Accueil🇫🇷Chercher

Les Raisins de la colère

Les Raisins de la colère (titre original en anglais : The Grapes of Wrath) est un roman de John Steinbeck publié en 1939. L'auteur reçoit pour cette œuvre le prix Pulitzer en 1940.

Les Raisins de la colère
Image illustrative de l’article Les Raisins de la colère
Effets du Dust Bowl, tempête de poussière et de sable, dans le Texas en 1935.

Auteur John Steinbeck
Pays Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Roman
Version originale
Langue Anglais américain
Titre The Grapes of Wrath
Éditeur Viking Press
Date de parution 14 avril 1939
Version française
Traducteur Maurice-Edgar Coindreau
Éditeur Gallimard
Collection Du monde entier (Éditions Gallimard)
Date de parution 1947
Nombre de pages 640

L'intrigue se déroule pendant la Grande Dépression (la Grande Dépression est une période qui débute lors du krach de 1929 et qui se termine par le début de la Seconde Guerre mondiale, en 1939) et le lecteur suit les aventures d'une famille pauvre de métayers, les Joad, qui est contrainte de quitter l'Oklahoma à cause de la sécheresse, des difficultés économiques et des bouleversements dans le monde agricole. Alors que la situation est presque désespérée, les Joad font route vers la Californie avec des milliers d'autres Okies (habitants de l'Oklahoma), à la recherche d'une terre, d'un travail et d'un avenir.

Ce roman met fin à la période la plus sociale de l'œuvre de l'écrivain américain et clôt, avec En un combat douteux (1936) et Des souris et des hommes (1937), ce que les critiques appellent parfois la « trilogie du travail » (labor trilogy) ou la « trilogie du Dust Bowl » (Dust Bowl trilogy)[1].

Il figure à la 10e place dans la liste des cent meilleurs romans de langue anglaise du XXe siècle établie par la Modern Library en 1998[2]. Une adaptation cinématographique a été réalisée en 1940 par John Ford, avec Henry Fonda (la fin du film étant différente de celle du roman).

Résumé

L'histoire commence au moment où Tom Joad sort de prison. Alors qu'il retourne chez lui, il rencontre un ancien prédicateur, Jim Casy, avec qui il partage des souvenirs d'enfance. Les deux personnages font la route ensemble. Alors qu'ils arrivent à la ferme familiale, ils s'aperçoivent que celle-ci a été désertée. Déconcertés et un peu perdus, Tom et Jim décident d'aller chez l'Oncle John où ils retrouvent les autres membres de la famille Joad. Ces derniers sont en train de charger un camion Hudson avec ce qui leur reste de biens. Les cultures ont été anéanties par le Dust Bowl (tempête de poussière) et la famille n'a par conséquent pas pu honorer ses dettes. Chassés de chez eux, ils espèrent que la situation s'arrangera en Californie grâce à des feuillets leur proposant du travail et qui sont distribués un peu partout dans leur État : ils pensent que, là-bas, ils auront à manger et gagneront assez d'argent pour vivre. Séduite par cette publicité, la famille Joad décide d'investir tout ce qui lui reste dans ce voyage. Bien que ce projet enfreigne les termes de sa liberté conditionnelle, Tom décide de partir avec sa famille. L'ancien pasteur J. Casy se joint également à la famille.

Les Joad empruntent la route 66 pour aller vers l'ouest. Le grand-père de la famille meurt peu après le départ. Les Joad découvrent que la route est encombrée : en effet d'autres familles partent aussi pour la Californie. Dans des camps de fortune dressés au bord de la route ils entendent l'histoire d'autres familles, dont certaines reviennent de Californie. La famille Joad ne veut pas admettre que les promesses auxquelles elle croit ne seront pas tenues. Juste avant la limite d'État, Noah (l'aîné des fils Joad) quitte la famille pour rester vivre au bord du Colorado et la grand-mère de la famille meurt pendant la traversée du désert. En arrivant en Californie, Connie (le mari de Rose of Sharon, la fille, qui est enceinte) quitte la famille. Le reste de la famille, dirigé par Ma, n'a d'autre choix que de poursuivre sa route.

