effectivement réalisée dans l'Antiphonale monasticum. À savoir, les moines de Solesmes effectuèrent leur rédaction mille ans plus tard, à la place des notateurs de Saint-Gall[sg 2] - [eg 10].

Toutefois, étant donné qu'il s'agit des livres de chant pour l'usage, et non de ceux des études, il fallut un certain nombre de modifications d'intonation, mais restant moins de %, à l'exception des chants originaires de Saint-Gall. En effet, avant la publication, l'atelier avait reçu quelques conseils des maîtres de chœur et des chantres expérimentés auprès des monastères bénédictins, sans que cette intonation ne cause des difficultés pour une oreille contemporaine[eg 8] - [eg 11].

D'autres améliorations

  • prĂ©cision du ton si (bĂ©mol et bĂ©carre)[eg 12]
  • rĂ©gularisation du ton irrĂ©gulier[eg 13]
  • choix Ă©ditoriaux d'autres signes neumatiques[eg 4]
  • introduction de près de 1 000 antiennes nouvelles, mais rĂ©novĂ©es de la restitution des mĂ©lodies[eg 14] ; possibilitĂ© de l'adoption partielle et progressive de ces antiennes jusqu'Ă  ce que la communautĂ© puisse apprendre toutes les mĂ©lodies[eg 15] ; donc, finalement promotion du rĂ©pertoire grĂ©torien traditionnel de l'office[eg 3]
  • remplacement des rĂ©pons tardifs ou nĂ©o-grĂ©goriens tels ceux de TrinitĂ©, de FĂŞte-Dieu, par les mĂ©lodies mĂ©diĂ©vales de qualitĂ©[eg 16] - [5]
  • addition d'une mĂ©lodie archaĂŻque redĂ©couverte et restaurĂ©e pour les versets des temps de solennitĂ©, ceux de l'octave de Pâques et des solennitĂ©s du Temps pascal, ainsi qu'exclusion des mĂ©lodies tardives[eg 16] - [5]
  • disposition nouvelle pour la cĂ©lĂ©bration des fĂŞtes, aisĂ©ment chantĂ©e[eg 17]
  • rĂ©tablissement de la riche collection de mĂ©lodies composĂ©es au Moyen Ă‚ge pour la conclusion des offices[eg 18]
  • adaptation Ă  la nouvelle liturgie des Heures (voir ci-dessous)

Édition informatique

En 2005, la diffusion d'une édition informatique était prévue, avec les antiennes et les répons-brefs téléchargeable en ligne[eg 1]. Puis, lorsque le tome III fut sorti en 2007, l'atelier de la Paléographie musicale de Solesmes annonça qu'était disponible l'édition informatique des tomes I et II sur CD-ROM[1]. Cependant, il est possible que ce projet ait été abandonné[6].

Adaptation Ă  la nouvelle liturgie des Heures

À la suite du concile Vatican II, la liturgie des Heures au sein des monastères fut, pour la première fois, considélablement modifiée, en simplifiant la longue tradition essentiellement à la base de la règle de saint Benoît, fixée vers 530[eg 19]. En 1971, la Congrégation pour le culte divin sortit la Présentation générale de la liturgie des Heures[7]. La rédaction du nouvel antiphonaire de Solesmes fut effectuée, naturellement en respectant cette réforme. En conséquence, moins de versets et de répons se trouvent dans la nouvelle version que l'anciens livres de chant.

En dépit de cette modification considérable, les compilateurs de la Liturgia Horarum connaissaient effectivement la tradition médiévale, en consultant surtout le Corpus Antiphonalium Officii tome III (1968)[8] de Dom René-Jean Hesbert de Solesmes, édition critique des manuscrits. Aussi l'adaptation à celle-ci ne provoqua-t-elle guère de conflit avec la rédaction sémiologique ainsi que l'édition critique[eg 20].

D'ailleurs, l'abbaye Saint-Pierre de Solesmes avait pareillement préparé d'autres notations du chant grégorien, en soutenant la publication des Heures Grégoriennes, sorties par la communauté Saint-Martin en 2008[9].

