Accueil馃嚝馃嚪Chercher

Psaume 46 (45)

Le psaume 46 (45 selon la num茅rotation grecque) est attribu茅 aux fils de Cor茅[1].

Le verset 10 du psaume 46, sur un m茅morial 脿 Charles Massey, au Royaume-Uni : Be still and know that I am God.

Texte

versetoriginal h茅breu[2]traduction fran莽aise de Louis Segond[3]Vulgate[4] latine
1诇址诪职谞址爪值旨讞址 诇执讘职谞值讬-拽止专址讞-- 注址诇-注植诇指诪讜止转 砖执讈讬专[Au chef des chantres. Des fils de Kor茅. Sur alamoth. Cantique.][In finem pro filiis Core pro arcanis psalmus]
2讗直诇止讛执讬诐 诇指谞讜旨, 诪址讞植住侄讛 讜指注止讝; 注侄讝职专指讛 讘职爪指专讜止转, 谞执诪职爪指讗 诪职讗止讚Dieu est pour nous un refuge et un appui, un secours qui ne manque jamais dans la d茅tresse.Deus noster refugium et virtus adjutor in tribulationibus qu忙 invenerunt nos nimis
3注址诇-讻值旨谉 诇止讗-谞执讬专指讗, 讘职旨讛指诪执讬专 讗指专侄抓; 讜旨讘职诪讜止讟 讛指专执讬诐, 讘职旨诇值讘 讬址诪执旨讬诐C鈥檈st pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est boulevers茅e, et que les montagnes chancellent au c艙ur des mers,Propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
4讬侄讛直诪讜旨 讬侄讞职诪职专讜旨 诪值讬诪指讬讜; 讬执专职注植砖讈讜旨 讛指专执讬诐 讘职旨讙址讗植讜指转讜止 住侄诇指讛Quand les flots de la mer mugissent, 茅cument, se soul猫vent jusqu鈥櫭?faire trembler les montagnes. [Pause]sonaverunt et turbat忙 sunt aqu忙 eorum conturbati sunt montes in fortitudine ejus [diapsalma]
5谞指讛指专--驻职旨诇指讙指讬讜, 讬职砖址讉诪职旨讞讜旨 注执讬专-讗直诇止讛执讬诐; 拽职讚止砖讈, 诪执砖职讈讻职旨谞值讬 注侄诇职讬讜止谉Il est un fleuve dont les courants r茅jouissent la cit茅 de Dieu : le Tr猫s-Haut a sanctifi茅 son tabernacle.Fluminis impetus l忙tificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
6讗直诇止讛执讬诐 讘职旨拽执专职讘指旨讛旨, 讘址旨诇-转执旨诪旨讜止讟; 讬址注职讝职专侄讛指 讗直诇止讛执讬诐, 诇执驻职谞讜止转 讘止旨拽侄专Dieu est au milieu d鈥檈lle : elle n鈥檈st point 茅branl茅e ; Dieu la secourt d猫s l鈥檃ube du matin.Deus in medio ejus non commovebitur adjuvabit eam Deus mane diluculo
7讛指诪讜旨 讙讜止讬执诐, 诪指讟讜旨 诪址诪职诇指讻讜止转; 谞指转址谉 讘职旨拽讜止诇讜止, 转指旨诪讜旨讙 讗指专侄抓Des nations s鈥檃gitent, des royaumes s鈥櫭゜ranlent ; il fait entendre sa voix : la terre se fond d鈥櫭﹑ouvante.Conturbat忙 sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
8讬职讛讜指讛 爪职讘指讗讜止转 注执诪指旨谞讜旨; 诪执砖职讉讙指旨讘-诇指谞讜旨 讗直诇止讛值讬 讬址注植拽止讘 住侄诇指讛L鈥櫭塼ernel des arm茅es est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. [Pause]Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob [diapsalma]
9诇职讻讜旨-讞植讝讜旨, 诪执驻职注植诇讜止转 讬职讛讜指讛-- 讗植砖侄讈专-砖指讉诐 砖址讈诪旨讜止转 讘指旨讗指专侄抓Venez, contemplez les 艙uvres de l鈥櫭塼ernel, les ravages qu鈥檌l a op茅r茅s sur la terre !Venite et videte opera Domini qu忙 posuit prodigia super terram
10诪址砖职讈讘执旨讬转 诪执诇职讞指诪讜止转, 注址讚-拽职爪值讛 讛指讗指专侄抓:拽侄砖侄讈转 讬职砖址讈讘值旨专, 讜职拽执爪值旨抓 讞植谞执讬转; 注植讙指诇讜止转, 讬执砖职讉专止祝 讘指旨讗值砖讈Il a bris茅 l鈥檃rc, et il a rompu la lance, il a consum茅 par le feu les chars de guerre.Auferens bella usque ad finem terr忙 arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
11讛址专职驻旨讜旨 讜旨讚职注讜旨, 讻执旨讬-讗指谞止讻执讬 讗直诇止讛执讬诐; 讗指专讜旨诐 讘址旨讙旨讜止讬执诐, 讗指专讜旨诐 讘指旨讗指专侄抓Arr锚tez, et sachez que je suis Dieu : Je domine sur les nations, je domine sur la terre.Vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
12讬职讛讜指讛 爪职讘指讗讜止转 注执诪指旨谞讜旨; 诪执砖职讉讙指旨讘-诇指谞讜旨 讗直诇止讛值讬 讬址注植拽止讘 住侄诇指讛L鈥櫭塼ernel des arm茅es est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. [Pause]Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob

Usages liturgiques

Papyrus Oxyrhynque 5101, la plus ancienne copie du psaume 46.

Juda茂sme

Le verset 8 du psaume 46 est le neuvi猫me verset du V鈥檋u Rachum pour Pesukei Dezimra, et fait aussi partie de Uva Letzion. Le verset 12 est une r茅p茅tition du verset 8 du psaume et se trouve dans la Havdalah. Les Juifs du Y茅men l鈥檌ncluent aussi dans le Yehi Kivod[5].

Dans l'脡glise catholique

Ce psaume 茅tait traditionnellement r茅cit茅 ou chant茅 lors de l'office de matines du mardi[6], apr猫s que saint Beno卯t de Nursie fixa sa r猫gle de saint Beno卯t vers 530, essentiellement par ordre num茅rique des psaumes[7] - [8].

Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 46 est chant茅 ou r茅cit茅 脿 l鈥檕ffice des v锚pres du vendredi de la premi猫re semaine[9].

Le verset 5 ... Le Tr猫s-Haut a sanctifi茅 son tabernacle est traditionnellement interpr茅t茅 comme l'une des proph茅ties v茅t茅ro-testamentaires de la doctrine de l'Immacul茅e Conception, enseignant que la Vierge Marie sera con莽ue indemne du P茅ch茅 originel.

Mise en musique

Notes et r茅f茅rences

  1. Les fils de Cor茅 sont des l茅vites qui furent parmi les premiers 脿 se rallier au roi David. Ils re莽urent les fonctions liturgiques de chantres et de portiers dans le Temple de J茅rusalem. Onze psaumes leur sont attribu茅s.
  2. L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  3. La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
  4. La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
  5. D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives.
  6. Psautier latin-fran莽ais du br茅viaire monastique, p. 189, 1938/2003
  7. R猫gle de saint Beno卯t, traduction par Prosper Gu茅ranger, p. 46, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, r茅impression 2007
  8. La distribution des Psaumes dans la R猫gle de Saint Beno卯t, sur abbaye-montdescats.fr (consult茅 le ).
  9. Le cycle principal des pri猫res liturgiques se d茅roule sur quatre semaines.

Voir aussi

Bibliographie

Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :

Article connexe

Lien externe


Cet article est issu de wikipedia. Texte licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions suppl茅mentaires peuvent s鈥檃ppliquer aux fichiers multim茅dias.