Le Fils d'Astérix
Le Fils d'Astérix est le vingt-septiÚme album de la bande dessinée Astérix, publié en 1983, scénarisé et dessiné par Albert Uderzo.
Le Fils d'Astérix | |
27e album de la série Astérix | |
---|---|
Logo de l'album. | |
Scénario | Albert Uderzo |
Dessin | Albert Uderzo |
Personnages principaux | Astérix, Obélix |
Ăditeur | Les Ăditions Albert RenĂ© |
Collection | Astérix |
PremiĂšre publication | 1983 |
ISBN | 2-86497-011-2 |
Nb. de pages | 48 |
Albums de la série | |
Résumé
Un matin, AstĂ©rix a la surprise de trouver un bĂ©bĂ© devant sa porte. ĂtonnĂ©, le hĂ©ros s'organise, avec l'aide d'ObĂ©lix qui va chercher une vache chez le paysan DĂ©boitemendumĂ©nix pour fournir du lait Ă l'enfant, pendant qu'AstĂ©rix met Abraracourcix, Assurancetourix et Panoramix au courant de la situation.
Or Obélix a étourdiment confectionné un biberon avec une gourde contenant de la potion magique, que le bébé a bue. Le résultat ne se fait pas attendre : l'enfant joue au hochet avec la vache qu'il fait tournoyer au-dessus de lui en la tenant par la queue, puis inflige un coup de poing à Bonemine en train d'échanger des commérages avec les autres dames du village gaulois, au sujet de l'éventuelle paternité d'Astérix.
Ă la recherche des parents, AstĂ©rix et ObĂ©lix croisent le prĂ©fet des Gaules Julius Ăpinedecactus et sa troupe, en train d'effectuer un recensement â un prĂ©texte pour trouver et capturer le bĂ©bĂ© â, puis ils vont enquĂȘter dans les camps romains entourant le village. Un centurion leur rĂ©vĂšle qu'Ăpinedecactus est aussi Ă la recherche de l'enfant. Les Gaulois retrouvent la troupe de Romains, mais Ăpinedecactus est dĂ©jĂ parti Ă Condate. Le lĂ©gionnaire Taxensus essaie en vain de s'emparer du bĂ©bĂ©, qui, le prenant pour un hochet, le fait tournoyer et le jette Ă terre.
Ă Condate, le prĂ©fet Ăpinedecactus retrouve Brutus, fils adoptif de Jules CĂ©sar â qui s'avĂšre ĂȘtre le commanditaire de l'enlĂšvement. Au village, l'enfant s'enfuit en brisant les portes des maisons, jusqu'Ă ce que la potion magique n'agisse plus. Ă bout de nerfs, AstĂ©rix et ObĂ©lix se disputent. Dans un moment d'inattention, le bĂ©bĂ© s'enfuit Ă nouveau et tombe dans une marmite de potion magique chez le druide Panoramix, retrouvant ainsi une force surhumaine.
Entre-temps, Brutus et Ăpinedecactus construisent un nouveau camp romain prĂšs du village et envoient le lĂ©gionnaire Taxensus enlever le bĂ©bĂ©. DĂ©guisĂ© en colporteur de hochets sous le nom de TaxesurlĂ©prix, il s'introduit auprĂšs d'AstĂ©rix et ObĂ©lix, mais, par jeu, l'enfant s'attaque Ă nouveau Ă lui : Taxensus s'enfuit, abandonnant perruque et fausse moustache. Les Gaulois rĂ©alisent alors que le bĂ©bĂ© doit ĂȘtre protĂ©gĂ© des Romains.
Brutus charge alors le prĂ©fet Ăpinedecactus, travesti en nourrice gauloise sous le nom de RosaĂ©pine, de rĂ©cupĂ©rer l'enfant. AstĂ©rix, bien que mĂ©fiant, accepte la fausse nourrice. Mais le bĂ©bĂ© assĂšne des coups Ă cette derniĂšre tentant de le calmer avec des chants militaires qui importunent les villageois. En forĂȘt, Ăpinedecactus essaie encore d'enlever l'enfant qui s'en prend de nouveau Ă lui : abandonnant la partie, le lĂ©gionnaire rentre au camp romain rejoindre Brutus. AstĂ©rix et ObĂ©lix retrouvent le bĂ©bĂ© au pied d'un arbre, et comprennent que la nourrice n'Ă©tait qu'un nouvel Ă©missaire des Romains pour enlever l'enfant.
