Accueil🇫🇷Chercher

Snježana Kordić

Snježana Kordić [ˈsnjɛʒʌnʌ ˈkɔːrditʃ] , née le , est une linguiste croate[2].

Snježana Kordić
Snježana Kordić lors d'une conférence au Japon (2018)[1]
Biographie
Naissance
Nationalité
Domicile
Formation
Université de Münster (habilitation universitaire)
Université d'Osijek (en) (baccalauréat universitaire ès sciences)
Faculté des humanités et des sciences sociales de l’université de Zagreb (en) (master of science et docteur)
Université de Zagreb (doctorat)
Activités
Période d'activité
depuis
Prononciation
Œuvres principales
La langue et le nationalisme (d), Mots dans la zone frontalière du lexique et de la grammaire (d), La proposition relative (d)

Elle étudie la syntaxe et écrit sur la sociolinguistique. Kordić est connue parmi les non-spécialistes pour ses nombreux articles contre la politique linguistique puriste et normative en Croatie[3]. Son livre de 2010 sur la langue et le nationalisme vulgarise la théorie des langues pluricentriques dans les Balkans[4].

Biographie

Éducation

Snježana Kordić obtient un diplôme de l'Université d'Osijek (1988) et un magistère en linguistique de la faculté de philosophie de l'Université de Zagreb (1992). Elle obtient son doctorat à Zagreb (1993)[5]. En Allemagne, elle reçoit une habilitation en philologie slave (qualification au niveau du professorat) de l'Université de Münster en 2002[6].

Nominations académiques

Kordić a enseigné et mené des recherches dans plusieurs universités croates et allemandes. De 1990 à 1991, elle est assistante à l’Université d'Osijek et, de 1991 à 1995 à l’Université de Zagreb[7]. Elle déménage ensuite en Allemagne[8] et devient maîtresse de conférence à l’Université de Bochum de 1993 à 1998[8] puis professeure associée à l'Université de Münster de 1998 à 2004 et professeure invitée à l’Université Humboldt de Berlin de 2004 à 2005. De 2005 à 2007, elle est maîtresse de conférence à l’Université de Francfort[9].

Travaux et accueil critique

Les principaux travaux de Snježana Kordić en matière de recherche et d’enseignement portent sur la grammaire, la syntaxe, la linguistique de texte, la pragmatique, la lexicologie, la linguistique de corpus, la linguistique quantitative, la sociolinguistique[10] et la politique linguistique[11]. Elle est l'auteur de plus de 150[12] publications linguistiques, parmi lesquelles un manuel, un livre de grammaire et trois monographies, qui ont été traduites en anglais, en allemand ou en espagnol[13]. Ses livres ont reçu des critiques favorables dans de nombreuses revues philologiques du monde[alpha 1] - [4] - [48] - [49].

Monographie sur la langue et le nationalisme en Croatie (2010)

Snježana Kordić en 2010 et son livre, Jezik i nacionalizam [« La langue et le nationalisme »]

La troisième monographie de Snježana Kordić[50] traite de sujets sociolinguistiques, tels que la politique linguistique en Croatie, la théorie des langues pluricentriques et la manière dont l'identité, la culture, la nation, et l'histoire[51] peuvent être mal utilisées par des linguistes motivés par des considérations politiques[5] - [23] - [52] - [53]. Kordić a constaté que depuis 1990, le purisme et le prescriptivisme étaient les principaux traits de la politique linguistique en Croatie[54] - [55] - [56] - [57]. Une interdiction de certains mots[58] - [59] perçus comme « serbes » (qui étaient pour la plupart purement internationaux) et l’idée selon laquelle un mot est plus « croate » si moins de Croates le comprennent[15], produisent l'impression générale que seuls quelques linguistes en Croatie connaissaient la langue standard[21] - [60].

Avec une multitude de citations[51] - [52] - [61] tirées des littératures linguistiques allemande, française, polonaise et anglaise, Kordić démontre que la langue des Croates, des Serbes, des Bosniaques et des Monténégrins est une langue polycentrique, avec quatre variantes standard parlées en Croatie, en Serbie, à Monténégro et en Bosnie-Herzégovine[62] - [63] - [64].

