Langues aux Pays-Bas
En 2007, puis en 2010, le gouvernement néerlandais a annoncé son intention de faire modifier la constitution des Pays-Bas afin que la langue néerlandaise soit reconnue comme la langue officielle des Pays-Bas. Il envisageait également de reconnaître légalement la langue frisonne, à l'exclusion de toute autre langue[2].
Langues aux Pays-Bas | ||||||
Langues officielles | NĂ©erlandais | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Langues principales | ||||||
Langues régionales | Frison occidental, bas allemand, limbourgeois, romani, yiddish | |||||
Principales langues étrangères | ||||||
Langues des signes | Langue des signes néerlandaise | |||||
Disposition des touches de clavier | QWERTY[1] | |||||
En effet, aucun texte législatif ne définit la langue officielle des Pays-Bas, cependant le néerlandais standard (Algemeen Nederlands) l'est de facto, puisque c'est la langue utilisée dans tous les domaines par l'État néerlandais et les services publics.
NĂ©erlandais
Le néerlandais est la langue officielle couramment utilisée aux Pays-Bas (et dans ses [anciennes] dépendances), et une des langues officielles en Belgique (Communauté flamande).
Langues régionales reconnues par les Pays-Bas
Les Pays-Bas ont signé et ratifié la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires entrée en vigueur au et ont reconnu dans ce cadre les langues suivantes :
- le frison occidental (frysk), une langue germanique occidentale du groupe anglo-frison parlée par environ 400 000 locuteurs en Frise. C'est la langue continentale la plus proche de l'anglais. Elle dispose d'un statut de co-langue officielle uniquement dans la province de Frise (Fryslân).
- le bas allemand (Plattdüütsch), une langue germanique occidentale, surtout la branche occidentale du bas-allemand, regroupant plusieurs dialectes du Nord-Est des Pays-Bas (Groningue, Frise, Drenthe, Overijssel, Gueldre) et également parlé au Nord-Ouest de l'Allemagne.
- le groningois
- Kollumerlands
- Gronings et Noordenvelds
- le westphalien
- Stellingwerfs
- Midden-Drèents
- Zuid-Drents
- Twents
- Twents-Graafschaps
- Gelders-Overijssels (Achterhoeks)
- Urks
- Veluws
- le groningois
- le limbourgeois variante du bas francique parlée dans le Limbourg, ainsi que dans le Limbourg belge où il n'a pas de statut officiel ; il est en revanche reconnu comme langue régionale endogène par la Communauté française de Belgique.
Sont également parlés localement les dialectes bas-franciques suivants :
- dans le nord-ouest (hollandais) :
- Zuid-Hollands (hollandais méridional)
- Westhoeks
- Waterlands et Volendams
- Zaans
- Kennemerlands
- West-Fries (frison de Frise occidentale, différent du frison de Frise)
- Bildts, Midslands, Stadsfries et Amelands (dialectes hollandais minoritaires en province de Frise)
- au centre :
- Utrechts-Alblasserwaards
- Zuid-Gelders
- Noord-Brabants (brabançon septentrional)
- au sud-ouest (Flamand) :
- Oost-Vlaams/Oast-Vloams (flamand oriental)
- West-Vlaams/West-Vlams (flamand occidental)
- Zeeuws/Zeêuws (zélandais, parfois considéré comme un dialecte flamand occidental : flamand de Zélande)
Dans les Antilles néerlandaises et Aruba divers créoles sont utilisés dont le plus important est le papiamento.
Autres langues parlées aux Pays-Bas
Deux langues internationales, non territoriales, sont également parlées :
- le romani (ou tzigane), appartenant au groupe indo-aryen des langues indo-iraniennes, utilisé par près de 200 000 locuteurs (tous pays européens confondus, près de 3 000 aux Pays-Bas),
- l’hébreu (voir Histoire des Juifs aux Pays-Bas,
- le yiddish, appartenant au groupe haut allemand des langues germaniques occidentales.
Bien que n'appartenant plus aux Pays-Bas, le passé colonial a permis l'éclosion d'autres langues dérivées du néerlandais :
- l’afrikaans, langue germanique parlée en Afrique du Sud répandue au temps des colonies néerlandaises,
- le papiamento, créole des Antilles néerlandaises.
L'anglais est parlé par la majorité des Néerlandais (entre 75 % et 90 %) , comme dans la plupart des pays du nord de l'Europe. Il est enseigné dès la maternelle. Il est souvent utilisé dans l'administration, sans pour autant avoir un statut officiel : anglais aux Pays-Bas.
L’allemand arrive en seconde position (71 %). Le français est loin derrière, avec 200 000 à 300 000 locuteurs en seconde langue (29 %).
D'importantes autres minorités linguistiques liées à l’immigration sont présentes aux Pays-Bas, dont :
- le berbère, dans sa variante rifaine, parlé par plus de 300 000 Marocains ou descendants de Marocains,
- l'arabe (140 000 locuteurs, toutes origines confondues,
- le turc, le kurde, l'assyrien...
- l'indonésien, le tagalog, le vietnamien...
- le cap-verdien...
Références
- https://www.unicode.org/cldr/charts/dev/keyboards/layouts/nl.html
- La langue néerlandaise dans la constitution des Pays-Bas, sur le site septentrionblog.onserfdeel.be
Voir aussi
Articles connexes
- Espéranto
- Bargoens ou dieventaal, sociolecte ou argot des rues
- Pays-Bas espagnols
- Pays-Bas autrichiens
- linguistique