Accueil🇫🇷Chercher

Français de Guyane

Le français de Guyane ou français guyanais est une variété de la langue française. Il est parlé dans la collectivité territoriale unique, la Guyane.

Histoire

Influences

Le français guyanais a reçu un apport important du créole guyanais, mais aussi de plusieurs langues locales, telles que les langues amérindiennes et parfois des langues bushinenges.

Quelques expressions du français guyanais

Donner son billet pas la peine

Cela représente l’action d’un refus, d’une annulation de quelque chose. Par ex. : Je vais donner mon billet pas la peine à Thierry car il prend trop de temps pour venir me récupérer. Je vais prendre un taxi !

Tourner en Bal brésilien

Cette expression typique du français guyanais désigne un événement qui a pris une mauvaise tournure, par exemple : « ce match s'est terminé comme un bal brésilien » (car il y a eu beaucoup de bagarres).

Manmanpitit ou papapitit

Vient du créole et signifie la Mère ou le Père des enfants. Exemple : Marie-Guyane est la manmanpitit de Lucien, de même que Lucien est le papapitit de Marie-Guyane. Elle est en faite la mère des enfants de Lucien et lui le père des enfants de Marie-Guyane.

Ça fait Djòl Fizi

Expression créole, (qui se traduit par la « gueule d'un fusil »), qui signifie avoir un bas/pantalon qui est « trop petit » ou « trop cintré », par exemple : « ce pantalon fait djòl fizi sur toi » : il est sans doute pas fait pour toi !

Laver le tchou

Vient du créole et signifie insulter ou injurier quelqu’un. Ex. : Ce matin, j’ai lavé le tchou du voisin car son chien a aboyé toute la nuit.

Chimen chyen

Dolo signifiant un raccourcis, un petit chemin ou une déviation. (littéralement : chemin de chien).

Lever-fesser

Du créole : Lévé fésé, décrit l’action de battre à plat de couture, tabasser, vaincre. Ex. : Hier, un gars s’est fait lever-fesser devant un magasin.

Chyen quelque chose

D’origine créole, cette expression parle de quelqu’un qui aime, voire adore un loisir, un passe-temps. Par exemple : Marc est chyen football ! Il adore jouer au foot ou en regarder à la télé. Il ne parle que de ça.

