Accueil🇫🇷Chercher

Duolingo

Duolingo est un site web et une application pour mobiles, tablettes et ordinateurs, destiné à l'apprentissage gratuit et ludique des langues.

Il est conçu de telle façon que les utilisateurs progressant dans leur apprentissage contribuent à la traduction de pages web[2]. Ce service utilise la production participative pour la traduction de textes.

En , le site propose pour les francophones des leçons d'allemand, d'anglais, d'espagnol, d’espĂ©ranto, d'italien et de portugais. Il y a un total de 81 cours diffĂ©rents (dont cinq en version bĂŞta) qui permettent d'apprendre plus de 40 langues diffĂ©rentes[3].

Historique

Le projet a commencé en à l'université Carnegie-Mellon, à Pittsburgh aux États-Unis, avec le professeur Luis von Ahn (créateur de reCAPTCHA) et son étudiant doctorant Severin Hacker (en). Il a été ensuite développé avec la collaboration de Antonio Navas, Vicki Cheung, Marcel Uekermann, Brendan Meeder, Hector Villafuerte, et Jose Fuentes[4].

Duolingo a été accessible pour la première fois le mais d'abord en version privée bêta, pour ensuite être offert au grand public le [5]. Le , l'application iOS compatible avec iPhone, iPod et iPad a été lancée[6].

Le , c'Ă©tait au tour de l'application Android[7] - [8]. Le , ayant regroupĂ© 10 millions d'utilisateurs, Duolingo a annoncĂ© son partenariat avec les sites web BuzzFeed et CNN pour la traduction de leurs articles en ligne[9] - [10] - [11]. Ce partenariat permet de financer les opĂ©rations de Duolingo et d'en maintenir la gratuitĂ©.

L’Incubateur, lancé en , permet à des utilisateurs bilingues de contribuer et de créer des cours pour d'autres langues étrangères[12] - [13]. Il y a, en , quinze cours en préparation.

En , Duolingo annonce son introduction partielle en bourse valorisant l'entreprise Ă  6,5 milliards de dollars[14].

MĂ©thode d'enseignement

Duolingo utilise la ludification : l'utilisateur gagne des points au fur et à mesure qu'il fait des exercices et acquiert des compétences. Chaque compétence est acquise au travers d'une série de leçons. L’utilisateur peut aussi choisir l’objectif qu’il souhaite atteindre[15].

Chaque leçon correspond Ă  une sĂ©rie de vingt questions. Il s'agit de traduire des phrases, d'identifier des images, de rĂ©pondre Ă  des questions Ă  choix multiples, de taper des phrases dictĂ©es dans la langue cible ou de rĂ©pĂ©ter ou de traduire des phrases Ă  l'oral. Pour chaque sĂ©rie de questions, l'utilisateur a « 5 vies » (les vies comme dans un jeu classique) qui rĂ©gresse s'il donne une mauvaise rĂ©ponse, alors qu'elle avance lors de rĂ©ponses correctes. Il peut gagner 10 Ă  15 points d'expĂ©rience (aussi appelĂ©s XP) par leçon, avec certaines gratifications.

Les utilisateurs ont aussi la possibilité de traduire des documents issus d'Internet, dans la section « Immersion » (accessible seulement à la moitié des utilisateurs dû à un test A/B). Chaque phrase traduite rapporte une quantité de points d'expérience variant selon la longueur de la phrase traduite. Les autres utilisateurs peuvent évaluer les traductions et les modifier[16].

L'avancement dans les leçons apparaît sur un arbre de compétences. Si une compétence n'est pas retravaillée régulièrement, elle s'affaiblit et cela est représenté par une barre d'énergie. L'utilisateur visualise ainsi les points de langues qui doivent être révisés pour ne pas être oubliés.

Duolingo utilise la répétition espacée[17] pour aider ses utilisateurs à mémoriser le vocabulaire plus durablement. Il calcule quel est le meilleur moment pour réviser afin que les apprentissages soient mémorisés au mieux[18].

La totalitĂ© d'un cours de langue comporte environ 2 000 mots de vocabulaire.

Le langage de programmation utilisé pour créer Duolingo est Python[19].

En , une Ă©quipe de chercheurs de la City University Ă  New York et de l'universitĂ© de Caroline du Sud a Ă©valuĂ© l'efficacitĂ© de cette approche dans une Ă©tude indĂ©pendante financĂ©e par Duolingo[20]. Ils ont trouvĂ© que pour l'apprentissage de l'espagnol, un dĂ©butant anglophone mettra en moyenne 34 heures pour couvrir le contenu d'un semestre de cours (environ 135 heures en classe)[21].

Analyse de données et acquisition des langues étrangères

L'approche de Duolingo est centrée sur l'analyse des données recueillies lorsque les utilisateurs font leurs exercices[22] - [23]. Le système prend en compte les bonnes et les mauvaises réponses de l'utilisateur ainsi que le temps qu'il met à taper ses réponses, s'il a recours aux éléments d'aide. Le système adapte alors les questions suivantes aux besoins.

Ă€ une grande Ă©chelle, l'analyse de ces donnĂ©es permet Ă  l'Ă©quipe de Duolingo de mesurer ce qui fonctionne le mieux pour l'apprentissage des langues[24] - [25]. Par exemple, pour savoir Ă  quel moment de l'apprentissage les pluriels devraient ĂŞtre enseignĂ©s, Duolingo donne Ă  un groupe de 50 000 personnes des exercices sur les pluriels un peu plus tĂ´t qu'aux autres utilisateurs. Ils mesurent alors si ce groupe apprend plus vite et combien de temps ils continuent d'utiliser Duolingo. Si les rĂ©sultats sont positifs, les pluriels sont introduits plus tĂ´t pour l'ensemble des utilisateurs.