Ces variantes diffèrent légèrement, comme c'est le cas pour d'autres langues polycentriques (anglais, allemand, français, portugais et espagnol[52] - [65] entre autres)[66] - [67], mais pas suffisamment pour en faire des langues différentes[68] - [69]. Ce fait ne suggère nullement un rétablissement d'un état commun, car des variantes standard de toutes les autres langues polycentriques sont parlées dans différents pays (par exemple, l'anglais parlé au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Australie et au Canada, ou l'allemand parlé en Allemagne, en Autriche et en Suisse[30]). Les exemples ci-dessus démontrent que la pluricentricité de la langue n'implique pas une unification linguistique. Chaque nation peut codifier sa variante de la langue[70].

Kordić critique une vision romantique de la langue et de la nation, très répandue en Croatie[21]. L'idée romantique selon laquelle langue et nation sont liées apparaît dans l'Allemagne du XIXe siècle, mais est abandonnée par la communauté scientifique au milieu du XXe siècle[51] - [30]. Elle plaide également contre l'ingérence politique en linguistique[23] - [71] - [22] - [24] - [72] - [73].

Quant au nom de la langue, Kordić ne le définit que pour les linguistes, laissant les non-linguistes nommer la langue comme ils le souhaitent[74] - [75] - [76].

La monographie obtient une couverture médiatique importante[30] - [62] - [68] - [77], Kordić donne plus de soixante entretiens[78] sur son livre[79], loué par des intellectuels croates[80]. Le livre reçoit également des critiques négatives, à la fois en Croatie[81] et en Serbie, où des journaux hebdomadaires serbes l'ont estimé « beaucoup plus dangereux pour la linguistique serbe que pour la [linguistique] croate » ; il est « destructeur pour les Serbes » car il « libère le langage de la tradition serbe, le réduit à un outil de communication neutre sur le plan symbolique, il encourage l'indifférence à l'égard de la dénomination de la langue et du nombre de noms donnés à la langue serbe ». En Croatie, un groupe, Hitrec, a tenté de poursuivre en justice le ministre de la culture de l'époque affirmant que l'État ne devait pas parrainer ce livre[82] - [83]. Toutefois, le procureur général de Zagreb refuse. La tentative elle-même de porter plainte est qualifiée de « chasse aux sorcières » par certains médias croates. En 2017, le livre de Kordić inspire[84] la Déclaration sur le langage commun, qui attire également l'attention des médias[85].

Publications (sélections)[86]

Intonation de propositions relatives restrictives (Kordić)

Monographies

Couverture d'une grammaire serbo-croate (publiée en 1997, 2006)

Grammaire et manuels scolaires

  • (en) Serbo-CroatianSerbo-croate »], Munich et Newcastle, Lincom Europa, coll. « Languages of the World/Materials » (no 148), (réimpr. 2006) (1re éd. 1997), 71 p. (ISBN 978-3-89586-161-1 et 3-89586-161-8, OCLC 37959860, DNB 950901075, SUDOC 049200976, présentation en ligne, lire en ligne), p. 71
  • (sh) Kroatisch-Serbisch : ein Lehrbuch für Fortgeschrittene mit GrammatikSerbo-croate : un manuel avancé avec la grammaire »], Hambourg, Buske, (réimpr. 2004) (1re éd. 1997), 196 p. (ISBN 978-3-87548-162-4, 3-87548-382-0 et 3-87548-162-3, OCLC 40305383, DNB 974026573), p. 196, et cassette audio : 65 minutes (OCLC 179711958)

Articles en français

Notes et références

Notes

  1. Quelques revues philologiques dans lesquelles des revues de livres de Snježana Kordić ont été publiées: Revue des études slaves[14], Zeitschrift für Balkanologie[15], The Slavonic and East European Review[16] - [17] - [18] - [19], New Zealand Slavonic Journal[20], Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej[21], Socjolingwistyka[22], Studi Slavistici[23], Opera Slavica[24], Poradnik Językowy[25], Săpostavitelno ezikoznanie[26], Slovesa[27], Linguistica[28], Slavia Meridionalis[29], Riječ[30], SJ[31], ZbMFL[32] - [33] - [34], Slavia[35] - [36], Eurasia Border Review[37], Južnoslovenski filolog[38] - [39], Književnost i jezik[40], Nasleđe[41], Zeitschrift für Slawistik[42], International Journal of Slavic Linguistics and Poetics[43], H-Soz-u-Kult[44], Australian Slavonic and East European Studies[45], Slavic and East European Journal[46], Canadian Slavonic Papers[47].