En réalité, les Heures grégoriennes étaient conçues pour rétablir l'usage du chant grégorien, en faveur des communautés qui adoptèrent la nouvelle liturgie. Donc, les textes bilingues latin-français, à savoir la Liturgia Horarum du Vatican (révision 2000) et sa traduction par l'Association épiscopale liturgique pour les pays francophones (1980), sont suivis de la notation grégorienne[10]. L'Antiphonale monasticum, quant à lui, fut sorti, afin de remplacer les deux anitiphonaires précédents (1912 et 1934) qui n'ont plus leur hauteur et ne sont pas capables de satisfaire l'usage actuel auprès des monastères, en raison de notre connaissance si approfondie au regard de ce chant[eg 10].

Appendices

Ancienne Ă©dition de l'Antiphonale monasticum (1934)

Il ne faut pas confondre cet antiphonaire et l'ancien Antiphonale monasticum pro diurnis préparé également par l'abbaye de Solesmes et publié chez Desclée en 1934.

Si sa fonction fut définitivement terminée, une réimpression est disponible en faveur des études :

  • Antiphonale monasticum pro diurnis, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes (ISBN 978-2-85274-173-7) 1 250 p.

Première édition critique sans usage

Certes, le premier tome du nouvel antiphonaire ne fut soirti qu'en 2005. Toutefois, l'idée de l'édition critique dans l'histoire de la restauration du chant grégorien n'est pas nouvelle. En outre, il existe une édition critique plus ancienne mais sans usage.

En 1938, Yvonne Rokseth (1890 - † 1948) dénonça à Dom Joseph Gajard de Solesmes que la restitution des livres de chant de l'abbaye était digne de toute confiance. Nonobstant, elle lui déclara en tant que musicologue que fût souhaitable la publication des preuves, à savoir une critique des sources. Celle-ci était le professeur titulaire de la chaire de musicologie à l'université de Strasbourg[em 1].

Le premier projet de l'édition critique du chant grégorien fut lancé par Mgr Higino Anglès (1888 - † 1969) en 1948. Aussitôt nommé en 1947 président de l'Institut pontifical de musique sacrée à Rome, ce musicologue espagnol visita l'abbaye Saint-Pierre de Solesmes l'année suivante. La rédaction du nouvel graduel était confiée à cinq moines auprès de l'atelier de la Paléographie musicale[em 2]. Le projet fut présenté au congrès de musique sacrée tenu à Rome en 1950[em 3] et les trois premiers tomes de ce Graduel romain, Édition critique par les moines de Solesmes furent imprimés aux frais de l'abbaye entre 1957 et 1962. Néanmoins, le concile Vatican II rompit brutalement ce projet. Ces volumes furent, sans usage, accueillis à la Libreria editrice Vaticana et il semble qu'ils soient conservés dans un dépôt méconnus[em 4]. Malgré tous cela, Dom Jacques Froger, l'un des membres de l'édition depuis 1948 et spécialiste de l'édition critique, continua la rédaction jusqu'à son décès en 1980. Lors de sa mort, le texte critique du graduel était quasiment parachevé par lui[em 5].

Publication

  • tome I (2005) : De tempore (tome du Temporal, de l'Ordinaire ainsi que des tons communs) (ISBN 978-2-85274-266-6) 608 p.
  • tome II (2006) : Psalterium diurnum (tous les offices de jour de la liturgie des Heures) (ISBN 978-2-85274-281-9) 304 p.
  • tome III (2007) : De Sanctis (propres des Saints ainsi que tous les communs) (ISBN 978-2-85274-282-6) 584 p.
  • tome IV
  • tome V (2008) : Proprium Solsemense (antiennes propres pour les fĂŞtes particulières, par exemple sainte Bathilde, reine des francs, le ) (ISBN 978-2-85274-329-8) 86 p.