À leur arrivée, ils s'aperçoivent qu'ils ne gagneront jamais beaucoup d'argent car il y a trop de travailleurs et les propriétaires importants de la région ne les respectent pas tandis que les plus petits font faillite. Ils profitent du grand nombre d'émigrants pour baisser les salaires et les familles émigrantes vivent dans des camps de fortune provisoires appelés Hooverville. Ils reprennent espoir au camp de Weedpatch, qui est propre, administré par la FSA ; mais ce camp déplaît aux autorités locales. Comme ces dernières ne peuvent y pénétrer sans mandat, elles ne cessent de harceler et de provoquer les émigrants.

Les travailleurs étant exploités, des individus essayent de les faire adhérer à des syndicats ; Jim Casy, qui a fait de la prison pour couvrir Tom car il avait agressé un shérif dans un des Hooverville, est l'un d'entre eux. Pendant ce temps, les Joad travaillent dans des vergers, et brisent la grève. À la suite d'une manifestation, Tom voit le pasteur Jim se faire tuer par la police et tue à son tour le meurtrier de son ami, il devient fugitif. Sa famille le cache et part dans les champs de coton, là où il y a du travail, mais cacher Tom est impossible : il fait ses adieux à sa mère et lui promet de défendre les opprimés où qu'ils soient. La saison du coton est finie, et la pluie se met à tomber, les Joad disposent d'une "habitation" a priori au sec, mais la plupart des Okies n'ont pas cette chance, et partent se réfugier dans des granges et abris de fortune, où beaucoup meurent. L'eau envahit progressivement l'abri des Joad, pendant que Rose of Sharon accouche et donne naissance à un bébé mort-né. Rose of Sharon garde cependant son sang-froid et force la famille à faire face. L'eau est partout. La famille se réfugie dans une grange, où se trouvent déjà un jeune garçon et son père, lequel est extrêmement faible. Rose donne le sein à l'homme, qui ne peut manger autrement.

Personnages

Dorothea Lange, Mère migrante (Migrant Mother), 1936.
  • Tom Joad : personnage principal du roman, il est le deuxième fils de la famille et porte le mĂŞme nom que son père. Il a Ă©tĂ© incarcĂ©rĂ© pour homicide involontaire Ă  la suite d'une bagarre et sort de prison au dĂ©but du roman. Il rejoint sa famille juste avant leur dĂ©part.
  • Ma Joad (ou Man dans la traduction française du livre): matriarche de la famille Joad, son prĂ©nom n'est pas connu. Durant tout le roman, elle s'efforce de garder sa famille unie.
  • Pa (Tom) Joad : patriarche de la famille Joad, mari de Ma Joad. Au dĂ©but, c'est l'archĂ©type du mâle autoritaire mais, dĂ©passĂ© par les Ă©vènements, il s'efface peu Ă  peu devant sa femme et son fils Tom, qui deviennent les vrais piliers de la famille Ă  la dĂ©rive.
  • Al Joad : frère cadet de Tom. Il est passionnĂ© par les voitures et par les filles.
  • Oncle John Joad : frère de Pa Joad. Personnage lunatique, il est hantĂ© par la mort de sa femme alors que celle-ci portait un enfant, mort dont il se sent responsable.
  • Jim Casy : ancien pasteur, il se joint Ă  Tom Joad au dĂ©but du roman et accompagne la famille Joad.
  • Rose of Sharon « Rosasharn Â» Rivers (Rose de Saron dans la traduction française) : aĂ®nĂ©e des filles de la famille Joad. Elle a Ă©pousĂ© Connie Rivers. Après la dĂ©sertion de son mari, puis la fuite de Tom, elle devient un soutien prĂ©cieux pour sa famille.
  • Connie Rivers : mari de Rose of Sharon. Jeune et naĂŻf, il est dĂ©passĂ© par les responsabilitĂ©s de son mariage. Il est souvent dĂ©crit comme un peureux dans le roman.
  • Noah Joad : fils aĂ®nĂ© de la famille Joad. Solitaire et silencieux, il a Ă©tĂ© blessĂ© Ă  sa naissance Ă  cause de Pa.
  • Grandpa William James Joad : grand-père de Tom. Il ne souhaite pas quitter sa ferme en Oklahoma.
  • Grandma Elaine Joad : Ă©pouse de Grandpa Joad.
  • Ruthie : la benjamine de la famille.
  • Winfield : le dernier enfant de la famille. Il s'amuse avec Ruthie.
  • Ivy et Sairy Wilson : fermiers du Kansas. Ils accompagnent la famille Joad sur la route 66.
  • M. et Mme. Wainwright : parents de Aggie. Mme. Wainwright aide Rose of Sharon lors de son accouchement.
  • Aggie Wainwright : fille des Wainwright. Elle veut Ă©pouser Al.
  • Muley Graves : mĂ©tayer restĂ© Ă  Sallisaw. Il explique Ă  Tom et Casy oĂą est partie sa famille et pourquoi. Grâce Ă  lui, ils retrouvent les Joad chez l'Oncle John.
  • Herb Turnbull : garçon que Tom Joad a tuĂ© d’un coup de pelle lors d’un bal après que celui-ci l’ait attaquĂ© avec un couteau.