ExcĂ©dĂ© par tous ces Ă©checs, Brutus veut employer les grand moyens : il envoie le prĂ©fet Ăpinedecactus brĂ»ler le village Ă coup de flĂšches enflammĂ©es. L'incendie ne fait aucune victime : aprĂšs avoir bu la potion magique, les Gaulois attaquent les Romains, pendant que femmes et enfants, dont le bĂ©bĂ© confiĂ© Ă Bonemine, se rĂ©fugient sur la plage. Brutus les y trouve et leur enlĂšve l'enfant, chez qui l'effet de la potion magique vient de cesser. Il l'emmĂšne Ă bord du navire des pirates, en route pour Brivates Portus.
Ăpinedecactus rĂ©vĂšle Ă AstĂ©rix que c'est Brutus qui a dĂ©clenchĂ© l'attaque. Le hĂ©ros retrouve Bonemine, dĂ©solĂ©e d'avoir perdu l'enfant. AstĂ©rix et ObĂ©lix nagent jusqu'au bateau des pirates â qui, terrorisĂ©s, plongent dans la mer Ă leur vue â, assomment Brutus et rĂ©cupĂšrent le bĂ©bĂ© sain et sauf.
De retour sur la plage, ils voient arriver Jules CĂ©sar en personne, informĂ© des manigances de Brutus. Mais c'est ClĂ©opĂątre, reine d'Ăgypte, qui, en grande pompe, rĂ©vĂšle la vĂ©ritĂ© Ă tous : le bĂ©bĂ© est CĂ©sarion, fils de Jules CĂ©sar et d'elle-mĂȘme, qu'elle a fait mettre en sĂ©curitĂ© chez les Gaulois, parce que Brutus tentait de se dĂ©barrasser de lui, pour ĂȘtre le seul hĂ©ritier des biens et de la fortune du Dictateur.
César renvoie Brutus en Germanie et Astérix et Obélix rendent l'enfant à ses parents. Pour remercier les Gaulois d'avoir protégé Césarion, l'Imperator, magnanime, leur promet de reconstruire leur village incendié, et Cléopùtre leur offre le banquet final sur sa galÚre, auquel, pour la premiÚre fois, participe Jules César.
Personnages principaux
- Les habitants du village gaulois, dont :
- Astérix, guerrier,
- Obélix, livreur de menhir,
- Idéfix, chien d'Obélix,
- Ordralphabétix, poissonnier,
- Agecanonix, vieillard,
- CĂ©tautomatix, forgeron,
- Abraracourcix, chef du village,
- Assurancetourix, barde,
- Panoramix, druide,
- Bonemine, Ă©pouse d'Abraracourcix,
- Déboitemenduménix, paysan, éleveur de vaches, collectionneur de menhirs,
- Bellodalix, gardien de l'entrée du village,
- Ă©pouse de CĂ©tautomatix,
- Ă©pouse d'Agecanonix,
- Iélosubmarine, poissonniÚre, épouse d'Ordralphabétix,
- Césarion, futur Ptolémée XVI, bébé, fils de Jules César et Cléopùtre ;
- Julius Ăpinedecactus, prĂ©fet des Gaules, se faisant passer pour une nourrice gauloise nommĂ©e RosaĂ©pine ;
- Taxensus, légionnaire romain, se faisant passer pour un colporteur gaulois nommé Taxesurléprix ;
- Marcus Junius Brutus, fils adoptif de CĂ©sar ;
- Les pirates, dont :
- Barbe-Rouge (non nommé), chef des pirates,
- Triple-Patte (non nommé), pirate unijambiste disant des citations latines,
- Baba (non nommé), vigie des pirates,
- Jules CĂ©sar, imperator romain,
- ClĂ©opĂątre, reine d'Ăgypte.
