Accueil🇫🇷Chercher

Saison 2 de La Quatrième Dimension

Cet article présente le guide des épisodes de la deuxième saison de la série télévisée La Quatrième Dimension.

Saison 2 de La Quatrième Dimension
Série La Quatrième Dimension
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine CBS
Nb. d'Ă©pisodes 29

Chronologie

Les résumés des épisodes indiqués ci-dessous peuvent révéler des éléments d'information sur le dénouement des intrigues ou sur les chutes, éventuellement inattendues, amusantes ou sinistres, des récits.

Épisodes

Épisode 1 : King Neuf sans retour

  • Titre original : King Nine Will Not Return
  • NumĂ©ro : 37 (2-01)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Buzz Kulik
  • Diffusion :
  • Distribution : Robert Cummings (James Embry) ; Paul Lambert (acteur) (en) (mĂ©decin) ; Gene Lyons (psychiatre)
  • Lien externe : (en) King Nine Will Not Return
  • RĂ©sumĂ© : DĂ©sert du Sahara, 1943, durant la Seconde Guerre mondiale. Le capitaine du bombardier B-25 Mitchell King Nine, James Embry, Ă©choue seul dans un dĂ©sert, en se demandant ce qu'ont pu devenir ses compagnons. Il trouve une gourde d'eau, une casquette, et croit voir les fantĂ´mes des membres de son Ă©quipage. Il dĂ©couvre mĂŞme la tombe d'un de ses coĂ©quipiers. Embry voit des choses qui ne sont pas rĂ©elles, comme des avions Ă  rĂ©action dont il sait qu'ils n'existent pas encore en 1943. Le caractère inexplicable de la situation commence alors Ă  l'angoisser… Il se rĂ©veille en sursaut dans un hĂ´pital : nous sommes en 1960, un mĂ©decin et un psychiatre l'examinent. En rĂ©alitĂ©, il a fait un malaise, après avoir lu que l'avion qu'il Ă©tait censĂ© piloter en 1943 s'Ă©tait Ă©crasĂ© dans le dĂ©sert, tuant tous les passagers et le pilote. La fin de l'Ă©pisode montre une infirmière trouvant du sable dans les chaussures d'Embry.

Épisode 2 : L'Homme dans la bouteille

  • Titre original : The Man in the Bottle
  • NumĂ©ro : 38 (2-02)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Buck Houghton
  • Diffusion :
  • Distribution : Luther Adler (Arthur Castle) ; Vivi Janiss (Edna Castle) ; Joseph Ruskin (le gĂ©nie) ;Olan Soule (agent de l’administration fiscale)
  • Lien externe : (en) The Man in the Bottle
  • RĂ©sumĂ© : Une pauvre femme, Mme Gumley, vient voir le brocanteur Arthur Castle pour lui vendre une vieille bouteille. Arthur l'achète par bontĂ© d'âme, mais Mme Gumley avant de quitter le magasin lui rĂ©vèle qu'elle l'avait trouvĂ©e dans une poubelle Ă  proximitĂ© et qu'elle n'a aucune valeur. Arrive Edna Castle, qui reproche Ă  son Ă©poux cet achat superflu, d'autant plus que le couple est dans une situation pĂ©cuniaire difficile. Soudain un gĂ©nie sort de la bouteille, et leur annonce qu'il a la possibilitĂ© d'exaucer quatre de leur vĹ“ux. InterloquĂ©, Arthur dĂ©cide en premier lieu de faire rĂ©parer la vitre d'un meuble qu'il a accidentellement brisĂ©e. Le gĂ©nie l'ayant exaucĂ©, il dĂ©cide de formuler des vĹ“ux plus ambitieux, malgrĂ© la mise en garde de son Ă©pouse. Arthur demande un million de dollars en liquide. Devenu riche, il se met Ă  distribuer une bonne part de l'argent Ă  ses voisins, quand survient un agent du fisc qui exige 900 000 dollars d'impĂ´ts. Alors en troisième souhait, il demande de devenir le dictateur d'un grand pays occidental : il se retrouve immĂ©diatement dans la peau d'Adolf Hitler, terrĂ© dans son bunker, en 1945, et s'apprĂŞtant Ă  se suicider. DĂ©sespĂ©rĂ©, il demande en quatrième souhait Ă  revenir Ă  la situation initiale. Il se retrouve dans sa boutique, se disant que sa vie n'est pas si misĂ©rable que cela. Dans un faux mouvement, il casse la vitre du meuble rĂ©parĂ©e auparavant.

Épisode 3 : L'Homme et son double

  • Titre original : Nervous Man in a Four Dollar Room
  • NumĂ©ro : 39 (2-03)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Douglas Heyes
  • Diffusion :
  • Distribution : Joe Mantell (Jackie Rhoades)
  • Lien externe : (en) Nervous Man in a Four Dollar Room
  • RĂ©sumĂ© : Jackie Rhoades est un bandit lâche et sans envergure, qui loge dans une misĂ©rable chambre d'hĂ´tel. George, son patron mafieux, vient le voir et menace de le tuer s'il refuse d'abattre d'ici quelques heures un vieil aubergiste qui refuse d'ĂŞtre rackettĂ©. Peu après, Jackie est confrontĂ© Ă  sa conscience, qui lui apparaĂ®t dans son miroir et lui montre ce qu'il aurait pu devenir s'il s'Ă©tait montrĂ© plus courageux, plus entreprenant. Un duel psychologique s'engage entre le Jackie lâche et le Jackie honnĂŞte et Ă©nergique. Au terme de cette confrontation, Jack ne va pas tuer l'aubergiste. George revient le voir et le menace encore, mais Jackie le frappe et le chasse de la chambre d'hĂ´tel. Il va pouvoir dĂ©marrer une nouvelle vie, car le Jackie lâche est entrĂ© dans le miroir, libĂ©rant la meilleure facette de lui-mĂŞme.

Épisode 4 : Allez-vous-en, Finchley !