Titre

Le quatrième Ange sonne de la trompette (Apocalypse VIII).

Alors qu'il écrit son roman chez lui, au 1925 Greenwood Lane à Monte Sereno en Californie, Steinbeck éprouve des difficultés particulières à trouver un titre. Sa femme, Carol Steinbeck, lui propose Les Raisins de la colère, en référence au The Battle Hymn of the Republic de Julia Ward Howe :

« Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord:
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;
He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword:
His truth is marching on.
»

Ce qui peut être traduit en français par :

« Mes yeux ont vu la gloire de la venue du Seigneur;
Il piétine le vignoble où sont gardés les raisins de la colère;
Il a libéré la foudre fatidique de sa terrible et rapide épée;
Sa vérité est en marche. »

Ces paroles font quant à elles référence au livre de l'Apocalypse aux vers 14:19-20 qui évoquent la justice divine et la délivrance de l'oppression lors du jugement dernier.

« And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs. »

Soit en français :

« Et l'ange jeta sa faucille sur la terre, et vendangea la vigne sur la terre, et il en jeta les grappes dans la grande cuve de la colère de Dieu.

La cuve fut foulée hors de la ville, et il en sortit du sang jusqu'à la hauteur du mors des chevaux, sur un espace de mille six cents stades. »

L'expression apparaît également à la fin du chapitre 25 du roman :

« ...and in the eyes of the hungry there is a growing wrath. In the souls of the people the grapes of wrath are filling and growing heavy, growing heavy for the vintage. »

Adaptations

affiche de la Resettlement Administration (office pour la réinstallation de la population) par Bernarda Bryson Shahn.

Autour du roman

  • Le roman est dĂ©diĂ© Ă  Tom Collins qui ayant Ă©tĂ© directeur d'un camp d'État, fut une mine de renseignements pour Steinbeck et servit de modèle au personnage de Jim Rawley dans le roman. Tom Collins fut Ă©galement directeur technique du film de John Ford sorti en 1940.
  • Woody Guthrie a Ă©crit la chanson The Ballad of Tom Joad après avoir vu le film.
  • Bruce Springsteen a sorti en 1995 un album et une chanson faisant rĂ©fĂ©rence au hĂ©ros des Raisins de la colère : The Ghost of Tom Joad.
  • Le groupe de rock Rage Against The Machine a repris en 2000 la chanson The Ghost of Tom Joad de Bruce Springsteen.
  • L'album studio Dust and Dreams sorti en 1991 par le groupe Camel est une adaptation libre du roman.
  • Les producteurs hĂ©sitèrent Ă  financer l'adaptation du livre au cinĂ©ma, affirmant que John Steinbeck exagĂ©rait la situation des migrants en Oklahoma. Ils envoyèrent des enquĂŞteurs sur place, qui leur confirmèrent que la situation Ă©tait en rĂ©alitĂ© pire et que le romancier l'avait Ă©dulcorĂ©e.

Notes et références

  1. (en) Susan Shillinglaw, Harold Augenbraum, How to Organize a Steinbeck Book Or Film Discussion Group, Center for Steinbeck Studies, San Jose State University, , p. 9
  2. (en) The Modern Library : 100 Best Novels
  3. « Une nouvelle adaptation des "Raisins de la colère" produite par Spielberg », sur allocine.fr, (consulté le ).
  4. Orianne Vialo, « Les Raisins de la colère en version restaurée, au cinéma dès aujourd'hui », (consulté le ).
  5. « Les raisins de la colère » Accès libre (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

Documentaire

  • Le Roman de la colère, de Priscilla Pizzato, Arte, 2018

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.