Analyse
CĂ©sarion
Comme ses parents Jules CĂ©sar et ClĂ©opĂątre, le personnage de CĂ©sarion, futur PtolĂ©mĂ©e XVI, a rĂ©ellement existĂ© : il s'agit de PtolĂ©mĂ©e XV Philopator Philometor Caesar (en grec ancien : Î ÏÎżÎ»Î”ÎŒÎ±áżÎżÏ ÎÎÊč ΊÎčλοÏÎŹÏÏÏ ÎŠÎčÎ»ÎżÎŒÎźÏÏÏ ÎαáżÏÎ±Ï (PtolemaÄ©os XV PhilopĂĄtĆr PhilomážtĆr KaÄ©sar), en latin Ptolemaeus XV), dit « CĂ©sarion » (en grec ancien ÎαÎčÏαÏÎŻÏÎœ (KaisarĂĆn), en latin CaesariĆ : littĂ©ralement « petit CĂ©sar »).
NĂ© vers 47 ou 44 avant notre Ăšre, il gouverne l'Ăgypte avec sa mĂšre ClĂ©opĂątre. Il sera assassinĂ© trĂšs jeune (entre 14 et 17 ans) en -30 sur ordre d'Octave, futur premier empereur de Rome Auguste : CĂ©sarion apparaĂźt en effet, Ă tort ou Ă raison, comme le seul fils biologique de CĂ©sar (Octave est son petit-neveu et fils adoptif), et constitue donc un dangereux rival politique. Cette rivalitĂ© rappelle le cas de Brutus de l'album, qui cherche Ă se dĂ©barrasser de CĂ©sarion pour ĂȘtre le seul hĂ©ritier des biens et de la fortune de CĂ©sar.
PtolĂ©mĂ©e XV CĂ©sarion sera le dernier pharaon d'Ăgypte : avec lui, disparaĂźtra la dynastie lagide, derniĂšre dynastie pharaonique fondĂ©e 300 ans plus tĂŽt, l'Ăgypte Ă©tant ensuite directement administrĂ©e par Rome.
Césarion n'était pas né dans l'album Astérix et Cléopùtre : sa naissance se situe donc entre le 7e et ce 27e album.
Dans l'album, le bébé Césarion rappelle Obélix quand ce dernier, petit, était tombé dans la marmite de potion magique. Comme Idéfix, l'enfant adore dormir aux pieds des arbres.
C'est Cléopùtre qui a fait envoyer Césarion chez Astérix, mais on ignore qui a déposé le bébé devant la porte du Gaulois.
On retrouvera Césarion sur la derniÚre page de l'album L'Anniversaire d'Astérix et Obélix - Le Livre d'or.
TĂȘte de granit de CĂ©sarion portant le nĂ©mĂšs, dĂ©couverte par Franck Goddio en 1997 dans le port d'Alexandrie. PtolĂ©mĂ©e XV devant sa mĂšre ClĂ©opĂątre VII (DendĂ©rah).
Cléopùtre
C'est la seconde apparition de Cléopùtre, soit 18 ans (et 21 albums) aprÚs la premiÚre dans Astérix et Cléopùtre. Elle réapparaßtra encore dans La GalÚre d'Obélix et L'Anniversaire d'Astérix et Obélix - Le Livre d'or.
Cléopùtre est physiquement légÚrement différente de celle de Astérix et Cléopùtre : le teint plus clair, et son long nez pointu est ici plus court et retroussé.
Brutus
DĂ©jĂ croisĂ© dans AstĂ©rix gladiateur, La Zizanie et Le Devin, oĂč il Ă©tait un personnage secondaire et/ou figurant, Brutus devient ici le principal antagoniste de l'album, au dĂ©triment mĂȘme de Jules CĂ©sar qui, pour une fois, a le beau rĂŽle.
On retrouvera aussi Brutus dans l'album La Fille de Vercingétorix.
Brutus a les traits de l'acteur Tony Curtis, bien que son visage soit un peu différent de ce à quoi il ressemblait précédemment.
Autres personnages
Le prĂ©fet des Gaules, Julius Ăpinedecactus, a les traits de l'acteur Jack Lemmon, Brutus ceux de Tony Curtis). Avec le travestisme du prĂ©fet, ce sont des clins d'Ćil au film Certains l'aiment chaud, dont Lemmon et Curtis sont les vedettes.
Bonemine, malgré ses commérages sur Astérix au début de l'album, gagne en humanité, touchante à la fin par son attachement à l'enfant.
