Accueil🇫🇷Chercher

Les Apprenties sorcières

Les Apprenties sorcières (France) ou Alambics et vieille robine (Québec) (Rednecks and Broomsticks) est le 7e épisode de la saison 21 de la série télévisée d'animation Les Simpson.

Les Apprenties sorcières
Saison 21 Épisode no 7

Titre original Rednecks and Broomsticks
Titre québécois Alambics et vieille robine
Code de production LABF18
1re diffusion aux É.-U. 29 novembre 2009
1re diffusion en France 17 octobre 2010
1re diffusion au Québec 14 octobre 2010
Tableau noir « Les syndicats d'enseignants ne dirigent pas ce pays. »
Gag du canapé Les Simpson s'apprêtent à manger le repas de Thanksgiving avec Patty et Selma dans leur salle à manger. Ils se servent alors puis partent manger devant la télévision avec Homer, Marge, Patty et Selma sur le canapé et les enfants au sol.
Scénariste Kevin Curran
RĂ©alisateur Rob Oliver et Bob Anderson
Chronologie
Listes
Liste des Ă©pisodes de la saison 21
Liste des Ă©pisodes des Simpson

Synopsis

En rentrant d'un week-end de ski, les Simpson sont victimes d'un accident de voiture (dans lequel Homer écrabouille Bambi qui apprenait à patiner avec Panpan). Heureusement, Cletus les sauve de la noyade alors qu'ils se trouvaient inconscients dans leur véhicule, immobilisé sur un lac gelé. Tandis que toute la famille se réchauffe chez lui, il propose à Homer de l'aider à fabriquer de l'alcool frelaté. De son côté, Lisa se perd au cours d'une partie de cache-cache avec les enfants Spuckler et ne doit son salut qu'à trois jeunes filles. Celles-ci pratiquent un jeu de sorcellerie appelé « Wicca ». Intriguée, Lisa s'apprête à se joindre à elles, mais l'intervention du chef Wiggum l'en empêche.

Interpellées, les trois jeunes sorcières sont accusées d'appartenir à un ordre maléfique pratiquant la magie noire. Convaincue de leur innocence, Lisa décide de leur venir en aide.

Audience américaine

L'épisode a attiré lors de sa première diffusion 8,99 millions de téléspectateurs.

Références culturelles

  • Le titre original fait rĂ©fĂ©rence au film Bedknobs and Broomsticks de Disney, qui se traduit par « Boules de lit et Manches Ă  balais » mais ici, les boules de lits sont devenues des Rednecks, des « campagnards ». Le titre quĂ©bĂ©cois fait quant Ă  lui rĂ©fĂ©rence Ă  Arsenic et vieilles dentelles.
  • Une rĂ©fĂ©rence directe Ă©galement au premier Bambi lorsqu'il glisse comme dans le premier film.
  • Le site que Lisa consulte sur internet est WiccapĂ©dia, une parodie de WikipĂ©dia.
  • Cet Ă©pisode a repris en grande partie le titre français du 7e Ă©pisode de la saison 20 (Les Apprentis sorciers).
  • Pendant la cĂ©rĂ©monie, les Wiccans diffusent Cursum Perficio d'Enya.
  • Neve Campbell double Cassandra dans cet Ă©pisode. C'est un clin d’œil pour son film Dangereuse Alliance.
  • Le jeu auquel jouent les enfants dans la voiture est une rĂ©fĂ©rence au jeu Bop it.
  • La scène avec Homer et Cletus (Ă©cran coupĂ©) fait rĂ©fĂ©rence au film Sideways.
  • Lors de la manifestation, on peut lire sur une des pancartes, « Bewitched was a terrible movie Â». Il s'agit d'une nette rĂ©fĂ©rence au film Ma sorcière bien-aimĂ©e qui rencontra un Ă©chec commercial cuisant[1].
  • Sur une autre pancarte, on peut lire « Now Burn the Coven » (« Maintenant brĂ»lez le sabbat ») ; les initiales forment NBC, chaine concurrente de la FOX.
  • Sur la façade de la cour de Springfield, on peut lire « Liberty and Justice for Most Â» (« LibertĂ© et Justice pour la plupart »).
  • Ă€ la fin, on peut entendre la chanson Season of the Witch, interprĂ©tĂ©e par Donovan.

Erreurs

  • Quand les Simpson sont bloquĂ©s dans l'embouteillage, les enfants d'Apu et Manjula sont blancs dans la voiture verte.
  • Homer n'est pas atteint de cĂ©citĂ© lorsqu'il consomme de l'eau polluĂ©e.

Notes et références

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.