Modèle de Lagonda 1937
  • Titre original : A Thing About Machines
  • NumĂ©ro : 40 (2-04)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : David Orrick McDearmon
  • Diffusion :
  • Distribution : Richard Haydn (Bartlett Finchley) ; Barbara Stuart (Edith Rogers) ; Barney Phillips (rĂ©parateur TV) ; Jay Overholts (interne en mĂ©decine) ; Henry Beckman (policier) ; Lew Brown (rĂ©parateur du tĂ©lĂ©phone) ; Margarita Cordova (jeune femme)
  • Lien externe : (en) A Thing About Machines
  • RĂ©sumĂ© : Bartlett Finchley est Ă©crivain pour une revue gastronomique. Hautain et arrogant, il ne cesse de protester contre les machines, quelles qu'elles soient, les accusant de comploter contre lui. Un beau jour, les machines de sa maison dĂ©cident de se rĂ©volter et de se venger : elles tentent de le chasser de chez lui. La tĂ©lĂ©vision tombe en panne, et une fois rĂ©parĂ©e diffuse des images d'une femme demandant Ă  Finchley de quitter les lieux ; il en est de mĂŞme de la radio ; l'horloge sonne Ă  toute heure ; le rasoir Ă©lectrique se met Ă  le poursuivre dans l'escalier comme un serpent ; le tĂ©lĂ©phone, mĂŞme dĂ©branchĂ©, le harcèle ; la machine Ă  Ă©crire Ă©crit seule les mots « Pars d'ici Finchley ». Pris de panique, Finchley quitte prĂ©cipitamment la maison, mais il est alors poursuivi par son automobile, une Lagonda, qui le traque et le poursuit dans le but de l'Ă©craser. Finchley tombe dans la piscine. Il est retrouvĂ© le lendemain, mort noyĂ©. Le policier et le mĂ©decin s'Ă©tonnent qu'il soit tombĂ© dans la piscine, la voiture près de lui : sans doute a-t-il eu une crise cardiaque ?

Épisode 5 : L'Homme qui hurle

  • Titre original : The Howling Man
  • NumĂ©ro : 41 (2-05)
  • ScĂ©nariste : Charles Beaumont
  • RĂ©alisateur : Douglas Heyes
  • Diffusion :
  • Distribution : H.M. Wynant (David Ellington) ; John Carradine (Père JĂ©rĂ´me) ; Robin Hughes (Celui Qui Hurle) ; Frederic Ledebur (Frère Christophorus) ; Ezelle Poule (femme de mĂ©nage)
  • Lien externe : (en) The Howling Man
  • RĂ©sumĂ© : L'Ă©pisode s'ouvre par la prĂ©sentation de David Ellington, qui explique au spectateur ce qu’il a vĂ©cu trente ans auparavant, alors qu'il voyageait en Europe centrale pendant l'entre-deux-guerres. Par un soir d'orage, alors qu’il s'Ă©tait Ă©garĂ©, Ellington avait frappĂ© Ă  la porte d'un mystĂ©rieux manoir ou une sorte de monastère. Les moines refusent de l'hĂ©berger mais changent d'avis lorsqu'ils voient l'homme s'Ă©crouler sur le sol. Ă€ son rĂ©veil, Ellington fait la connaissance d'un prisonnier enfermĂ© dans une cellule du monastère qui lui dĂ©clare ĂŞtre victime des religieux qui seraient en fait des membres d'une secte menĂ©e par un fou dĂ©guisĂ© en père supĂ©rieur. Ce mĂŞme père supĂ©rieur, Père JĂ©rĂ´me, explique au contraire Ă  David que l'homme dĂ©tenu est le Diable lui-mĂŞme en personne. Que faire, qui croire ? David dĂ©cide de libĂ©rer l'homme. Mal lui en a pris : le dĂ©tenu Ă©tait effectivement le Diable en personne, qui va continuer son Ĺ“uvre malĂ©fique… Le flashback se termine. David Ellington, trente ans après les faits dĂ©crits, a enfin rĂ©ussi Ă  arrĂŞter le Diable et Ă  l'enfermer dans l'une des pièces de sa maison d'habitation. HĂ©las, sa femme de mĂ©nage ouvre la porte de la pièce et libère l'ĂŞtre malĂ©fique.
  • Remarque : les doublages en langue française du personnage principal et du Père supĂ©rieur sont effectuĂ©s par Daniel Gall et Michel Gatineau, qui doublent respectivement Actarus et le Professeur Procyon dans la sĂ©rie animĂ©e Goldorak.

Épisode 6 : L'Œil de l'admirateur

Eye of the Beholder Ce lien renvoie vers une page d'homonymie

  • Titre original : The Eye of the Beholder
  • NumĂ©ro : 42 (2-06)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Douglas Heyes
  • Diffusion :
  • Distribution : Maxine Stuart (Janet Tyler sous les bandages) ; Donna Douglas (Janet Tyler sans bandages) ; William D. Gordon (Dr Bernardi) ; Jennifer Howard (infirmière) ; Edson Stroll (Walter Smith)
  • Lien externe : (en) The Eye of the Beholder
  • RĂ©sumĂ© : Janet Tyler est une femme d'une laideur repoussante. Dans cette sociĂ©tĂ© futuriste, oĂą les gens laids sont considĂ©rĂ©s comme des monstres, les personnes dans sa situation ont droit Ă  onze opĂ©rations chirurgicales avant d'ĂŞtre condamnĂ©es Ă  un exil Ă  vie dans un village de monstres, si toutes Ă©chouent. Janet est prĂ©sentĂ©e pendant la première moitiĂ© de l'Ă©pisode comme ayant le visage bandĂ© sous de la gaze ; les autres personnages (mĂ©decins, infirmiers) ne sont jamais filmĂ©s par la camĂ©ra. Lorsqu'on enlève les bandelettes recouvrant le visage de Janet, le spectateur constate qu'elle est une très jolie femme, tandis que ceux qui l'entourent n'ont pas de sourcils, des arcades sourcilières proĂ©minentes, des yeux enfoncĂ©s et cernĂ©s, des lèvres Ă©paisses et tordues, un large nez retroussĂ© avec d'immenses narines. Les membres du corps mĂ©dical constatent que « tous les traitements ont Ă©chouĂ© » concernant Janet. Ă€ ce stade du rĂ©cit, on apprend que l'hĂ´pital est situĂ© dans un État totalitaire, sous le joug d'un dictateur appliquant une idĂ©ologie selon laquelle tous les citoyens du pays doivent ĂŞtre identiques, tant sur le plan moral que physique. Janet est informĂ©e qu'elle doit ĂŞtre exilĂ©e dans une communautĂ©, oĂą elle rejoindra des personnes monstrueuses comme elle. On lui prĂ©sente Walter Smith qui n'a aucun trait porcin sur son visage : tous deux vont se rendre immĂ©diatement dans la communautĂ©. Walter dĂ©clare Ă  Janet qu'il existe un proverbe, qui dit : « BeautĂ© : tu n'existes que dans l'Ĺ“il de tes admirateurs ».

