AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Les Pierrafeu

Les Pierrafeu au Québec ou La Famille Pierrafeu en France (The Flintstones) est une série télévisée d'animation américaine en 166 épisodes de 25 minutes, créée par William Hanna et Joseph Barbera et diffusée entre le et le sur le réseau ABC. Diffusée en premiÚre partie de soirée, elle connaßt alors un immense succÚs.

Les Pierrafeu
Description de l'image The Flintstones.png.
Type de série Animation Jeunesse
Titre original The Flintstones
Autres titres
francophones
La Famille Pierrafeu (France)
Genre Aventures protohistoriques
Création William Hanna
Joseph Barbera
Production Hanna-Barbera Productions
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
ChaĂźne d'origine ABC
Nb. de saisons 6
Nb. d'Ă©pisodes 166
Durée 25 minutes
Diff. originale –

En France, la série est diffusée pour la premiÚre fois le sur la RTF Télévision. Rediffusion en dans Cabou Cadin sur Canal+. Puis à partir du [1] dans l'émission Hanna-Barbera Dingue Dong sur Antenne 2, puis sur Cartoon Network, et ensuite sur Boomerang.

Au Canada, elle est diffusée à partir du à la Télévision de Radio-Canada[2], puis rediffusée à partir de à TQS[3] jusqu'en 2001, puis à l'automne 2004 sur le réseau TVA[4], Prise 2 en 2007[5] et Télétoon Rétro en 2013[6]. En Belgique, la série est diffusée sur Club RTL, puis sur La Une.

Le nom de Flinstones est proche du sponsor de la sĂ©rie : les cigarettes Winston (stone
). Les cigarettes seront prĂ©sentes lors des Ă©pisodes, et provoqueront une loi d'interdiction des partenariats commerciaux pour les programmes pour enfants, trĂšs prĂ©sents aux États-Unis Ă  cette Ă©poque.

Synopsis

Tout se passe Ă  l'Ăąge de la pierre dans une ville appelĂ©e Caillouville (St-Granite en VQ), mais oĂč la sociĂ©tĂ© est exactement la mĂȘme que celle des États-Unis dans la deuxiĂšme moitiĂ© du XXe siĂšcle. C’est une version fantaisiste de la prĂ©histoire oĂč des dinosaures, des ptĂ©rodactyles, des tigres Ă  dents de sabre, des mammouths laineux et d'autres animaux disparus depuis longtemps coexistent avec des hommes des cavernes, qui emploient une technologie Ă©quivalente Ă  celle du XXe siĂšcle en se servant surtout de divers animaux comme outils. Les personnages conduisent des voitures faites de pierre ou de bois et de peaux de bĂȘtes, et actionnĂ©es grĂące Ă  l'essence, bien qu'on ait besoin de se servir de ses pieds pour les mettre en route. Les personnages ont beau relever thĂ©oriquement de l'Ăąge de la pierre, cela n'a nullement empĂȘchĂ© ses crĂ©ateurs de produire un Ă©pisode pour NoĂ«l non seulement dans la sĂ©rie originale mais encore pour les dĂ©cennies qui ont suivi. Sur l'Internet, cette particularitĂ© a nourri la thĂ©orie selon laquelle les Pierrafeu ne seraient pas Ă  l'Ă©poque prĂ©historique mais dans un futur lointain, au-delĂ  mĂȘme de l'univers des Jetsons (une autre crĂ©ation de Hanna-Barbera), qu'ils ont dĂ©jĂ  visitĂ© d'ailleurs.

Personnages

Figurines de Wilma, Fred, Dino et Pépite, au parc d'attractions Pays des merveilles (tr) (Harikalar Diyarı) d'Ankara, en Turquie.
Figurines de Betty et Barney, au parc d'attractions Pays des merveilles d'Ankara.
Personnages
Nom anglaisNom françaisNom québécois
Personnages principaux
Fred FlintstoneFred PierrafeuFred Caillou
Wilma Pebble Slaghoople Flintstone, sa femmeWilma PierrafeuDélima Caillou (née Galet)
Pebbles Flintstone, sa fillePĂ©pite PierrafeuAgathe Caillou
Dino, son dinosaure domestiqueDinoDino
Baby Puss, son chat Ă  dents de sabre domestiquePussRalbol
Barney RubbleBarney LarocheArthur Laroche
Betty Rubble, sa femmeBetty LarocheBertha Laroche
Bamm-Bamm Rubble, son filsBam-Bam LarocheBoum-Boum Laroche
Hoppy, son hopparou domestiqueHoppyHoppy
Personnages secondaires
Ed Flintstone, pùre de FredÉdouard PierrafeuÉdouard Caillou
Edna Hardrock, mĂšre de Fred
Tex Hardrock, oncle maternel de FredOncle Eustache
Jemina Hardrock, tante maternelle de Wilma
Eddy Alfaro, majordome de Fred
Zeke Flintstone, oncle paternel de FredZeke PierrafeuZeke Caillou
Uncle Giggles, oncle de Fred
Pearl Pebbles-Pebbles Slaghoople, mĂšre de WilmaPerle Slaghople
Mr. Slate, patron de FredM. ArdoiseM. Miroc
ArnoldArnoldArnold
Joe Rockhead, ami de FredJoeJoe TĂȘte-de-Pierre
Sam Slagheap, the Grand Poobah, chef de l'Ordre loyal des bisons des prairiesLe Grand BoubouLe Grand Boubou
The Great Gazoo, extra-terrestreGrand GazouGrand Gazou
The Gruesomes, voisins des PierrafeuLes Mur-de-pierreLes Laffreux

