Korrika
La Korrika (en courant) est une course en faveur de la sauvegarde et de la promotion du basque et qui se réalise en parcourant en courant tout le Pays basque.
Elle est organisée par l'association d'enseignement du basque AEK tous les deux ans et dure une dizaine de jours. Chaque Korrika est symbolisé par une chanson interprétée par un chanteur ou un groupe basque. Le parcours fait à peu près 2 300 km et change à chaque édition. La particularité de cette course-relais est qu'elle ne s'arrête pas la nuit. Du début à la fin, le témoin passe de main en main, de ville en village, sans s'arrêter un instant. Tout le long du parcours, des fêtes, concerts, bertso, ou conférences sont organisés dans les villes ou villages traversés.
À l'intérieur du témoin que se passent les coureurs, se trouve un message d'espoir envers la langue basque rendu public à l'arrivée.
La première Korrika démarra en 1980 et perdure encore aujourd'hui.
Une version internet de la course est aussi offerte par le site officiel.
Éditions passées
- Parcours de la 18e édition en 2013
Année | Départ | Arrivée | Slogan | Chanson | Remarque |
---|---|---|---|---|---|
1980 | Ognate le 29 novembre | Bilbao le 7 décembre | « Zuk ere esan bai euskarari » (« Toi aussi dit oui au basque ») | " Korrika 1 " (Xabier Amuriza) | |
1982 | Pampelune le 22 mai | Saint-Sébastien le 30 mai | AEK, euskararen alternatiba herritarra; Korrika, herriaren erantzuna euskararen alde (AEK, l'alternative entre le basque et les basques; La Korrika, la réponse du Pays en faveur du basque) | " Korrika 2 " (Akelarre) | Un hommage fut rendu à Rikardo Arregi, journaliste, écrivain et acteur culturel. Il était l'auteur du message de la première édition de la Korrika. |
1983 | Bayonne le 3 décembre | Bilbao le 11 décembre | 'Euskaraz eta kitto ! (En basque et c'est tout !) | " Korrika 3 " (Egan) | Un hommage fut rendu à Gabriel Aresti (écrivain) |
1985 | Tardets-Sorholus le 31 mai | Pampelune le 9 juin | « Herri bat, hizkuntza bat »(« Un pays, une langue ») | " Korrika 4 " (Lontxo Aburuza) | Un hommage fut rendu à Piarres Lafitte, écrivain et linguiste basque, décédé un mois plus tôt |
1987 | Hendaye le 03 avril | Bilbao le 12 avril | Euskara zeurea da (le basque est a toi) | " Korrika 5 " (Oskorri) | Un hommage fut rendu à Balendin Enbeita (bertsolari) |
1989 | Irun le 14 avril | Saint-Sébastien le 23 avril | « Euskara, korrika eta kitto » (« Le basque, la Korrika et c'est tout ») | " Gu AEK-koak gara " (Xanti eta Maider). | Un hommage fut rendu à Jose Migel Barandiaran (prêtre, chercheur et scientifique), le coureur centenaire, qui est né le ) |
1991 | Victoria-Gasteiz le 15 mars | Bayonne le 24 mars | Korrika euskara, euskaraz Euskal Herria (Course basque, le Pays basque en basque) | " Korrika 7 " (Irigoien Anaiak eta Mikel Erramuspe). | Un hommage fut rendu à Remigio Mendiburu (sculpteur). Il est le concepteur du témoin que les participants se transmettent pendant la Korrika. |
1993 | Pampelune le 26 mars | Bilbao le 4 avril | Denok maite dugu gure herria euskaraz (On aime tous notre pays en basque) | "Aide Korrika " (Tapia eta Leturia) | Un hommage fut rendu à Martin Ugalde, journaliste, historien, écrivain et militant culturel |
1995 | Saint-Jean-Pied-de-Port le 17 mars | Victoria-Gasteiz le 26 mars | Jalgi hadi euskaraz (Lève toi en basque) (« Le basque, la Korrika et c'est tout ») | " Bizi ganoraz " (Maixa eta Ixiar, Alex Sardui, Kepa Junkera) | Un hommage fut rendu à Mikel Laboa (chanteur et compositeur basque) |
1997 | Arantzazu le 14 mars | Bilbao (Bizkaia) le 23 mars | Euskal Herria korrika (Le Pays basque cours) | " Bizi ganoraz " (Maixa eta Ixiar, Alex Sardui, Kepa Junkera) | Un hommage fut rendu à l'académicien Luis Villasante |