Épisode 7 : Les Prédictions

  • Titre original : Nick of Time
  • NumĂ©ro : 43 (2-07)
  • ScĂ©nariste : Richard Matheson
  • RĂ©alisateur : Richard L. Bare
  • Diffusion :
  • Distribution : William Shatner (Don Carter)[1] ; Patricia Breslin (Pat Carter)
  • Lien externe : (en) Nick of Time
  • RĂ©sumĂ© : Ridgeview, Ohio. Don et Pat Carter, un jeune couple nouvellement mariĂ©, s'arrĂŞtent Ă  une station-service pour faire rĂ©parer leur automobile tombĂ©e en panne. Les rĂ©parations devant durer quelques heures, ils se rendent dans une cafĂ©tĂ©ria et s'assoient Ă  une table. Près d'eux se trouve une « machine Ă  prĂ©dire la bonne aventure ». Don est d'abord intĂ©ressĂ© par les « prĂ©dictions » de la machine, puis en devient littĂ©ralement obsĂ©dĂ©, surtout quand les prĂ©dictions de la machine deviennent d'une prĂ©cision diabolique. Sa femme se dĂ©bat pour essayer de l'arracher Ă  l'influence de la machine. Grâce Ă  l'aide de son Ă©pouse, il parvient Ă  retrouver son Ă©quilibre mental et Ă  sortir de l'emprise de l'engin. L'Ă©pisode se finit sur la prĂ©sentation d'un autre couple dont l'esprit a Ă©tĂ© entièrement perverti par la machine et qui ne peut plus quitter la ville.
  • Remarque : William Shatner sera Ă©galement le hĂ©ros de l’épisode : Cauchemar Ă  20000 pieds

Épisode 8 : Les Robots du docteur Loren

  • Titre original : The Lateness of the Hour (« Heure tardive »)
  • NumĂ©ro : 44 (2-08)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Jack Smight
  • Diffusion :
  • Distribution : Inger Stevens (Jana Loren) ; John Hoyt (Dr Loren) ; Irene Tedrow (Mme Loren)
  • Lien externe : (en) The Lateness of the Hour
  • RĂ©sumĂ© : Jana Loren est une jeune femme cĂ©libataire, romantique et très sensible qui vit dans un immense manoir avec ses parents et leurs cinq domestiques, tous des robots Ă  apparence humaine crĂ©Ă©s par son père inventeur. ExcĂ©dĂ©e par la prĂ©sence des androĂŻdes qui, selon elle, ont contribuĂ© Ă  rĂ©duire ses parents Ă  l'Ă©tat de « lĂ©gumes » ne faisant plus rien d'intĂ©ressant de leur vie, Jana pose un ultimatum Ă  son père : ou bien il dĂ©sactive les robots, ou bien elle quitte la maison. Après une affreuse scène, son père accepte de se soumettre, et met les robots hors service. Jana remercie ses parents et Ă©voque son avenir : elle voudrait bien se marier et avoir des enfants d'ici quelques annĂ©es. Ses parents sont effondrĂ©s : Jana ignore en effet qu'elle aussi est une androĂŻde. DĂ©couvrant cela, Jana, entre fureur et larmes, se prĂ©cipite hors de la pièce et veut quitter la maison. Le père n'a plus qu'une solution : reprogrammer Jana en dame de compagnie pour sa femme.
  • Notes :
    • Dans la scène finale, on entend une musique d'accordĂ©on dans la version originale, mais cette musique est absente de la version française.
    • Un des six Ă©pisodes tournĂ©s en vidĂ©o.

Épisode 9 : Retour vers le passé

  • Titre original : The Trouble With Templeton
  • NumĂ©ro : 45 (2-09)
  • ScĂ©nariste : E. Jack Neuman
  • RĂ©alisateur : Buzz Kulik
  • Diffusion :
  • Distribution : Brian Aherne (Booth Templeton) ; Pippa Scott (Laura Templeton) ; Sydney Pollack (Arthur Willis) ; Dave Willock (Marty) ; King Calder (Sid Sperry) ; Larry J. Blake (Freddie)
  • Lien externe : (en) The Trouble With Templeton
  • RĂ©sumĂ© : Booth Templeton est un acteur de théâtre vieillissant et prĂ©tentieux. Veuf, il s'est remariĂ© Ă  une Ă©pouse de dix ans plus jeune que lui mais regrette le temps oĂą sa première femme Laura Ă©tait Ă  ses cĂ´tĂ©s. Un jour, s'apercevant que le nouveau metteur en scène de sa compagnie théâtrale est extrĂŞmement tyrannique, Booth prend la fuite… et se retrouve en 1927, quand il dĂ©butait sa carrière. Il dĂ©cide alors d'en profiter pour retrouver sa bien-aimĂ©e. Mais les retrouvailles ne se passent pas comme prĂ©vu : sa première Ă©pouse est une femme sotte et superficielle qui le trompe. Revenu en 1959, il reprend vie et envisage d'agir de manière Ă  reprendre le contrĂ´le de sa vie. Mais les retrouvailles avec le passĂ© n'Ă©taient-elles pas qu'un coup montĂ© ?

Épisode 10 : Futurographe

  • Titre original : A Most Unusual Camera
  • NumĂ©ro : 46 (2-10)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Buzz Kulik
  • Diffusion :
  • Distribution : Fred Clark (Chester) ; Jean Carson (Paula) ; Marcel Hillaire (le garçon d'hĂ´tel, Pierre) ; Adam Williams (Woodward)
  • Lien externe : (en) A Most Unusual Camera
  • RĂ©sumĂ© : Chester et Paula Diederich sont deux voleurs minables, qui viennent de cambrioler une brocante. Parmi les nombreux objets sans valeur dĂ©robĂ©s, ils ont mis la main sur un appareil photo qui permet d'avoir une image de cinq minutes dans l'avenir. Arrive alors Woodward, le frère de Paula, lui aussi un voleur et condamnĂ© Ă  une peine de sept ans d'emprisonnement. Il vient de s'Ă©chapper de prison et l'appareil avait prĂ©dit son arrivĂ©e. Après avoir misĂ© sur plusieurs courses de chevaux et perçu d'importants gains grâce Ă  l'appareil, les trois compères rentrent Ă  l'hĂ´tel tout heureux de leur nouvelle fortune. Grâce Ă  l'observation d'un garçon d'hĂ´tel, Pierre, venu leur apporter le repas, ils dĂ©couvrent avec surprise que l'appareil ne peut prendre qu'un maximum de 10 photos. Or il en ont dĂ©jĂ  pris huit ! Chester et Woodward commencent Ă  se battre pour savoir quoi faire de l'appareil photo. Les deux hommes, en se battant, tombent tous deux de la fenĂŞtre de l'hĂ´tel. D'abord attristĂ©e, Paula se console car la fortune rĂ©cemment amassĂ©e lui appartient dĂ©sormais en propre. Revient alors Pierre, qui compte lui aussi profiter de la situation. Mais c'est l'appareil, en tirant les deux dernières photos, qui prĂ©dit la situation finale : la mort de Paula, puis de Pierre.
  • Note : dans la version originale, le garçon d'hĂ´tel est français. Dans la version française, les traducteurs lui ont donnĂ© un accent allemand.

Le film Time Lapse, sorti en 2014, présente une histoire similaire.

