Accueil🇫🇷Chercher

Caló

Le caló, ou calo (orthographe rectifiée de 1990), est une langue mixte des langues romanes et du Romani parlée en Espagne, au Portugal, dans le Sud de la France, en Amérique latine et, durant une période, en Afrique du Nord plus particulièrement au Maroc , par des Gitans ibériques. Entre 65 000 et 170 000 locuteurs le parleraient.

Caló
Calo
Pays Espagne, Portugal, France, Brésil, Argentine, Mexique, Chili, Maroc
Nombre de locuteurs 70 000[1]
Typologie SVO
Classification par famille
Codes de langue
IETF rmq
ISO 639-2 rom[2]
ISO 639-3 rmq

Il est également appelé en castillan romaní español et son nom signifie « noir » en romani. Langue indo-européenne, fortement influencée par les langues romanes mais aussi le basque. Il comprend de nombreux dialectes : caló español, calão portugués (portugais), caló catalán, caló vasco ou erromintxela (basque) , caló occitan (quasiment éteint, extrême sud de la France), et le calon brasileño (brésilien).

Les Roms y ont développé des sabirs tels que l’ibéroromani (caló), qui utilise le vocabulaire rom, la grammaire espagnole, présente de nombreux emprunts lexicaux à l'andalou, et parfois aussi au catalan, et est la source de nombreux mots en argot espagnol.

Lexique

Exemples lexicaux

CalóTraductionÉtymologie
acái / sacáiœilromani. akha > pluriel de akh (nord) « œil » (le s à l'initial provient de la liaison avec l'article espagnol pluriel < los acáis).
aludinhar (calon brésilien)camperromani. lod- + suffixe verbal. -in-
balichócochonromani. baličho « porcelet »
batopèresinto piémontais. ba ˂ russe. bátʹuška (ба́тюшка) ; ukrainien. batʹko (батько)
berdóvoiturekålo du Pays de Galles. verdo
bocatafaimromani. bokhatar > cas ablatif singulier de bokh « faim »
brimen (caló catalan)couromani. m(i)ri men « mon cou »
buchararjeteranglo-romani. woosher ; kålo du Pays de Galles. učerel ; kaalo de Finlande. čuravela (˂ *vučarela) ; sinto d’Allemagne. vičər- ; sinto lombard. bisar-
busnónon-gitanromani. buzno « bouc » , cf.espagnol. cabrón.
cañípouleromani. kaxňi
chanelarsavoirromani. džanel > 3e personne du singulier de džan- « savoir »
chiriclópouletromani. čiriklo « oiseau »
chudrin (calon brésilien)pastèqueromani. šudri « froide »
droncheminromani. drom
erhatza (erromintxela)canardromani. raca
frima / firmichapeuromani de la Slovaquie de l'Est. frima, frimica
goi (calão portugais)boudinromani. goj « saucisse »
guinar (calon brésilien)compterromani. gin-
gutzi (caló catalan)cervelleromani. goďi
jalarmangerromani. xal > 3e personne du singulier de xa- « manger »
jerótête , visageromani. šero « tête »
jilfroidromani. šil
jollíncolèreromani. xoľin « bile, colère »
julaypatronromani. xulaj
khertsima (erromintxela)taverneromani. kirčima
kirkila (erromintxela)fèveromani. xirxil « petit-pois »
lachehonteromani. ladž
majarísaintesinto piémontais. maxaro « saint » ; romani (Lettonie, Russie du Nord). Masxari « la Vierge »
manguimoisinto de Bohême. mangi ; romani commune. mange
manrópainromani. manřo
matóivreromani. mato
molvinromani. mol
oxicat (caló catalan)frontromani. o čikat « le front »
pañíeauromani. paňi
pekatu (erromintxela)cuireromani. pek-
pinrelpiedromani. pinře > pluriel de pinřo « pied »
plajocigaretteromani. praxo « poussière , cendre »
plar (calão portugais)frèreromani. phral
puscafusilromani. puška
quiral (calão portugais)fromageromani. kiral
ronhomme , épouxromani. řom
sobardormirromani. sov-
sonacayor (métal)romani. sonakaj
tató (→ manró)painromani. tato « chaud »

Notes et références

  1. Selon Ethnologue.com
  2. code générique

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.