1999 | Pampelune le 19 mars | Saint-Sébastien le 28 mars | « Zu eta ni euskaraz »(« Toi et moi en basque ») | " 1 eta 1 " (Joxe Ripiau). | Pour cette édition c'est à 11 personnes ou organismes, œuvrant en faveur de la langue basque, qu'un hommage fut rendu : Pedro Migel Etxenike, Joxe Ramon Etxebarria, Jose Angel Iribar, Maitena Araguas, l'entreprise Etxepe, optique Mendia, le groupe des fondateurs de l'ikastola de Laudio, Argiñe Iturregi, la radio Euskalerria irratia, la municipalité d'Arantza et la maison d'édition Maiatz. |
2001 | Victoria-Gasteiz le 29 mars | Bayonne le 8 avril | Mundu bat euskarara bildu (Rassemblons le basque au monde) | " Big Beñat " (Fermin Muguruza) | Pour cette édition, en plus du parcours normal, une Korrika virtuelle fut mise en place sur internet, avec un cyber-témoin |
2003 | Mauléon le 4 avril | Pampelune le 13 avril | Herri bat geroa lantzen (Un pays qui travaille le futur) | " Gero bat gaurdanik " (Mikel Laboa et Ruper Ordorika) | Un hommage fut rendu aux personnes qui se sont impliquées en faveur de la langue basque dans les années 1960-70 |
2005 | Roncevaux le 10 mars | Bilbao le 20 mars | Euskal Herria euskalduntzen, ni ere bai (Le Pays basque se basquifie, moi aussi) | " Ni ere bai " (Afrika Bibang) | Un hommage fut rendu à toutes les personnes qui ont appris la langue basque, ainsi qu'à Andolin Eguzkitza, linguiste, écrivain, poète et académicien basque, mort le |
2007 | Karrantza le 22 mars | Pampelune le 1er avril | Heldu (Tiens) | " Heldu " (Niko Etxart eta El Drogas) | C'est aux femmes du Pays basque que l'hommage fut rendu, pour leur immense contribution à la survie de la langue basque en l'ayant transmise de génération en génération |
2009 | Tudela le 26 mars | Victoria-Gasteiz le 5 avril | Ongi etorri euskaraz bizi nahi dugunon herrira (bienvenue au Pays où nous voulons vivre en basque) | " Ongi etorri laguna " (Betagarri) | Un hommage fut rendu à Mikel Laboa |
2011 | Karrantza le 22 mars | Saint-Sébastien le 17 avril | « Maitatu, ikasi, ari… euskalakari » (« aime, apprend, utilise... Euskalakari ») | " Pausoz pauso euskalakari " (Gose) | Un hommage fut rendu à Ilaski Serrano |
2013 | Andoain le 14 mars | Bayonne le 24 mars | Eman Euskara Elkarri (se donner la langue basque les uns aux autres) | " Bagoaz " (Esne Beltza) | Un hommage fut rendu à Amets Arzallus |
2015 | Urepel le 19 mars | Bilbao le 29 mars | Euskahaldun (Jeux de mots entre Euskaldun (basque) et ahal (pouvoir), pouvoir utiliser le basque | " Denok Korrikara " (Musique de Oskorri et paroles de Gabriel Aresti) | Un hommage fut rendu à Lorea Agirre |
2017 | Otxandio le 30 mars | Iruñea (Pampelune) le 9 avril | Bat Zuk (Jeux de mots entre Bat (un), Zuk (toi) et Batzuk (plusieurs) | " Zirkorrika " | Joseba Sarrionandia[1] a lu un texte qui fut projeté sur la place devant le monument des fors. |
2019 | Gares le 4 avril | Gasteiz le 14 avril | Klika | Klika Korrika 2019 (Mad Muasel, F. Muguruza et La Furia) | Un hommage fut rendu à Txillardegi. |
2022 | Amurrio le 31 mars | Saint-Sébastien le 10 avril | Hitzekin. Jeu de mots entre hitz (mots) et ekin (action) et hitz egin (parler). Selon AEK, " il est temps de faire passer le basque de la parole à l'action " | " Hitzekin " (musique : Nerea Urbizu ; paroles : Sustrai Colina ; chanteuses : Ane García, Anari et Nerea Urbizu) | Un hommage sera rendu au groupe de clowns Pirritx, Porrotx eta Marimotots. |
Voir aussi
Articles connexes
- La Korrika a inspiré la Correlingua (br) galicienne, le Correllengua catalan, Ar Redadeg en Bretagne, La Passem[2] au Béarn et Rith (br) en Irlande.
Liens externes
- Site Web officiel de la Korrika
- Site Web d'AEK : fédération des Gau Eskola - les écoles du soir pour adultes, auxquelles les fonds rassemblés lors de la Korrika sont dédiés.
- Blog de l'association Xiberoko Gaü Eskola proposant des cours de basque.
Notes et références
- Joseba Sarrionandiaren mezua
- Thomas Longué, « La Passem, Korrika version béarnaise », sudouest, (ISSN 1760-6454, lire en ligne, consulté le )