Épisode 11 : La Nuit de Noël

  • Titre original : Night of the Meek (« La Nuit de l'HumilitĂ© »)
  • NumĂ©ro : 47 (2-11)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Jack Smight
  • Diffusion :
  • Distribution : Art Carney (Henry Corwin) ; John Fiedler (M. Dundee) ; Val Avery (le barman) ; Meg Wyllie (SĹ“ur Florence)
  • Lien externe : (en) Night of the Meek
  • RĂ©sumĂ© : Henry Corwin est un clochard qui a Ă©tĂ© engagĂ© comme Père NoĂ«l d'un grand magasin. Mais complètement ivre, il est renvoyĂ© de son poste par M. Dundee, le gĂ©rant du magasin. Alors qu'il dĂ©ambule dans la rue enneigĂ©e, il trouve un sac magique rempli de cadeaux. Ce sac inĂ©puisable contient tout ce que chaque enfant ou adulte dĂ©sire pour les fĂŞtes. Tout content de faire des heureux en offrant des cadeaux, Corwin les distribue avec joie. Mais Dundee, soupçonneux, l'accuse de vol ! Toutefois, quand lui et l'agent de police Flaherty emmènent au poste Corwin, ce dernier leur montre le sac Ă  prĂ©sent remplis de dĂ©tritus. Dundee Ă©met alors le vĹ“u d'obtenir, pour NoĂ«l, une bouteille de vieux Brandy. AussitĂ´t, Ă  la stupĂ©faction du commerçant et du policier, Corwin en sort une du sac ! Il est relâchĂ© et reprend son errance dans les rues. Il est alors interpellĂ© par un elfe s'approchant d'un traĂ®neau attachĂ© Ă  des rennes, qui lui demande de reprendre sa tournĂ©e. Il monte et s'assied : le traĂ®neau s'envole dans les airs. Sortant du commissariat de police, Flaherty et Dundee entendent les sons de cloche et n'arrivent pas Ă  croire Ă  ce qu'ils voient : Henry Corwin prenant l'envol avec son traĂ®neau, tirĂ© par des rennes. Il ne leur reste plus qu'Ă  « remercier Dieu pour ses miracles ».
  • Notes :

Épisode 12 : Poussière

  • Titre original : Dust (« Poussière »)
  • NumĂ©ro : 48 (2-12)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Douglas Heyes
  • Diffusion :
  • Distribution : John A. Alonzo (Luis Gallegos) ; Vladimir Sokoloff (le vieux Gallegos) ; Thomas Gomez (Peter Sykes) ; John Larch (le sherif) ; Dorothy Adams (Mme Canfield)
  • Lien externe : (en) Dust
  • RĂ©sumĂ© : Dans un village du Far West, Luis Gallegos va ĂŞtre pendu pour avoir accidentellement renversĂ© une fillette alors qu'il conduisait un chariot en Ă©tat d'ivresse. MalgrĂ© le soutien de son père et du shĂ©rif, il n'a aucun recours et est dĂ©sespĂ©rĂ©. Peter Sykes, un marchand ambulant sans scrupule, qui a vendu au shĂ©rif la corde permettant de pendre le prisonnier, vient narguer celui-ci dans la prison. Rencontrant le père de Luis, il lui propose de lui vendre au prix fort une « poudre magique » (en rĂ©alitĂ©, une simple poignĂ©e de sable) qui soi-disant lui permettrait de sauver Luis. DĂ©sespĂ©rĂ©, le vieil homme achète la poudre sous les yeux rieurs de Sykes et, peu avant la pendaison, la jette en l'air : Ă  la stupĂ©faction de tous, la corde casse net quand on pend Luis. Quand le shĂ©rif demande si l'on doit renouveler la tentative de pendaison, les parents de la victime renoncent Ă  leur soif de vengeance. Luis est libĂ©rĂ©. RestĂ© seul devant l'Ă©chafaud, Peter Sykes, qui se dit qu'il vient d'assister Ă  un miracle et qu'il en a Ă©tĂ© l'instrument, offre aux enfants du village l'argent remis par le vieux Gallegos.

Épisode 13 : Le Retour

  • Titre original : Back There
  • NumĂ©ro : 49 (2-13)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : David Orrick McDearmon
  • Diffusion :
  • Distribution : Russell Johnson (Peter Corrigan), Paul Hartman (le sergent de police), Bartlett Robinson (William)
  • Lien externe : (en) Back There
  • RĂ©sumĂ© : : Peter Corrigan est membre d'un club de la « haute sociĂ©tĂ© » Ă  Washington. Il discute avec ses amis de la possibilitĂ© de changer le cours de l'histoire si on disposait d'un moyen de remonter le temps. Alors qu'il sort de l’immeuble, Peter s'aperçoit que le dĂ©cor oĂą il se trouve a changĂ©, qu'il a accidentellement remontĂ© le temps et qu'il se retrouve le , le jour de l'assassinat du prĂ©sident Abraham Lincoln. Il tente d'avertir la population et les autoritĂ©s, mais personne ne le croit et il finit en cellule de dĂ©grisement jusqu'Ă  ce qu'un homme accepte de le libĂ©rer. Cet homme se fait appeler Wellington et semble intĂ©ressĂ© par les rĂ©vĂ©lations de Peter. Mais Peter s'aperçoit trop tard que cet homme est en rĂ©alitĂ© John Wilkes Booth, qui va effectivement assassiner Lincoln. Corrigan est secouru par un agent de police qui a cru en ses mises en garde, mais c'est trop tard : une clameur a lieu dans la rue, indiquant que le meurtre vient d'ĂŞtre perpĂ©trĂ©. Plus tard, Corrigan se retrouve Ă  nouveau en 1961 et retrouve ses collègues du Club. Il apprend que l'un d'eux est le descendant de l’agent de police qui a obtenu une promotion pour sa tentative d'arrĂŞter l'attentat. Ses descendants sont devenus très riches grâce Ă  ce coup du sort. Corrigan comprend qu'on peut changer des petits faits, mais pas les grands Ă©vĂ©nements de l'Histoire, qui doivent se dĂ©rouler.