Distribution

Voix originales

Voix québécoises

Source et légende : version québécoise (VQ) sur Doublage.qc.ca[7]

Voix françaises

Commentaires

Automobile de Pierrafeu, une attraction du Salon de la caravane au RAI Amsterdam, dans laquelle a pris place Ferdinand Jan Kranenburg (nl), commissaire de la Reine en Hollande-Septentrionale, le 29 janvier 1965.

Le dessin animé tire directement ses personnages de la série télévisée The Honeymooners (1955-1956) : Fred Pierrafeu (Fred Caillou au Québec), le mari turbulent et sa douce et calme épouse Wilma (Délima au Québec), inspirés de la famille Kramden, et leurs voisins et amis Barney (Arthur au Québec) Laroche et son épouse Betty (Bertha au Québec), inspirés de la famille Norton. Plus tard apparaßtront Pépite Pierrafeu (Agathe au Québec), fille de Fred et Wilma, et Bam-Bam Laroche (Boum-Boum au Québec), fils adoptif de Barney et de Betty. Les Pierrafeu possÚdent un petit dinosaure domestique nommé Dino, qui se comporte comme un chien, et les Laroche possÚdent une sorte de kangourou nommé Hoppy. Fred Pierrafeu travaille à la carriÚre Miroc pour différents patrons dont le plus connu est M. Miroc.

L'histoire se déroulant à l'ùge de la pierre, plusieurs noms des personnages font référence aux minéraux : Fred Flintstone (« silex » en anglais), Barney Rubble (« gravats » en anglais), ainsi que des noms de célébrités modifiées comme Cary Granite, Stony Curtis et Ann-Margrock. Le nom de la carriÚre Miroc (dans le doublage québécois) vient de l'ancienne carriÚre Miron, située dans l'arrondissement Villeray de Montréal, en bordure de l'arrondissement Ahuntsic.

L'une des sources d'humour est d'utiliser les animaux comme objets de technologie. Par exemple, lorsque les personnages prennent des photos avec une caméra instantanée, à l'intérieur de la caméra se trouve un oiseau qui grave l'image sur une tablette en roche. Un autre instrument généralement vu dans la série est le bébé mammouth laineux dont la trompe est employée comme aspirateur. Les avions, dans le cas du voyage à Hollyrock par exemple, parodie d'Hollywood, sont représentés comme des ptérodactyles.

Dans les années 1970, cette série a donné naissance à une série dérivée (ou spin off) intitulée Les Petits Pierrafeu (The Pebbles and Bamm-Bamm Show), adaptée aussi sous forme de comic books par Archie Comics. La série mettait en vedette Agathe Caillou et Boum-Boum Laroche (VQ) pendant leur adolescence, tout comme celle de leurs nouveaux amis : Moonrock, Wiggy, Penny et Cindy[8]. Dans les années 1980, une autre série dérivée elle aussi intitulée Les Pierrafeu en culottes courtes (The Flintstone Kids) a vu le jour, narrant l'enfance de Fred, Barney, Wilma et Betty en compagnie de leur animal de compagnie, Dino.