Références

  1. (sh) « U Japanu konferencije o jeziku i nacionalizmu » [archive du ], Mostar, Tačno.net, (consulté le ) (conference programme)
  2. (en) Nosovitz, Dan, « What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway? » [archive du ], Atlas Obscura, (consulté le )
  3. (sh) « 6 najboljih i najgorih u 2014. godini » [archive du ], Prometej, (consulté le )
  4. (sh) Mančić, Milica, « Osmi mart: deset inspirativnih žena » [archive du ], SEEbiz, (consulté le )
  5. (sh) « Obavezna lektira: Jezik i nacionalizam (isječci iz novinskih prikaza) » [archive du ], Zagreb, Autograf, (ISSN 1849-143X, consulté le )
  6. (de) « Snježana Kordić », Bulletin der Deutschen Slavistik, Göttingen, vol. 8, , p. 61–62 (ISSN 0949-3050, OCLC 73257546, lire en ligne [archive du ], consulté le )
  7. (sh) « Katedra za hrvatski standardni jezik – bivši članovi Katedre » [archive du ], Zagreb, Kroatistika (consulté le )
  8. [vidéo] 2015 forum Književni petak in Zagreb sur YouTube (96 min) (sh)
  9. (en) « Snježana Kordić – Employment », Zagreb, Who is Who in Croatian Science (consulté le )
  10. (it) Ivančić, Barbara, « Nessuna lingua è pura: Intervista a Snježana Kordić », Versodove: rivista di litteratura, Bologna, vol. 17, , p. 9 (ISBN 978-88-9408-452-8, OCLC 848896269, lire en ligne [archive du ], consulté le )
  11. (sh) Vlašić, Marija, Tradicija purizma u hrvatskom jezikoslovlju, Prague, Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, coll. « Disertační práce », , 161–164 p. (lire en ligne)
  12. (en) « Snježana Kordić – Bibliography », Zagreb, Who is Who in Croatian Science (consulté le )
  13. (sh) « Osoba godine portala Tačno.net – Snježana Kordić » [archive du ], Mostar, Tačno.net, (consulté le ) (conference programme)
  14. Thomas, Paul-Louis, « Revue de la grammaire Serbo-Croatian », Revue des études slaves, Paris, vol. 73, no 1, , p. 252–254 (ISSN 0080-2557, OCLC 754206590, JSTOR 43271363, lire en ligne [PDF], consulté le )
  15. (de) Obst, Ulrich, « Rezension des Buchs Jezik i nacionalizam », Zeitschrift für Balkanologie, Wiesbaden, vol. 49, no 1, , p. 143 (ISSN 0044-2356, JSTOR 10.13173/zeitbalk.49.1.0139, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
  16. (en) Press, J. Ian, « Review of the Book Relativna rečenica », The Slavonic and East European Review, London, vol. 75, no 1, , p. 122–123 (ISSN 0037-6795, OCLC 5546809114, JSTOR 4212312)
  17. (en) Sussex, Roland, « Review of the Grammar Book Serbo-Croatian », The Slavonic and East European Review, London, vol. 77, no 1, , p. 142–144 (ISSN 0037-6795, OCLC 828751776, JSTOR 4212801)
  18. (en) Herrity, Peter, « Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti », The Slavonic and East European Review, London, vol. 81, no 4, , p. 713–715 (ISSN 0037-6795, OCLC 97642502, JSTOR 4213798)
  19. (en) Milutinović, Zoran, « Review of the Book Jezik i nacionalizam », The Slavonic and East European Review, London, vol. 89, no 3, , p. 520–524 (ISSN 0037-6795, OCLC 744233642, DOI 10.5699/slaveasteurorev2.89.3.0520, JSTOR 10.5699/slaveasteurorev2.89.3.0520, lire en ligne [PDF], consulté le )
  20. (en) Stoffel, Hans-Peter, « Review of the Book Relativna rečenica », New Zealand Slavonic Journal, Wellington, vol. 31, , p. 258–260 (ISSN 0028-8683, OCLC 607420723, lire en ligne [PDF], consulté le )
  21. (pl) Molas, Jerzy, « Recenzja książki Jezik i nacionalizam », Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, Warsaw, vol. 45, , p. 209–216 (ISSN 0081-7090, OCLC 5888927367, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