Épisode 14 : Rien que la vérité

  • Titre original : The Whole Truth (« L'entière vĂ©ritĂ© »)
  • NumĂ©ro : 50 (2-14)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : James Sheldon
  • Diffusion :
  • Distribution : Jack Carson (Harvey Hunnicutt), Jack Ging (le jeune homme)
  • Lien externe : (en) The Whole Truth
  • RĂ©sumĂ© : Harvey Hunnicutt est un vendeur de voitures peu scrupuleux, passant son temps Ă  servir des bobards Ă  ses clients pour leur faire acheter ses voitures d'occasion qui sont de vĂ©ritables Ă©paves. Un beau jour, il accepte d'acheter pour 25 dollars une antique Ford A Ă  un vieil homme. Mais le vieux vĂ©hicule l'empĂŞche mystĂ©rieusement de mentir et Harvey se retrouve obligĂ© de dire la vĂ©ritĂ© Ă  tout le monde. Tout son univers s'Ă©croule car il ne peut plus bonimenter. PaniquĂ©, il tente de revendre la voiture magique mais comment va-t-il y arriver s'il ne peut plus mentir ? Il parviendra en fin de compte Ă  la vendre Ă  un personnage historique bien inattendu, Nikita Khrouchtchev, venu en visite officielle aux États-Unis. Khrouchtchev devra dĂ©sormais dire toujours la vĂ©ritĂ© !
  • Notes :
    • Un des six Ă©pisodes tournĂ©s en vidĂ©o.
    • Lors de sa restauration, une scène qui dure 25 secondes Ă  la fin de cet Ă©pisode (doublĂ© en français) n'a pas Ă©tĂ© retrouvĂ©e. Par consĂ©quent la scène oĂą Harvey tente d'appeler les services du PrĂ©sident Kennedy au tĂ©lĂ©phone est uniquement disponible en VO sous-titrĂ©e de 23:10 Ă  23:25 minutes.
    • Le fait que dans le rĂ©cit le vĂ©hicule ait Ă©tĂ© vendu Ă  Nikita Khrouchtchev s'inscrit dans le mythe politique de la fin des annĂ©es 1950 selon lequel Khrouchtchev, depuis la dĂ©stalinisation, disait la vĂ©ritĂ© aux soviĂ©tiques et au monde entier.

Épisode 15 : Les Envahisseurs

  • Titre original : The Invaders
  • NumĂ©ro : 51 (2-15)
  • ScĂ©nariste : Richard Matheson
  • RĂ©alisateur : Douglas Heyes
  • Diffusion :
  • Distribution : Agnes Moorehead (la vieille femme)[2]
  • Lien externe : (en) The Invaders
  • RĂ©sumĂ© : Dans une ferme isolĂ©e sans eau ni Ă©lectricitĂ©, une vieille femme, seule habitante du lieu, est agressĂ©e par deux minuscules aliens qui sont venus chez elle en vaisseau spatial. Ces ĂŞtres semblant devenir de plus en plus hostiles, elle tente de les repousser par divers moyens. Commence alors un long combat entre la femme et les aliens. Elle finit par dĂ©truire le vaisseau spatial et ses occupants, sur lequel on discerne, dans les dernières secondes de l'Ă©pisode, l'inscription US Air Force - Sonde spatiale n°1.
  • Note : Cet Ă©pisode et l'Ă©pisode La dernière nuit d'un jockey (saison 5, Ă©pisode 5) sont les seuls de la sĂ©rie Ă  avoir un casting d'un seul acteur.

Épisode 16 : Un sou pour vos pensées

  • Titre original : A Penny for Your Thoughts
  • NumĂ©ro : 52 (2-16)
  • ScĂ©nariste : George Clayton Johnson
  • RĂ©alisateur : James Sheldon
  • Diffusion :
  • Distribution : Dick York (Hector B. Poole)[3], James Nolan (Jim), June Dayton (Helen Turner), Dan Tobin (E. M. Bagby)
  • Lien externe : (en) A Penny for Your Thoughts
  • RĂ©sumĂ© : Hector B. Poole est un employĂ© de banque gentil et tranquille jusqu'au jour oĂą, en allant acheter son journal, pour payer le vendeur il lance sa pièce qui reste en Ă©quilibre sur la tranche. Ă€ sa grande stupĂ©faction, Hector devient alors capable de lire dans les pensĂ©es de ses voisins. Grâce Ă  son don de tĂ©lĂ©pathie, Hector va dĂ©couvrir successivement que le patron de la banque trompe son Ă©pouse avec une autre femme, qu'un de ses collègues le mĂ©prise, qu'un comptable a prĂ©vu de dĂ©rober une forte somme dans le coffre-fort Ă  la fermeture des locaux, enfin qu'Helen Turner, une collègue, est secrètement amoureuse de lui. C'est elle qui va aider Poole Ă  se tirer des mĂ©saventures liĂ©es Ă  son don, notamment lorsque Hector dĂ©nonce le collègue futur voleur, qui en fait ne faisait que fantasmer de devenir riche. Quittant la banque, Hector perd son don en faisant tomber Ă  plat la pièce qui Ă©tait restĂ©e sur la tranche toute la journĂ©e, mais Ă  prĂ©sent il sait que Helen l'aime comme il est.

Épisode 17 : Sans escale de vie à trépas

  • Titre original : Twenty-Two (Vingt-deux)
  • NumĂ©ro : 53 (2-17)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Jack Smight
  • Diffusion :
  • Distribution : Barbara Nichols (Louise Powell), Jonathan Harris (le mĂ©decin-chef), Wesley Lau (agent de la compagnie aĂ©rienne)
  • Lien externe : (en) Twenty-Two
  • RĂ©sumĂ© : Louise Powell est une danseuse de music-hall hospitalisĂ©e pour dĂ©pression nerveuse. Plusieurs nuits de suite, elle fait le cauchemar qu'une infirmière lui dit qu'il reste encore une place de libre dans la chambre 22, qui se trouve ĂŞtre la morgue de l'Ă©tablissement. Ni son impresario, ni le mĂ©decin-chef de la clinique ne prennent son rĂŞve au sĂ©rieux, le mettant sur le compte de la nervositĂ© et du stress. Louise finit tout de mĂŞme par quitter la clinique car elle a un avion Ă  prendre pour Miami. Mais au moment d'enregistrer ses bagages, elle constate avec effroi que le numĂ©ro du vol est le 22, avant de dĂ©couvrir que l'hĂ´tesse d'embarquement a le mĂŞme visage que l'infirmière vue en rĂŞve. Elle renonce alors Ă  embarquer. Bien lui en a pris, car l'avion s'Ă©crase peu après le dĂ©collage.
  • Notes :
    • L'un des six Ă©pisodes tournĂ©s en vidĂ©o.
    • Destination finale de James WONG (2000) prĂ©sente quelques similitudes avec cet Ă©pisode (accident d'avion et prĂ©monition).