Doublage

Le doublage quĂ©bĂ©cois a grandement contribuĂ© au succĂšs de la sĂ©rie chez les francophones d'AmĂ©rique du Nord. En effet, contrairement Ă  la majoritĂ© des doublages rĂ©alisĂ©s au QuĂ©bec, l'accent et le français quĂ©bĂ©cois typiques, oĂč abondent les rĂ©fĂ©rences culturelles locales, ont Ă©tĂ© prĂ©fĂ©rĂ©s au « français international ». On y retrouve des comĂ©diens cĂ©lĂšbres de l'Ă©poque dont Paul Berval (Fred Caillou), Denise Proulx (DĂ©lima Caillou), Claude Michaud (Arthur Laroche), Monique Miller (Bertha Laroche) et BenoĂźt Marleau (Dino). Plusieurs autres artistes y font des apparitions comme Jean BesrĂ© (Charlot), Luc Durand (Joe TĂȘte-de-Pierre), BĂ©atrice Picard et Janine Fluet (mĂšre de DĂ©lima), Janine Sutto (grand-mĂšre Lance-Roche) et Serge Turgeon (Grand Boubou). Cet accent a par la suite assurĂ© le succĂšs de plusieurs films, tels que Slap Shot (Lancer-frappĂ© au QuĂ©bec) ou Flodder (Les Lavigueur dĂ©mĂ©nagent au QuĂ©bec), ou sĂ©ries comme Les Simpson.

Les épisodes diffusés de 1993 à 1995 sur Cartoon Network reprenaient ce doublage - avec en prime, la chanson du générique en français - contrairement aux épisodes précédemment diffusés en France, dotés du doublage réalisé en France avec les comédiens habituels des cartoons Hanna-Barbera de l'époque : Roger Carel (Fred Pierrafeu), Gérard Hernandez (Barney Laroche), Evelyne Grandjean (Wilma Pierrafeu) et Laurence Crouzet (Betty Laroche).

Aucun des acteurs québécois du doublage originel n'a repris du service lors du film en prises de vues réelles produit par « Steven Spielrock » en 1994. D'autres acteurs tels que Yves Corbeil (Fred Caillou) furent choisis. Ce doublage est disponible sur le Laserdisc NTSC canadien et le DVD zone 1. La version française de la zone 2, elle, a privilégié les voix « habituelles » des comédiens et non celles du dessin animé : John Goodman (Fred) est doublé par Jacques Frantz et Rick Moranis (Barney) par Luq Hamet, qui avait été le présentateur de l'émission Hanna-Barbera Ding-Dong.

Adaptations

Films d'animation

Téléfilms d'animation

  • 1977 : Le Joyeux NoĂ«l des Pierrafeu (A Flintstone Christmas) de Charles A. Nichols
  • 1978 : Flintstones: Little Big League de Chris Cuddington
  • 1986 : The Flintstones' 25th Anniversary Celebration de Robert Guenette
  • 1987 : Quand les Jetson rencontrent les Pierrafeu (The Jetsons Meet the Flintstones) de Don Lusk
  • 1993 : I Yabba-Dabba Do! de William Hanna
  • 1993 : Les Pierrafeu Ă  Hollyrock (Hollyrock-A-Bye Baby) de William Hanna
  • 1994 : Le Conte de NoĂ«l des Pierrafeu (A Flintstones' Christmas Carol) de Joanna Romersa
  • 2001 : The Flintstones: On the Rocks de Chris Savino et David Smith

Note : seules sont listées ici les productions de plus de 60 minutes et non les épisodes spéciaux.

Films d'animation sortis directement en vidéo

  • 2015 : Les Pierrafeu: Catch PrĂ©historique ! (The Flintstones & WWE: Stone Age SmackDown!) de Spike Brandt et Tony Cervone

Films en prises de vues réelles

Sorties vidéo

Les coffrets des six saisons de la série sont sortis en DVD avec la version québécoise pour la zone 1 (NTSC) et française en zone 2 (PAL).

L'intégrale est sortie en version Française, sur support Blu-ray en 2020 , incluant des bonus et 2 films.

Jeux vidéo

Voir Catégorie:Jeu vidéo Les Pierrafeu.

Notes et références

  1. « Fiche de la série », sur Toutelatele.com (consulté le )
  2. « Un fantÎme, une sorciÚre, des OVNI, des hommes préhistoriques, des Apaches... », sur Ici Radio-Canada, (consulté le )
  3. Louise Cousineau, « Quatre Saisons : Encore de gros changements », La Presse, vol. 103, no 107,‎ , F3 (ISSN 0317-9249, lire en ligne)
  4. Louise Cousineau, « Fred, DĂ©lima et les vieilleries rĂ©confortantes de la tĂ©lĂ© », La Presse, vol. 120, no 291,‎ , p. C4 (ISSN 0317-9249, lire en ligne)
  5. « Fiche de la série », sur Prise 2 (version du 25 janvier 2007 sur Internet Archive)
  6. « Fiche de la série », sur Télétoon Rétro (version du 9 avril 2013 sur Internet Archive)
  7. « Fiche du doublage de la série », sur Doublage Québec (consulté le )
  8. « Les petit pierrafeu - (VOA) The Pebbles and Bamm-Bamm Show », sur Doublage.qc.ca, Doublage Québec (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.