Lexique

Français guyanaisSignificationOrigine[1] - [2]
Tchenbé-tchò/Déjeunerpetit-déjeunercréole guyanais/français
Dînerdéjeunerfrançais
Souperdînerfrançais
Couacsemoule/farine de manioclangue amerindienne
îletpetite îlefrançais
Chuite/Chuitessedélice/délicieuxcréole guyanais
Carbetabris en bois sans murlange amérindienne
Manmanmamanfrançais
Boucanéviande ou poisson mariné, salé, séché, et fumé à l’étouffée au feu de boislangue amérindienne
Boucanageméthode de conservation de viande et poisson qui consiste à fumer ces derniers pendant des heures.langue amérindienne
Inrinouicréole guyanais
Awanoncréole guyanais
Cramaniocvariété comestible de manioclangue amérindienne
Djalpetit copain/petite copine, flirt, crush(parfois)créole guyanais
Doloproverbecréole guyanais
Gangangrand-parent, ancêtrecréole guyanais
Timounenfantcréole guyanais
Priprimaraiscréole guyanais
Criquecours d'eauanglais
Dégradlieu de mise à l'eau de chargement et déchargement des embarcationscréole guyanais
Mayourisolidarité, entraidecréole guyanais
Tapouilleembarcation légère par les pêcheurs ?
Touquebaril de plastique étanche utilisé pour le transport de denrées en piroguesfrançais
Macro/Macrellequelqu'un qui surveille la vie des gens, qui s'occupe de ce qui ne le regarde pasfrançais
Tiragecourse de scooters ou de motos, souvent illégal, pratiquée par les jeunesfrançais
Graissepommade pour cheveuxfrançais
Serrercacherfrançais
Coquerbaiser, coucher, s’accouplerfrançais
Dièseintéressantfrançais/créole guyanais
Tout bonnementvraiment, beaucoupfrançais/créole guyanais
Potofio/Cotofiotermite volantcréole guyanais
Sabre/Coupe-coupemachettefrançais
Toulouloupersonnage féminin mystique du carnavalcréole guyanais
Tololoéquivalent masculin du Toulouloucréole guyanais
Vavalroi du carnavalcréole guyanais
Mouche-mielabeillecréole guyanais
Abbatisterrain cultivé traditionnellement selon l’agriculture sur brûlisfrançais
Dachineappellation locale du tarofrançais
Calougombo et/ou plat à base de gombocréole guyanais
Pimentadecourt-bouillon locale, généralement à base de poissonfrançais
Angou/Matétécrème (dessert)créole guyanais
Maracujafruit de la passionlange amérindienne
Massogan/Pòpòtblanc pays ou blanc créolecréole guyanais
Bitakcampagnardcréole guyanais
Frifrimiettecréole guyanais
Bêtechosefrançais/créole guyanais
Casemaisonnette ou habitation rudimentairefrançais
Potomitanfondation, pilier, soutien solidecréole guyanais
Djòkbien debout, en forme, courageux, bravecréole guyanais
Chouchwèlchéricréole guyanais
Dòkòspécialiste, expert, connaisseur, gouroucréole guyanais
Tambourien/Tanbouyentambourineurcréole guyanais
Takaribâton utilisé pour naviguer en piroguecréole guyanais
Djidjitdiarrhéecréole guyanais
Majòrévolté, rebelle, dur à cuircréole guyanais
Oroyopeut-êtrecréole guyanais
Anba-anbahypocritecréole guyanais
Tienbois/Piaillemauvais sort, sorcellerie localecréole guyanais
Gadò/Piallesorciercréole guyanais
Lolosexe de l’homme, entre-jambe masculincréole guyanais
Chabin(e)terme péjoratif signifiant personne noire à la peau clairefrançais
Mulâtre/Mulâtresse (désuet)terme péjoratif designant une personne métissefrançais
Cocobétordu, courbécréole guyanais
Intelun telcréole guyanais/français
Bloublou quelqu’unruse, machination, tromper quelqu’uncréole guyanais
Bicoquecoup de poingcréole guyanais
Focolrefus offensifcréole guyanais
Tchòkbagarre, combatcréole guyanais
Babiergronder, rouspéter, moralisercréole guyanais/français
Tigrejaguarfrançais/créole guyanais
Pianopossumcréole guyanais
Zoukouyanyanluciolecréole guyanais
Mandiminutif de madame, titre honorifique pour une femmecréole guyanais
Bougrehommefrançais
Paillassematelasfrançais
Catinpoupéecréole guyanais/français
Lachatcoiffe créole pour femmecréole guyanais
Matchoukanntissu ou ceinture de madras pour hommecréole guyanais
Kanmzatissu madras attaché autour des hanches pour femmecréole guyanais
Calimbéslip locallangue amérindienne
Pagrasac en fait en osiercréole guyanais
Katourisac fait à base de feuille de palmierlangue amérindienne
Manarétamis localcréole guyanais
Convouélieu de bal traditionnel créolecréole guyanais/français
Nikamouvement, pas de dansecréole guyanais
Matoutougenre de mygalecréole guyanais
Piquer quelqu’unpoignardercréole guyanais/français
Sautdénivelé rocheux le long d'un cours d'eaufrançais
Tan ou Tan manjéfêtecréole guyanais
Grand pintingmanifestation, événement de grande envergurecréole guyanais
Vidédéfilé populaire accompagnant un orchestre dans les rues pendant le carnavalcréole guyanais/français
Caponlache, peureuxfrançais
Tafiaalcool, eau-de-viecréole guyanais
Massacdevinettecréole guyanais

Notes et références

Voir aussi

Articles connexes

Sources

  • Claudine Chamoreau et Laurence Goury, « Variations autour du verbe et de ses pronoms objet en français parlĂ© en Guyane : rĂ´le du contact de langues et de la variation intrasystĂ©mique », dans Changement linguistique et langues en contact, CNRS Éditions, , p. 203-230.
  • Isabelle LĂ©glise et Bettina Migge, Pratiques et reprĂ©sentations linguistiques en Guyane : Regards croisĂ©s, IRD Éditions, .
  • Odile Renault-Lescure, « Langue maternelle et langue française en Guyane: ennemies? », Espace crĂ©ole, no 7,‎ , p. 151-171.
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.