Épisode 18 : L'Odyssée du vol 33

  • Titre original : The Odyssey of Flight 33
  • NumĂ©ro : 54 (2-18)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Justus Addiss
  • Diffusion :
  • Distribution : John Anderson (le commandant de l'avion),Paul Comi
  • Lien externe : (en) The Odyssey of Flight 33
  • RĂ©sumĂ© : Alors qu'ils sont dans un avion qui parcourt le trajet Londres-New York, les passagers et membres d'Ă©quipage traversent une faille spatio-temporelle et sont mystĂ©rieusement tĂ©lĂ©portĂ©s des dizaines de millions d'annĂ©es dans le passĂ© : ils aperçoivent des dinosaures sur l'ile de Manhattan. Le commandant fait ce qu'il peut pour faire revenir ses passagers et collègues Ă  leur Ă©poque d'origine. Un second bond temporel a lieu : l'avion se trouve maintenant en 1939, survolant l'exposition universelle de New York. Commence alors un long voyage incertain dans les nuages pour tenter de revenir au prĂ©sent.
  • Notes :

Épisode 19 : M. Dingle

  • Titre original : Mr. Dingle, the Strong
  • NumĂ©ro : 55 (2-19)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : John Brahm
  • Diffusion :
  • Distribution : Burgess Meredith (Luther Dingle)
  • Lien externe : (en) Mr. Dingle, the Strong
  • RĂ©sumĂ© : Luther Dingle, un vendeur d'aspirateurs, banal, lâche, bègue et pas très malin, est ce jour-lĂ  la cible d'un homme qui le violente. Deux extraterrestres venus de Jupiter, uniquement visibles du tĂ©lĂ©spectateur et qui ont assistĂ© Ă  la scène, lui permettent d'avoir une force très largement supĂ©rieure Ă  la moyenne. Dingle, au lieu de se servir de ce nouveau don de manière sensĂ©e, l'utilise pour passer Ă  la tĂ©lĂ©vision et faire le pitre. Les extraterrestres lui retirent sa force, avant que d'autres aliens, en provenance de VĂ©nus (visibles eux aussi aux seuls yeux des tĂ©lĂ©spectateurs) lui donnent une intelligence hors du commun. Mais Dingle se sert de sa nouvelle intelligence supĂ©rieure pour jouer aux courses ou prĂ©voir les rĂ©sultats des matches. L'Ă©pisode se termine par une voix off qui dĂ©clare que Dingle fait partie de ces gens qui ne sont pas capables de mettre Ă  profit les prĂ©sents qu'on leur offre : son intelligence ne fera jamais de lui un Einstein.

Épisode 20 : Parasites

  • Titre original : Static
  • NumĂ©ro : 56 (2-20)
  • ScĂ©nariste : Charles Beaumont
  • RĂ©alisateur : Buzz Kulik
  • Diffusion :
  • Distribution : Dean Jagger (Ed Lindsay), Arch Johnson (Roscoe Bragg)
  • Lien externe : (en) Static
  • RĂ©sumĂ© : L'histoire se passe dans une pension de famille. Ed Lindsay est le seul des pensionnaires Ă  dĂ©tester la tĂ©lĂ©vision, et prĂ©fère la radio. Il remonte donc de la cave un vieux rĂ©cepteur dans sa chambre et s'aperçoit qu'il peut entendre d'anciennes Ă©missions qui passaient quand il Ă©tait jeune. Mais cela ne peut se produire que lorsqu'il est seul dans la pièce. Parallèlement, Vinnie, une autre pensionnaire, rĂ©veille un vieux conflit en Ed, car ils Ă©taient autrefois amoureux l'un de l'autre mais ne se sont jamais mariĂ©s. Les anciens programmes du poste de radio parviendront Ă  les rĂ©unir et Ă  les faire rajeunir : tous deux retrouvent leur jeunesse et l'Ă©poque oĂą ils Ă©taient amoureux.
  • Note : Un des six Ă©pisodes tournĂ©s en vidĂ©o.

Épisode 21 : Le Manipulateur

  • Titre original : The Prime Mover
  • NumĂ©ro : 57 (2-21)
  • ScĂ©nariste : George Clayton Johnson / Charles Beaumont
  • RĂ©alisateur : Richard L. Bare
  • Diffusion :
  • Distribution : Dane Clark (Ace Larsen), Buddy Ebsen (Jimbo Cobb), Clancy Cooper (Trucker)
  • Lien externe : (en) The Prime Mover
  • RĂ©sumĂ© : Ace Larsen et Jimbo Cobb tiennent un bistrot. Larsen, amoureux d'une serveuse et Ă©ternel joueur de jeux de hasard, est en colère parce qu'il ne gagne jamais. Mais un soir, un accident de la route lui fait dĂ©couvrir une facette de Jimbo qu'il ne soupçonnait pas : en effet, grâce Ă  ses dons tĂ©lĂ©kinĂ©siques, Jimbo parvient Ă  sauver les occupants de la voiture en flammes. Ace dĂ©cide alors de l'emmener Ă  Las Vegas pour s'enrichir au jeu, malgrĂ© les rĂ©ticences de Jimbo. Il l'oblige Ă  jouer aux dĂ©s et Ă  la roulette en lui faisant manipuler les objets. EpuisĂ© par l'effort mental, Jimbo perd soudainement ses pouvoirs paranormaux, tandis que Ace jouait une partie de dĂ©s avec un gangster, et Ace perd tout ce qu'il avait gagnĂ© au casino. Les deux amis rentrent chez eux, et Ace, devenu raisonnable, demande la main de sa serveuse. Les dernières images de l'Ă©pisode montrent que Jimbo n’avait, en fait, pas perdu ses pouvoirs et avait menti Ă  son collègue.

Épisode 22 : Conversation avec l'au-delà

  • Titre original : Long Distance Call (« Appel tĂ©lĂ©phonique Ă  longue distance »)
  • NumĂ©ro : 58 (2-22)
  • ScĂ©nariste : William Idelson & Charles Beaumont
  • RĂ©alisateur : James Sheldon
  • Diffusion :
  • Distribution : Bill Mumy (Billy Bayles), Philip Abbott (Chris Bayles), Patricia Smith (Sylvia Bayles), Arch Johnson (un pompier)
  • Lien externe : (en) Long Distance Call
  • RĂ©sumĂ© : Billy Bayles est un garçon de cinq ans qui fĂŞte son anniversaire en compagnie de ses parents et de sa vieille grand-mère malade. Cette dernière offre Ă  son petit-fils un tĂ©lĂ©phone-jouet. Mais son Ă©tat empire et elle demande Ă  voir une dernière fois son petit-fils. Peu de temps après sa mort, Billy affirme qu'il peut entendre sa grand-mère au tĂ©lĂ©phone et qu'il lui parle plusieurs fois par jour. La mère parvient Ă  entendre quelques secondes de la voix de sa belle-mère dĂ©cĂ©dĂ©e. Quelques jours plus tard, Billy se noie Ă  demi dans la piscine, sans qu'on sache s'il s'agissait d'une imprudence ou d'un acte volontaire. Le mĂ©decin dĂ©clare son Ă©tat dĂ©sespĂ©rĂ©. Le père, apprenant que l’enfant avait « discutĂ© au tĂ©lĂ©phone » avec la grand-mère peu de temps auparavant, s'empare du tĂ©lĂ©phone-jouet et supplie la grand-mère de laisser vivre l'enfant. Ses demandes sont suivies d'effet : l'Ă©tat de santĂ© de Billy s'amĂ©liore très favorablement dans les minutes qui suivent.
  • Note : L'un des six Ă©pisodes tournĂ©s en vidĂ©o.