  22. (pl) Jaroszewicz, Henryk, « Recenzja książki Jezik i nacionalizam », Socjolingwistyka, Kraków, vol. 26, , p. 3 (ISSN 0208-6808, OCLC 912781666, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
  23. (it) Leto, Maria Rita, « Recensione del libro Jezik i nacionalizam », Studi Slavistici, Florence, vol. 8, , p. 395–397 (ISSN 1824-761X, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
  24. (cs) Krejčí, Pavel, « Knižní recenze Jezik i nacionalizam », Opera Slavica - slavistické rozhledy, Brno, vol. 22, no 4, , p. 59–63 (ISSN 1211-7676, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
  25. (pl) Molas, Jerzy, « Recenzja książki Riječi na granici punoznačnosti », Poradnik Językowy, Varsovie, vol. 6, , p. 70–72 (ISSN 0551-5343, OCLC 922191307)
  26. (bg) Likomanova, Iskra, « Pregled na knigata Riječi na granici punoznačnosti », Săpostavitelno ezikoznanie, Sofia, vol. 29, no 1, , p. 103–106 (ISSN 0204-8701)
  27. (sh) Kovačević, Miloš, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Slovesa, Banja Luka, vol. 3, nos 5-6, , p. 233–239 (ISSN 1451-2947)
  28. (sl) Zorman, Marina, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Linguistica, Ljubljana, vol. 43, , p. 168–172 (ISSN 0024-3922, OCLC 443933399)
  29. (sh) Piper, Predrag, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Slavia Meridionalis, Varsovie, vol. 4, , p. 273–280 (ISSN 1233-6173)
  30. (sh) Glušica, Rajka, « O nacionalizmu u jeziku: recenzija knjige Jezik i nacionalizam », Riječ, Nikšić, vol. 5, , p. 185–191 (ISSN 0354-6039, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le ) (COBISS-CG).
  31. (sh) Šćepanović, Mihailo, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Srpski jezik, Belgrade, vol. 7, nos 1-2, , p. 529–532 (ISSN 0354-9259)
  32. (sh) Kovačević, Miloš, « Recenzija knjige Relativna rečenica », Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol. 39, no 1, , p. 208–212 (ISSN 0352-5724)
  33. (sh) Kovačević, Miloš, « Recenzija gramatike Serbo-Croatian », Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol. 41, no 1, , p. 201–206 (ISSN 0352-5724)
  34. (sh) Petrović, Vladislava, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol. 46, no 1, , p. 286–289 (ISSN 0352-5724)
  35. (cs) Běličová, Helena, « Recenzja książki Relativna rečenica », Slavia: časopis pro slovanskou filologii, Prague, vol. 66, no 1, , p. 98–100 (ISSN 0037-6736)
  36. (cs) Uhlířová, Ludmila, « Recenzja książki Riječi na granici punoznačnosti », Slavia: časopis pro slovanskou filologii, Prague, vol. 72, no 3, , p. 334–336 (ISSN 0037-6736)
  37. (en) Kamusella, Tomasz, « Review of the Book Jezik i nacionalizam », Eurasia Border Review, Sapporo, vol. 3, no 1, , p. 127–132 (ISSN 1884-9466, OCLC 997145391)
  38. (sh) Antonić, Ivana, « Recenzija knjige Relativna rečenica », Južnoslovenski filolog, Belgrade, vol. 53, , p. 227–232 (ISSN 0350-185X)
  39. (sh) Ivić, Milka, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Južnoslovenski filolog, Belgrade, vol. 59, , p. 189–191 (ISSN 0350-185X, OCLC 4634442069, lire en ligne [PDF], consulté le )
  40. (sh) Alanović, Milivoj, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Književnost i jezik, Belgrade, vol. 49, nos 3-4, , p. 355–358 (ISSN 0454-0689)
  41. (sh) Gerun, Bojana, « Recenzija knjige Jezik i nacionalizam », Nasleđe – časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturu, Kragujevac, vol. 12, no 34, , p. 269–273 (ISSN 1820-1768, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
  42. (de) Nicolova, Ruselina, « Rezension des Buchs Relativna rečenica », Zeitschrift für Slawistik, Berlin, vol. 43, no 1, , p. 113–116 (ISSN 0044-3506, OCLC 205053304)
