Accueil🇫🇷Chercher

La Grande Malbouffe

La Grande Malbouffe (France) ou Le p'tit gros des glosettes (Québec) (The Heartbroke Kid) est le 17e épisode de la saison 16 de la série télévisée d'animation Les Simpson.

La Grande Malbouffe
Saison 16 Épisode no 17

Titre original The Heartbroke Kid
Titre québécois Le p'tit gros des glosettes
Code de production GABF11
1re diffusion aux É.-U. 1er mai 2005
1re diffusion en France 28 septembre 2005
Tableau noir Aucun
Gag du canapé Le canapé est déposé à l'extrémité d'une catapulte. Lorsque les Simpson s'assoient sur ce dernier, la catapulte s'active et ils sont projetés par delà une montagne.
Scénariste Ian Maxtone-Graham
RĂ©alisateur Steven Dean Moore
Chronologie
Listes
Liste des Ă©pisodes de la saison 16
Liste des Ă©pisodes des Simpson

Synopsis

L'inspecteur Chalmers et le principal Skinner ont décidé d'installer des nouveaux distributeurs automatiques dans les couloirs de l'école ; ce qui fait la joie de tous les enfants à l'exception de Lisa qui découvre que les produits vendus sont nocifs. Depuis que Bart y a goûté, cette nourriture a remplacé celle que prépare Marge. Après trois semaines de gavage intensif, Bart devient obèse et a une crise cardiaque ! Malgré les recommandations du docteur Hibbert, il continue à manger tout ce qui lui passe entre les mains, essentiellement des boissons gazeuses et des apéritifs. Ne sachant plus quoi faire, Homer et Marge décident de l'envoyer dans un centre de désintoxication pour obèses, ce qui n'est pas sans problèmes. La cure que suit Bart coûte tellement cher que ses parents se voient obligés d'ouvrir les portes de leur maison pour en faire une auberge de jeunesse.

Références culturelles

  • Albert Brooks joue un directeur de camp qui rappelle l'esprit de son propre film La Bidasse.
  • Lorsque Bart dĂ©vore des sucreries, la chanson diffusĂ©e est Yummy Yummy Yummy de The Ohio Express.
  • Homer chante 99 Luftballons de Nena lorsqu'il sert les jeunes allemands.
  • En version originale, lorsque Bart a sa crise cardiaque, Homer le supplie de « faire le Bartman Â» (Do the Bartman), rĂ©fĂ©rence Ă  la chanson de rap.
  • Le titre original de l'Ă©pisode fait rĂ©fĂ©rence au catcheur professionnel Shawn Michaels dont le surnom est le "Heartbreak Kid", ainsi qu'au film The Heartbreak Kid. Le titre français est une rĂ©fĂ©rence au film La grande Bouffe.
  • Bart cache sa provision de friandises dans un trou au mur de sa chambre, trou cachĂ© par un poster comme dans le film The Shawshank Redemption.
  • L'Ă©pisode suit 2 fils conducteurs, allusions simples Ă  d'incontestables problèmes civisationnels : la malbouffe institutionnalisĂ©e (les distributeurs automatiques sont placĂ©s dans l'Ă©cole de Springfield, et la moitiĂ© des recettes revient Ă  l'Ă©conomat) - et le comportement sans gĂŞne des Allemands quand ils se dĂ©placent en groupe Ă  l'Ă©tranger.
  • Les Simpson apportent une solution rapide Ă  ces 2 problèmes. Bart se reprend alors qu'il Ă©tait en pleine surcharge pondĂ©rale (ses parents avaient dĂ» l'envoyer dans un "fat camp" dispendieux pour qu'il y brĂ»le sa graisse), il dĂ©truit les distributeurs, et rapporte leur trĂ©sor de pièces chez lui. Ainsi Marge et Homer, ainsi que Lisa, qui dans leur propre maison (devenue "Youth Hostel") Ă©taient transformĂ©s en esclaves par les Teutons, reconquièrent leur indĂ©pendance et chassent les envahisseurs. Comme le dit Marge "We'll give them Das Boot !" (elle a dĂ» voir une affiche du film Das Boot et croit dire "On va leur flanquer notre botte aux fesses !").
L'agrafeuse Swingline, outil de bureau devenu objet culte dans sa version rouge vif
  • Skinner joue aux petits soldats sur son bureau, au lieu de se prĂ©parer Ă  recevoir les candidats qui vont installer des distributeurs automatiques dans les locaux de l'Ă©cole. Une agrafeuse Swingline (couleur gris-vert) dĂ©boule sur le champ de bataille et Ă©crase tanks et soldats, juste avant que l'inspecteur Chalmers ne rappelle Skinner Ă  la rĂ©alitĂ©. Et quand Gil le Loser propose d'aller chercher les friandises commandĂ©es par les enfants au supermarchĂ©, puis de les rapporter en bus le lendemain, il reçoit la Swingline sur la tĂŞte.
  • Ă€ la fin Bart Ă©ventre les distributeurs, car il a, dit-il, compris que mĂŞme des symboles commerciaux sympathiques peuvent mentir et induire des comportements aberrants. Et Homer, qui tient une grande poupĂ©e-renard dans les bras, lui dit : "Tu as entendu, Foxie, la mascotte de Fox Broadcasting Company ?"[1]

Note

  • Cet Ă©pisode est dĂ©conseillĂ© aux moins de 10 ans sur W9 Ă  cause de plusieurs scènes violentes :
    • Marge robot tirant sur Homer lorsque celui-ci rentre Ă  la maison.
    • Le sketch d'Itchy et Scratchy montrant Itchy provoquer une crise cardiaque Ă  Scratchy puis faisant exploser son corps pendant son enterrement Ă  cause d'un bâton de dynamite insĂ©rĂ© dans son cĹ“ur.
    • La fermeture Ă©clair de Krusty qui se coince dans son abdomen, faisant ainsi couler du sang, le tout regardĂ© par le public de son Ă©mission composĂ© entièrement d'enfants.

Références

  1. Bart: I've learned that even made-up corporate mascots can lie to you. Homer: Did you hear that Foxie, the Fox Network fox?. In Wikiquote
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.