Épisode 23 : Au bord du gouffre

  • Titre original : A Hundred Yards Over the Rim
  • NumĂ©ro : 59 (2-23)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Buzz Kulik
  • Diffusion :
  • Distribution : Cliff Robertson (Chris Horn), Evans Evans (Mary Lou), John Crawford (Joe),John Astin (un pionnier)
  • Lien externe : (en) A Hundred Yards Over the Rim
  • RĂ©sumĂ© : En 1847, dans un dĂ©sert du Nouveau-Mexique, un pionnier, Chris Horn, conduisant une caravane oĂą tous sont Ă©puisĂ©s ou malades, part chercher de l'eau pour dĂ©saltĂ©rer ses amis et sa famille, mais aussi pour sauver son fils atteint d'une grave maladie. Entrant dans une faille temporelle, il surgit en 1961 et ne comprend pas ce qu'il fait Ă  cette Ă©poque au mĂŞme endroit. Après avoir manquĂ© de se faire renverser par un camion et blessĂ©, il suit une autoroute et arrive Ă  une station-service oĂą il rencontre des gens accueillants qui lui donnent de la pĂ©nicilline pour sa blessure. Il lit alors dans une encyclopĂ©die que son fils est devenu un mĂ©decin cĂ©lèbre spĂ©cialisĂ© en maladies infantiles. Horn cherche Ă  savoir comment regagner son Ă©poque. Mais cela ne s'annonce pas facile car le mĂ©decin des lieux, le croyant fou, a appelĂ© le shĂ©rif pour le faire arrĂŞter. Chris s'Ă©chappe, revient Ă  son Ă©poque, avec la pĂ©nicilline dans sa poche. Il soigne son enfant et la caravane reprend la route vers la Californie.

Épisode 24 : Rendez-vous dans un siècle

  • Titre original : The Rip Van Winkle Caper (le titre fait rĂ©fĂ©rence Ă  la nouvelle Rip Van Winkle de Washington Irving, rĂ©cit de voyage dans le temps par le sommeil)
  • NumĂ©ro : 60 (2-24)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Justus Addiss
  • Diffusion :
  • Distribution : Simon Oakland (De Cruz), Oscar Beregi (Farwell), John Mitchum (Erbie),Wallace Rooney [4](l'homme, Ă  la fin de l'Ă©pisode)
  • Liens externes :
  • RĂ©sumĂ© : Après avoir pillĂ© un train transportant des lingots d'or, quatre voleurs dĂ©cident de se cacher dans un endroit secret de la VallĂ©e de la Mort et de s'endormir par blocage des activitĂ©s physiologiques de leurs corps avec leur butin, pour se rĂ©veiller cent ans plus tard. Ainsi, la justice les aura oubliĂ©s et ils pourront jouir en toute tranquillitĂ© de cet or le moment venu. Quand trois des bandits se rĂ©veillent, ils doutent de la rĂ©ussite de l'opĂ©ration, car les lieux n'ont pas changĂ©. Mais la dĂ©couverte de l’un de leurs collègues (Erbie) mort depuis longtemps dans l'une des cabines leur prouve que l'opĂ©ration de mise en biostase a bien rĂ©ussi. Ils sortent de la grotte et s'organisent pour la suite. NĂ©anmoins De Cruz tue Brooks en le percutant avec une voiture pour s'affirmer comme Ă©tant le chef de la bande. Les deux survivants se mettent Ă  marcher. Pour rejoindre la ville, le trajet est long et se fait sous un soleil de plomb. Farwell, qui a perdu sa gourde, demande de l’eau Ă  De Cruz. Ce dernier accepte de lui en donner mais Ă  un prix exorbitant : Farwell devra payer un lingot d'or pour chaque gorgĂ©e bue. Farwell accepte. La mĂ©sentente grandissant entre les deux compères, Farwell tue De Cruz en lui fracassant le crâne avec un lingot. Plus tard, Farwell, allongĂ© sur le bord de la route et dĂ©shydratĂ©, est près de mourir. Un couple passant par lĂ  dans une automobile futuriste lui porte secours. Farwell supplie qu'on lui donne un peu d'eau et offre un lingot en Ă©change, mais meurt soudainement. L'homme est apitoyĂ© par le sort de Farwell et s'interroge : pourquoi le mourant lui a-t-il offert un lingot d'or alors qu'en 2061, l'or ne sert plus de monnaie ? Il est devenu très commun depuis qu'on sait comment le crĂ©er Ă  volontĂ© de manière synthĂ©tique. L'homme jette le lingot au loin.
  • Remarque : Oscar Beregi, Sr. sera Ă©galement prĂ©sent dans : Le MusĂ©e des morts et La Muette. Simon Oakland jouera dans l'Ă©pisode Une tombe Ă  55 mètres de fond

Épisode 25 : Le silence est d'argent

  • Titre original : The Silence
  • NumĂ©ro : 61 (2-25)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Boris Sagal
  • Diffusion :
  • Distribution : Franchot Tone (Archie Taylor)
  • Lien externe : (en) The Silence
  • RĂ©sumĂ© : Jamie Teenyson est un homme qui jacasse sans cesse, indisposant le colonel Taylor, membre du mĂŞme club. ExcĂ©dĂ© par son verbiage excessif, ce dernier lui propose un Ă©trange pari : il lui versera 500 000 dollars s'il parvient Ă  se taire pendant une annĂ©e entière, du au . Manquant d'argent et piquĂ© au vif, Teenyson accepte. Teenyson se fait incarcĂ©rer dans une sorte de cage en verre au sein du club, afin que tout le monde puisse constater qu'il ne parle pas. Au fil des semaines et des mois, il s'enferme de plus en plus sur lui-mĂŞme. Quant Ă  Taylor, il ne comprend pas comment son adversaire peut tenir le coup et voyant s'approcher l'Ă©chĂ©ance du pari, tente de faire craquer son adversaire. Finalement, le terme fixĂ© pour le pari arrive : tous les membres du club sont rĂ©unis ; Teenyson s'approche de Taylor, et tend la main pour obtenir le chèque. Alors Taylor rĂ©vèle Ă  tous qu'il a perdu la quasi-totalitĂ© de sa fortune quelques annĂ©es auparavant, et qu'il est dans l'impossibilitĂ© d'honorer son pari et de payer Teenyson. Taylor a donc manquĂ© Ă  sa parole et est dĂ©shonorĂ© : il doit quitter le club. Teenyson a lui aussi une rĂ©vĂ©lation Ă  faire : il Ă©crit sur un calepin que pour ĂŞtre certain de ne jamais flancher durant les 52 semaines Ă©coulĂ©es, il s'Ă©tait fait couper les cordes vocales la veille de son entrĂ©e dans la cage en verre, entraĂ®nant son mutisme pour le reste de sa vie.