Scénario et humour
Planche 15, case 4 : « On dit qui n'y a qu'les cailloux qui poussent, alors autant faire voir qu'c'est point d'la légende ! », dit Déboitemenduménix : c'est une allusion aux alignements de menhirs de Carnac, et c'est la deuxiÚme explication de Carnac donnée dans Astérix, aprÚs celle d'Astérix en Hispanie.
Lorsque le légionnaire Taxensus raconte : « Chaque fois qu'il me voit, c'est une idée fixe, il me prend pour un hochet », les mots « idée fixe » renvoient phonétiquement au chien Idéfix.
Planche 41 case 2 : le pirate Barbe-Rouge fait allusion à une certaine Barbara de Brest à qui il veut rendre visite : c'est une référence au poÚme Barbara de Jacques Prévert dont l'action se passe à Brest. Lorsqu'il abandonne le navire, la vigie Baba fredonne le poÚme Barbara de Prévert.
La fin de l'histoire est d'une originalité déconcertante :
- Jules César a le beau rÎle : il punit Brutus, le vrai méchant de l'histoire, et, magnanime, pour remercier les Gaulois d'avoir protégé Césarion, il leur promet de reconstruire leur village incendié, qu'il voulait pourtant raser auparavant afin de les soumettre.
- Cléopùtre en personne arrive au village gaulois ; or la vraie Cléopùtre n'a vraisemblablement jamais mis les pieds en Gaule.
- Le banquet final constitue aussi une originalité : il a lieu ailleurs qu'au village, sur la galÚre de Cléopùtre, et c'est la premiÚre fois que Jules César en personne y participe, et en ami.
Chansons
- Un florilĂšge de chants martiaux accompagne l'intrigue, chantĂ©s par Julius Ăpinedecactus dĂ©guisĂ© en nourrice RosaĂ©pine :
- Tiens, voilĂ du boudin, voilĂ du boudin, voilĂ du boudinâŠ, parodiant la chanson Le Boudin, marche officielle de la LĂ©gion Ă©trangĂšre en France ;
- TraĂźne pas lĂ©gionnaire, prends ton pilum Ă la main mon cousin, nous partons en guerre contre les GermainsâŠ, parodiant la chanson paillarde Le grand dĂ©filĂ© ;
- Les voyez-vous, les cohortes, les lĂ©gions, la gardeâŠ, parodiant la chanson Le rĂȘve passe d'Armand Foucher ;
- Quand Mamelon vient nous servir Ă boireâŠ, parodiant la chanson Quand Madelon... de Bach ;
- C'est nous les braves Romains qui arrivons de loinâŠ, parodiant la chanson Le Chant des Africains, de FĂ©lix Boyer ;
- Allobroges vaillants, dans nos vertes campagnesâŠ, parodiant la chanson Les Allobroges, hymne de la Savoie ;
- Fiers enfants de la RomaineâŠ, parodiant la chanson RĂ©giment de Sambre-et-Meuse, hymne de l'armĂ©e de Sambre-et-Meuse.
- 'Appelle-toi Ba'ba'a il pleuvait sans cesse su' B'ivatesâŠ, chantĂ© par le pirate Baba, parodiant la chanson Barbara de Jacques PrĂ©vert.
Citations latines
- Signa inferre ! Praege ! Concursu ! Ad gladios ! Infestis pilis ! (En avant [les insignes] ! Marche ! Pas de charge ! Aux armes ! En joue !) : ordres donnĂ©s par Julius Ăpinedecactus Ă ses lĂ©gionnaires.
- Quod erat demonstrandum (Ce qu'il fallait démontrer) : phrase prononcée par un légionnaire romain.
- Argumentum baculinum (L'argument du bùton) : phrase prononcée par un légionnaire romain.
- Non licet omnibus adire Brivatum (Il n'est pas donné à tout le monde d'aller à Brest) : phrase prononcée par le pirate Triple-Patte, parodiant le proverbe Non licet omnibus adire Corinthum : « Il n'est pas permis à tout le monde d'aller à Corinthe ».
- Tu quoque, fili : phrase prononcée par Jules César punissant Brutus.
Tirage
L'album a été tiré à 1 700 000 exemplaires .
Voir aussi
Bibliographie
- Jean-Louis Vidal, Astérix, tous les secrets des albums : Numéro hors-série de Paris-Match, Hachette Filipacchi associés, , 109 p. (ISBN 978-2-3571-0535-5).