Financements et modèle économique

Le projet a d'abord Ă©tĂ© financĂ© grâce Ă  la bourse du prix MacArthur reçu par le crĂ©ateur de Duolingo, Luis von Ahn et par une bourse de la National Science Foundation[26]. Des investisseurs ont ensuite soutenu le projet : Union Square Ventures (en), Ashton Kutcher avec A-Grade Investments (en) et Timothy Ferriss[5]. Ă€ la suite de ces levĂ©es de fonds, Duolingo a recueilli 18,5 millions de dollars. Selon son crĂ©ateur, Luis von Ahn, son fonctionnement nĂ©cessite 500 000 dollars par mois[12].

Mais pour être indépendant financièrement, Duolingo propose aux utilisateurs de mettre en pratique les concepts qu'ils ont appris en traduisant des documents et des articles. Ces traductions sont réclamées et payées par des entreprises partenaires. Ce système permet à Duolingo d'offrir des cours de langues gratuits sur leur site et leur application[27].

Le modèle économique repose sur la collaborat de la traduction. Un grand nombre d'utilisateurs-apprenants traduisent les mêmes phrases, des algorithmes comparent les résultats et décident d'une traduction définitive[28]. Selon l'équipe Duolingo, les traductions obtenues sont d'une qualité équivalente à celles de traducteurs professionnels[29]. En , Duolingo a annoncé son partenariat avec les sites internet BuzzFeed et CNN[9] - [10] pour la traduction de leurs articles en ligne. Les locuteurs portugais, espagnols et français qui apprennent l'anglais peuvent participer à la traduction des articles publiés sur les sites respectifs de ces groupes médias.

L’application est également financée par des publicités présentes à intervalle régulier, et par la possibilité offert aux utilisateurs de payer pour supprimer ces publicités et/ou débloquer certaines fonctionnalités complémentaires.

Cours disponibles

Pour anglophones

Pour non-anglophones

Notes et références

  1. « Nos fondateurs » (consulté le ).
  2. (en) Christopher Mims (en), « Translating the Web While You Learn », sur MIT Technology Review, (consultĂ© le ).
  3. lLs Echos, « Duolinguo démarre en trombe pour son premier jour de cotation à Wall Street »,
  4. « The Duolingo Team », sur TwitPic.
  5. (en) « 100% Free Language Education, Open to the World. », sur Duoblog, (consulté le ).
  6. (en) « Duolingo on the go. Our iPhone App is here! », sur duoblog, (consulté le ).
  7. (en) Malia Spencer, « Duolingo launching on Android; plans move to bigger office », sur Pittsburgh Businesstimes, (consulté le ).
  8. (en) « The Duolingo Android App is here! », sur Duoblog, (consulté le ).
  9. (en) Luis von Ahn, « Duolingo now translating BuzzFeed and CNN », sur Duoblog, (consulté le ).
  10. Chloé Woitier, « BuzzFeed et CNN vont faire traduire leurs articles par les internautes », sur LeFigaro.fr, (consulté le ).
  11. Jérôme Marin, « Duolingo fait de monsieur Tout-le-monde le traducteur officiel de CNN », Le Monde.fr,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  12. (en) Parmy Olson (en), « Duolingo Takes Online Teaching To The Next Level, By Crowd Sourcing New Languages », sur Forbes, (consultĂ© le ).
  13. Site de l'incubateur.
  14. (en) Echo Wang et Niket Nishant, « Duolingo enters 'major leagues' with $6.5 bln valuation in strong debut », sur Reuters, .
  15. https://www.duolingo.com/comment/1276245.
  16. (en) « IMMERSION NAVIGATION GUIDE: What is Immersion? How do I use it? », sur Duolingo.
  17. Samuel Michelot, « Apprendre une langue : le système de la répétition espacée et nouvelle technologie », sur Apprendre à apprendre, (consulté le ).
  18. (en) « A New Duolingo for iOS 7 », sur Duoblog, (consulté le ).
  19. (en) « Duolingo (language tool): What language is Duolingo written in? », sur Quora, (consulté le ).
  20. (en) ROUMEN VESSELINOV, JOHN GREGO, « Duolingo Effectiveness Study » [PDF], .
  21. (en) John Markoff, « Measuring the Success of Online Education », sur Bits The New York Times, (consulté le ).
  22. (en) Burr Settles, « Duolingo’s Data-Driven Approach to Education », sur Duoblog, (consulté le ).
  23. (en) HAMISH MCKENZIE, « Say what? Duolingo points to data’s important role in online education »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?), sur PandoDaily, (consulté le ).
  24. (en) « Hey, Team Duolingo! Please tell us about your app and why it’s different than other language learning apps. », sur AppDevStories, (consulté le ).
  25. (en) « IAmA scientist and entrepreneur named Luis von Ahn. », sur Reddit, (consulté le ).
  26. (en) « Award Abstract #1054630 CAREER: Online Education as a Vehicle for Human Computation », sur National Science Foundation (consulté le ).
  27. Nicolas Jaimes, « "Duolingo monétise son audience en faisant du crowdsourcing de traductions" », sur JDN, (consulté le ).
  28. (en) Tom Simonite, « The Cleverest Business Model in Online Education », sur MIT Technology Review, (consulté le ).
  29. « Luis von Ahn : Collaboration en ligne à très grande échelle », sur TED, (consulté le ).

Voir aussi

Article connexe

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.