Références

  1. p. 154
  2. p. 153
  3. p. 155
  4. p. 175 : « Le point mora et l'Ă©pisème vertical ne correspondent Ă  aucune donnĂ©e traditionnelle du chant grĂ©gorien. Ils n'apparaissent dans aucun manuscrit mĂ©diĂ©val et n'ont Ă©tĂ© introduits dans les Ă©ditions de Solesmes que pour promouvoir une thĂ©orie rythmique du chant grĂ©gorien (celle du Nombre musical grĂ©gorien), dont le caractère obsolète a Ă©tĂ© depuis longtemps dĂ©montrĂ©. Bien plus, ils se sont rĂ©vĂ©lĂ©s en contradiction avec les principes Ă©lĂ©mentaires de lecture des neumes mĂ©diĂ©vaux. »
  5. p. 175 - 177
  6. p. 176 : « Ce n'est pas un signe rythmique, un signe qui informerait le chanteur sur le rythme Ă©lĂ©mentaire. Il prĂ©cise seulement — et encore de façon très ambiguĂ« pour un chanteur du XXe siècle — une nuance infime du rythme, ce que les musiciens appellent aujourd'hui l'agogique. La plupart des chĹ“urs amateurs sont dans l'incapacitĂ© de produire des nuances aussi subtiles, rĂ©servĂ©es Ă  des solistes exercĂ©s ; et l'interprĂ©tation exagĂ©rĂ©e qu'ils en donnent les amène finalement Ă  une dĂ©formation du rythme fondamental de pièces grĂ©goriennes aussi simples que les antiennes, basĂ© sur la dĂ©clamation du texte et la marche de la mĂ©lodie.»
  7. p. 177
  8. p. 170
  9. p. 164
  10. p. 169
  11. p. 176 : « Nombre de pièces ont Ă©tĂ© expĂ©rimentĂ©es auprès de diverses communautĂ©s et chorales, et au cours de seessions rĂ©unissant des maĂ®tres et maĂ®tresses de chĹ“ur de monastères. Cette dĂ©marche a permis de maintenir un contact constant entre les exigences de la pratique, les requĂŞtes de la critique musicologique et celles de la pastorale liturgique. »
  12. p. 171
  13. p. 173
  14. p. 178
  15. p. 178 - 179
  16. p. 168
  17. p. 162
  18. p. 157
  19. p. 162 : « À l'époque où saint Benoît rédigeait le code liturgique de sa Règle, les circonstances étaient bien différentes : le nombre des célébrations festives était notablement moindre qu'aujourd'hui. Mais en outre, la messe n'était pas célébrée tous les jours et ne possédait pas des riches pièces du répertoire de la schola. Le pensum servitutis était notablement moindre. »
  20. p. 163
  21. p. 187 - 188
  1. p. 295
  2. p. 296 - 297
  3. p. 299
  4. p. 294
  5. p. 304
  1. p. 40
  1. p. 50 - 51
  2. p. 39 : « Pour le 32e dimanche TO B., cf. Antiphonale monasticum p. 365, « Cavete a scribis Â» et « Vidua illa pauper. Â» Cet Évangile n'a jamais Ă©tĂ© utilisĂ© dans la Liturgie avant Vatican II, comme beaucoup d'autres Évangiles. On n'a aucun texte dans la tradition. Dans un cas comme cela, on a Ă©tĂ© obligĂ©, si on veut continuer Ă  chanter du grĂ©gorien, de mettre des antiennes composĂ©es en utilisant les formules les plus courantes du rĂ©pertoire (cela ne veut pas dire qu'elles soient inexpressives). »
  1. p. 93 ; ainsi, « Dans les deux premiers cas — et dans tous les cas semblables —, la [Édition] Vaticane a fait erreur en situant le pes lĂ©ger sur MI-FA. Bien prouve que ce pes reprĂ©sente un ton entier RE-MI. On ne trouve MI-FA, avec virga strata, que lorsque ce groupe est prĂ©cĂ©dĂ© d'une ou deux notes. Chaque fois donc que la première syllabe est accentuĂ©e, on devrait avoir : (exemples de notation) ... » (chapitre du virga strata)
  1. p. 151 : « L'Ă©pisème horizontal. D'abord, il faut savoir que l'Ă©pisème horizontal n'apparaĂ®t que dans deux ou trois manuscrits mĂ©diĂ©vaux de l'office sur quelques centaines de documents. Ensuite, l'Ă©pisème horizontal peut signifier deux choses : I. ou bien ils reprĂ©sentent l'Ă©pisème tel qu'il est indiquĂ© dans les manuscrits anciens, alors ils sont signes d'expression, signes agogiques (une nuance infime du rythme), signes d'Ă©lan, de mouvement. II. ou bien ils indiquent une ponctuation, alors on les trouve avant la grande barre ou la demi-barre, un quart de barre ou pour marquer une sous-incise. Rien de