  43. (en) Corin, Andrew, « Review of the Book Relativna rečenica », International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, Columbus, vol. 42, , p. 159–177 (ISSN 0538-8228)
  44. (en) Miljan, Goran, « Review of the Book Jezik i nacionalizam », H-Soz-u-Kult, Berlin, (ISSN 2196-5307, lire en ligne [archive du ] [PDF], consulté le )
  45. (en) Sussex, Roland, « Review of the Book Relativna rečenica », Australian Slavonic and East European Studies, Melbourne, vol. 12, no 1, , p. 172–174 (ISSN 0818-8149)
  46. (en) Feeney, Matthew, « Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti », Slavic and East European Journal, Berkeley, vol. 49, no 3, , p. 539–541 (ISSN 0037-6752, OCLC 99550367, DOI 10.2307/20058338, JSTOR 20058338)
  47. (en) Browne, Wayles, « Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti », Canadian Slavonic Papers, Alberta, vol. 50, nos 1-2, , p. 193–199 (ISSN 0008-5006, OCLC 230878898, DOI 10.1080/00085006.2008.11092579, JSTOR 40871256, lire en ligne [PDF], consulté le )
  48. (sh) Šipka, Danko, « Serbokroatistika na univerzitetima njemačkog govornog područja », Lingvističke aktuelnosti, vol. 2, no 6, (ISSN 1450-9083, lire en ligne [archive du ], consulté le )
  49. (sh) Galić, Štefica, « Ovdašnja društva su zaglibljena u besmislenim, apsurdnim temama » [archive du ], Slavonski Brod, SBPeriskop, (consulté le )
  50. (sh) « Notice bibliographique », Zagreb, Croatian scientific bibliography (consulté le )
  51. (sh) Selimović, Amila, « Zašto je bitna knjiga Jezik i nacionalizam? » [archive du ], Sarajevo, Školegijum, (ISSN 2233-1085, consulté le )
  52. (es) Díaz, Juan Cristóbal, « El nacionalismo lingüístico: una ideología pandémica » [archive du ], Madrid, Euphonía Ediciones, (consulté le )
  53. (sh) Vučić, Nikola, « Knjiga Jezik i nacionalizam Snježane Kordić kao manifest otpora » [archive du ], Zagreb, Autograf, (ISSN 1849-143X, consulté le )
  54. (fr + da + sh) Jacobsen, Per (trad. Ursula Burger-Oesh), « Retour de la polemique: parle-t-on croate ou serbo-croate en Croatie? », Arcueil, Le Courrier des Balkans, (consulté le ) ; « Kampen om sproget er en kamp om national identitet » [archive du ], Copenhague, Kristeligt Dagblad, (ISSN 0904-6054, consulté le ) ; « Knjiga koja ugrožava » [archive du ], Zagreb, H-alter, (ISSN 1847-3784, consulté le )
  55. (sh) Épisode Jezik i nacionalizam de la série Egotrip. Visionner l'épisode en ligne 10 minutes.
  56. (da) Épisode Kroatien renser ud i eks-jugoslaviske ord de la série Danmarks Radio. Visionner l'épisode en ligne 10 minutes.
  57. (it) Milović, Jelena, « Croato, serbo, montenegrino e bosniaco. Quattro lingue o una lingua con quattro nomi? », Studi di Glottodidattica, Bari, vol. 5, no 2, , p. 36 (ISSN 1970-1861, OCLC 742525275, lire en ligne [archive du ], consulté le )
  58. (sh) Stevanović, Marjana, « Samo naš jezik » [archive du ], Belgrade, Danas, (ISSN 1450-538X, consulté le )
  59. [vidéo] 2012 video on Croatian Television sur YouTube (1 min) (sh)
  60. [vidéo] 2012 vidéo à la Télévision Croate sur YouTube (min 33-36) (sh)
  61. (sh) Klajn, Ivan, « Daleko je Skandinavija » [archive du ], Novi Sad, Kulturni centar Novog Sada, (consulté le )
  62. (de) Robelli, Enver, « Menschen, die Frieden stiften: Versöhnung in Wort und Tat », Munich, Süddeutsche Zeitung, (ISSN 0174-4917, consulté le ), p. 2
  63. (sh) Gašić, Nada, « Dobro jutro u akciji teror » [archive du ], Mostar, Tačno.net, (consulté le )
  64. (sh) Vidov, Petat, « Stiglo drugo izdanje Smijeha slobode » [archive du ], Zagreb, Index.hr, (ISSN 1849-255X, consulté le )