Épisode 26 : Peine capitale

  • Titre original : Shadow Play
  • NumĂ©ro : 62 (2-26)
  • ScĂ©nariste : Charles Beaumont
  • RĂ©alisateur : John Brahm
  • Diffusion :
  • Distribution : Dennis Weaver (Adam Grant) ; Wright King (Paul Carson), Harry Townes (Henry Ritchie)
  • Lien externe : (en) Shadow Play
  • RĂ©sumĂ© : Adam Grant est condamnĂ© Ă  mort pour un crime qu'il n'a jamais commis. Mais curieusement, il a l'impression d'avoir dĂ©jĂ  vĂ©cu cette scène, et lorsqu'il regarde les visages des diffĂ©rentes personnes qui l'entourent (le procureur, le prĂŞtre, le journaliste, son voisin de cellule, etc), il sait qu'il les connaĂ®t dĂ©jĂ . Prisonnier de son rĂŞve malĂ©fique, il espère qu'on le graciera Ă  la dernière minute. HĂ©las, Ă  chaque fois, il est dans l’obligation de revivre sa condamnation Ă  mort et d'attendre dans le couloir de la mort le jour de son exĂ©cution. Lorsque arrive le moment de l'exĂ©cution, Adam se retrouve dans la salle du procès et tout recommence.
  • Note : L'Ă©pisode a fait l'objet d'un Ă©pisode remake intitulĂ© Jeux d'ombres en 1986 dans la sĂ©rie La Cinquième Dimension, cet Ă©pisode a Ă©tĂ© mis en VF en Bonus sur le DVD 5 du coffret DVD de la saison 2 de La Quatrième Dimension.

Épisode 27 : L'Esprit et la Matière

  • Titre original : The Mind and the Matter
  • NumĂ©ro : 63 (2-27)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Buzz Kulik
  • Diffusion :
  • Distribution : Shelley Berman (Archibald Beechcroft)
  • Lien externe : (en) The Mind and the Matter
  • RĂ©sumĂ© : Archibald Beechcroft travaille dans une entreprise d'assurances. Il est irrĂ©mĂ©diablement misanthrope, prĂ©tentieux et irascible. Un jour, un de ses collègues lui offre un livre sur la transmission et le contrĂ´le de la pensĂ©e. Beechcroft tente l'expĂ©rience et en profite alors pour faire disparaĂ®tre ses voisins, ses collègues de travail, puis toute la population de la ville. Mais il finit par s'ennuyer et comme il n'aime ni les gens ni les animaux, il dĂ©cide de recrĂ©er toute la population manquante, mais en sorte qu'elle soit comme lui. Il ne tarde pas Ă  se dĂ©tester car tous ont son visage et ses manières. Il abandonne alors ce don et restaure tout comme avant, se rĂ©jouissant de retrouver ses semblables dans leur diversitĂ©.

Épisode 28 : Y a-t-il un Martien dans la salle ?

  • Titre original : Will the Real Martian Please Stand Up ?
  • NumĂ©ro : 64 (2-28)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Montgomery Pittman
  • Diffusion :
  • Distribution : John Hoyt (Ross), Jack Elam (Avery), Jean Willes (Ethel McConnell), Barney Phillips (Haley)
  • Lien externe : (en) Will the Real Martian Please Stand Up?
  • RĂ©sumĂ© : Pendant une tempĂŞte de neige, une soucoupe volante s'Ă©crase près d'un autobus. Deux policiers doivent trouver l'intrus martien parmi les sept passagers du bus et leur chauffeur coincĂ©s dans un cafĂ© situĂ© non loin de lĂ . L'enquĂŞte n'est pas facile, car toutes les personnes prĂ©sentes s'accusent mutuellement. En effet, si l'on excepte le barman et les deux policiers, ces passagers et leur chauffeur sont les seuls clients et ils sont ici parce qu'un pont pourrait s'effondrer plus loin sur la route. BientĂ´t, des Ă©vĂ©nements bizarres se multiplient dans l'auberge. Qui donc est l'extraterrestre martien ? Et quel est son but ? On apprendra Ă  la fin qui est le martien recherchĂ© ; on dĂ©couvrira aussi que le barman Ă©tait un vĂ©nusien. Le car est reparti mais s'effondre dans la rivière. Pendant ce temps, les vĂ©nusiens prĂ©parent l'invasion de la Terre.

Épisode 29 : L'Homme obsolète

  • Titre original : The Obsolete Man
  • NumĂ©ro : 65 (2-29)
  • ScĂ©nariste : Rod Serling
  • RĂ©alisateur : Elliot Silverstein
  • Diffusion :
  • Distribution : Burgess Meredith (Rodney Woomsworth), Fritz Weaver (le juge)
  • Lien externe : (en) The Obsolete Man
  • RĂ©sumĂ© : Rodney Woomsworth est un bibliothĂ©caire qui « ne sert plus Ă  rien » dans un État totalitariste futuriste dans lequel les livres et la religion sont jugĂ©s inutiles et pernicieux pour la sociĂ©tĂ©. DĂ©clarĂ© coupable d'obsolescence, il choisit, ayant le choix des modalitĂ©s de son exĂ©cution, d'ĂŞtre tuĂ© dans son appartement par l'explosion d'une bombe Ă  minuit prĂ©cise. Il tient Ă©galement Ă  ce que son exĂ©cution soit retransmise en direct Ă  la tĂ©lĂ©vision et que le procureur ayant instruit le procès Ă  charge contre lui soit prĂ©sent. Le procureur accepte, ignorant que Rodney a mĂ©ditĂ© sa vengeance avec soin. Il fait en sorte de s'enfermer avec le procureur pour que tous deux explosent ensemble. Le procureur qui se prenait pour un surhomme montre sa lâchetĂ©, pendant que Rodney lui lit Ă  haute voix des passages de la Bible pendant les quelques dizaines de minutes qu'il reste avant l'explosion. Le procureur supplie d'ĂŞtre libĂ©rĂ© et Rodney le laisse partir, juste avant que la bombe n'explose. Ayant ridiculisĂ© les valeurs du rĂ©gime, le procureur sera Ă  son tour arrĂŞtĂ© et condamnĂ©, lui aussi, pour obsolescence.

Notes et références

  1. Il s'agit de l'acteur qui incarnera le Capitaine Kirk dans la série Star Trek, quelques années plus tard.
  2. L'actrice a aussi joué la mère de Samantha dans la série Ma sorcière bien-aimée.
  3. L'acteur est connu pour avoir joué le personnage de Jean-Pierre, dans la série Ma sorcière bien-aimée.
  4. « Wallace Rooney », sur IMDb (consulté le )
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.