tout cela, en fait, n'ajoute grand-chose Ă  ce qui est dĂ©jĂ  exprimĂ© par le texte, ses divisions logiques, ses ponctuations, et par les courbes mĂ©lodiques (« Lorsque les barres sont judicieusement placĂ©es, et que le style est syllabique ou très peu ornĂ©, ce genre de signes rythmiques est explĂ©tif : aucun besoin d'une Ă©dition " avec signes rythmiques " du Graduale simplex ou de l' Ordo missæ in cantu » (Jean Claire, Études grĂ©goriennes, tome XIX, p. 17). [D'ailleurs] L'Ă©pisème horizontal se trouve effectivement dans les manuscrits et spĂ©cialement dans le manuscrit de Hartker, dont s'est servi Dom Gajard pour Ă©diter l'Antiphonaire de 1934. Cependant, dans les manuscrits, il n'y a pas que les Ă©pisèmes qui indiquent les changements de nuances rythmiques, il y a aussi les lettres significatives que nous avons Ă©tudiĂ©es, mais Dom Mocquereau ne semble pas avoir tenu compte de ces nuances. ...»
  2. p. 297
  3. p. 236 : « Les Ă©pisèmes horizontaux ne sont pas Ă  proprement parler des signes de longueur, mais des signes d'expression, laquelle se traduit Ă©videmment par un lĂ©ger Ă©largissement... sans qu'ils cessent pour autant d'ĂŞtre avant tout expressifs, c'est-Ă -dire ordonnĂ©s Ă  traduire la variĂ©tĂ© infinie des sentiments qui se pressent dans le cĹ“ur de l'homme ... La longueur n'est pas un but, mais un moyen. Â» ; l'explication en dĂ©tail se trouve dans ce livre (p. 236 - 238).
  1. « Atelier de paleographie musicale », sur palmus.free.fr (consulté le ).
  2. « Thesaurus Liturgiae Horarum Monasticae », sur Scribd (consulté le ).
  3. http://media.musicasacra.com/pdf/LOTH-schema.pdf Version vaticane (1983)
  4. Abbaye Saint-Pierre de Solesmes ; initialement publié dans les Études grégoriennes, tome XVI, 1977
  5. Il existe un certain nombre de mélodies tardives dans le répertoire du chant grégorien. Ainsi, l'une des deux mélodies de l'hymne Te decet laus de saint Benoît de Nursie est le chant grégorien authentique . Toutefois, l'autre fut composée par les Mauristes (Congrégation de Saint-Maur) au XVIIe siècle . Le nouvel Antiphonale monasticum élimina strictement celles de ce type.
  6. Il n'y a aucun autre document au regard de ce sujet. Les monastères ont en effet besoin non seulement de la notation mais aussi des livres de chant durables pour leurs offices.
  7. « croire.com/Definitions/Vie-chr… »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?).
  8. « Catalogue en ligne Pôle Manuscrits de l'IRHT », sur cnrs.fr (consulté le ).
  9. [PDF]http://www.gregorian.ca/publicus/Antiphonale%20Romanum%20II-Final%20MG.pdf
  10. « Heures grégoriennes », sur heures-gregoriennes.com (consulté le ).
  11. Il s'agit de la version présentée dans les Études grégoriennes en 2005, avant que le tome II de l'antiphonaire ne soit publié en 2006. Donc, il est possible que quelques modifications aient été effectuées dans la publication actuelle.
  12. p. 545 - 559 ; Société de Saint-Jean-l'Évangéliste, Desclée, Paris - Tournai - Rome, réimpression 2003 par les Éditions Sainte-Madeline (ISBN 2-906972-10-X)

Bibliographiques

  • Études grĂ©goriennes, tome XXXIII, p. 153 - 221, Daniel Saulnier, Un nouvel antiphonaire monastique, Abbaye Saint-Pierre, Solesmes 2005 [lire en ligne] (texte intĂ©gral) (ISBN 978-2-85274-283-3)
  • Études grĂ©goriennes, tome XXXIX, Abbaye Saint-Pierre, Solesmes 2012 (ISBN 978-2-85274-207-9) 315 p.
  • Daniel Sauliner, Session de chant grĂ©gorien II (2004) [lire en ligne]
  • Daniel Saulnier, Session de chant grĂ©gorien III (2005) [lire en ligne]
  • Eugène Cardine, SĂ©miologique grĂ©gorienne, Abbaye Saint-Pierre, Solesmes 1978 (ISBN 2-85274-020-6) 158 p.
  • Marie-Emmanuel Pierre, Cantabo Domino, Cours de chant grĂ©gorien, Abbaye Saint-Michel de Kergonan, Plouharnel 2005 (ISBN 978-2-9525681-0-4) 343 p.

Voir aussi

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.