  65. (sh) Methadžović, Almir, « Naučnoznanstvena-znanstvenonaučna istina » [archive du ], Mostar, Tačno.net, (consulté le )
  66. (sh) Vučić, Nikola, « Snježana Kordić u Mostaru: jezik je izmišljeni razlog zašto je uvedeno razdvojeno školovanje u Bosni i Hercegovini » [archive du ], Mostar, Tačno.net, (consulté le )
  67. (sh) Bahrer, Manuel, « Zajednički jezik nema veze s Jugoslavijom: razgovor sa Snježanom Kordić », Vienna, Kosmo 97 (10), (consulté le ), p. 50–51; (de) « Die Sprachpolitik am Balkan ähnelt jener des Dritten Reiches: Interview mit Snježana Kordić » [archive du ], Vienna, Kosmo, (consulté le )
  68. (de + sh) Mappes-Niediek, Norbert, « Die Sprache Serbokroatisch: Kein Narrenrabatt », Francfort-sur-le-Main, Frankfurter Rundschau, (ISSN 0940-6980, consulté le ), p. 31; « Jezik srpskohrvatski » [archive du ], Zagreb, H-alter, (ISSN 1847-3784, consulté le )
  69. (en) Pisker, Lidija, « The politics of language in Bosnia and Herzegovina » [archive du ], Brussels, Equal Times, (consulté le )
  70. (sh) Copf, Andrijana, « Nacionalizam je još uvijek jači od neutralnog pogleda na jezik » [archive du ], Mostar, Dnevni list, (ISSN 1512-8792, consulté le ), p. 43
  71. (sh) Ivšić, Josip, « Recenzija knjige Jezik i nacionalizam », Diskrepancija, Zagreb, vol. 11, nos 16-17, , p. 217–20 (ISSN 1332-3415, lire en ligne [archive du ], consulté le )
  72. [vidéo] Snježana Kordić’s presentation at the meeting of the Croatian PEN center 2013 sur YouTube (3 min) (sh)
  73. (sh) Karabeg, Omer (host), « Da li će Dejton uništiti kulturu u BiH: razgovor s Tanjom Šljivar i Dinom Mustafićem » [archive du ], Radio Free Europe, (consulté le )
  74. (sh) Hut Kono, Vinko, « Dvadeset godina laži » [archive du ], Zagreb, Zarez, (ISSN 1331-7970, consulté le )
  75. (sh) Hut Kono, Aleksandar, « Jezik i nacionalizam: tri godine kasnije » [archive du ], Zagreb, Zarez, (ISSN 1331-7970, consulté le )
  76. (sh) Vujatović, Nenad, « Kako upokojiti vampira? », BH Dani, Sarajevo, (lire en ligne, consulté le ); (sh) « Kako upokojiti vampira? » [archive du ], Zagreb, H-alter, (ISSN 1847-3784, consulté le )
  77. (sh) Kolanović, Gordana, « Kako je došlo do 'šarene laže'? » [archive du ], Zagreb, T-portal, (ISSN 1334-3130, consulté le )
  78. (sh) Kordić, Snježana, « Kratke noge laži » [archive du ], Zagreb, Slobodni Filozofski, (consulté le )
  79. (sh) Gromača Vadanjel, Tatjana, « Jezikoslovci rade u korist nacionalističke politike » [archive du ], Zagreb, Autograf, (ISSN 1849-143X, consulté le )
  80. (fr + sh) Stevanović, Marjana (trad. Jovana Papović), « Croatie: comment la langue sert d'alibi aux thèses nationalistes » [archive du ], Arcueil, Le Courrier des Balkans, (consulté le ); « U Vukovaru vlada jezični aparthejd » [archive du ], Belgrade, Danas, (ISSN 1450-538X, consulté le )
  81. (sh) Brumec, Sebastijan, « Jezik i nacionalizam » [archive du ], Čakovec, Knjižnica i čitaonica Tabula Rasa, (consulté le )
  82. (sh) Pavliša, Mija, « Najbolje i najgore u kulturi 2010 » [archive du ], Zagreb, T-portal, (ISSN 1334-3130, consulté le )
  83. (sh) Lešaja, Ante, Knjigocid : uništavanje knjiga u Hrvatskoj 1990-ih, Zagreb, Profil, , 526–27 p. (ISBN 978-953-313-086-6) (NSK).
  84. (sh) « Svi govorimo naš jezik » [archive du ], Belgrade, Danas, (ISSN 1450-538X, consulté le )
  85. [vidéo] 2017 Deklaracija o zajedničkom jeziku - TV Vijesti sur YouTube (14 min) (sh)
  86. (sh) « Liste complète des publications de Snježana Kordić », bib.irb.hr

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.