1, rue SĂ©same
1, rue Sésame (Sesame Street) est une émission de télévision éducative germano-franco-américaine pour la jeunesse, basée sur le format Sesame Street. Coproduite par TF1 et The Children's Television Workshop, l'émission est diffusée du [1] au [2] - [3] sur TF1.
1, rue SĂ©same | |
Autre titre francophone | Bonjour SĂ©same |
---|---|
Titre original | Sesame Street |
Genre | Émission pour la jeunesse |
Périodicité | Quotidien |
Création | Joan Ganz Cooney Lloyd Morrisett |
Participants | Toccata |
Musique | Jean Morlier |
Pays | France |
Langue | Français |
Nombre de saisons | 4 |
Nombre d’émissions | 80 |
Production | |
Durée | 24 minutes |
Format d’image | PAL (4:3) |
Format audio | Mono |
Production | Michel Berthier Lutrelle Horne |
Production exécutive | SFP |
Société de production | The Children's Television Workshop TF1 |
Diffusion | |
Diffusion | TF1 |
Date de première diffusion | |
Date de dernière diffusion | |
Public conseillé | Jeune public |
Chronologie | |
Historique
Bonjour SĂ©same
En 1974, Jean-Louis Guillaud, directeur général de la troisième chaîne couleur de l'ORTF, confie à Christophe Izard l'adaptation pour la France de l'émission éducative américaine Sesame Street pour la rentrée 1974. L'émission s'appelle Bonjour Sésame, doit durer vingt minutes et alterne des scènes avec marionnettes en mousse sculptée et des scènes avec personnages réels[4].
Disposant de 13 minutes de Sesame Street et d'un documentaire animalier de quatre minutes de Pascale Breugnot, Christophe Izard doit trouver une idée pour combler les quatre minutes restantes. Entouré d'une équipe de quelques personnes, dont Yves Brunier, il crée alors la séquence de L'Île aux enfants, avec le personnage de Casimir.
L'ĂŽle aux enfants
À partir du , Bonjour Sésame cède la place à L'Île aux enfants, devenue une émission à part entière[5].
De janvier 1975 à 1976, des séquences de l'émission américaine, doublées en français, constituent un des deux modules de l'émission L'Île aux enfants sous le titre « Bonjour Sésame », l'autre module étant « L'Univers de Casimir ».
À partir de la rentrée 1976, L'Île aux enfants ne reprend plus les séquences de Sesame Street, mais est composée à 100 % de productions françaises pour former un programme complet de vingt minutes[6].
Après 1, rue Sésame
En 1992, la version doublée reprend sous le titre Sésame, ouvre-toi sur FR3, puis laisse place en 2005 à une nouvelle adaptation : 5, rue Sésame[8] sur France 5.
Autres diffusions
Au Québec, la version doublée, Sésame, a été diffusée à partir de sur Radio-Canada, et en Belgique à partir de sur la RTB.
Personnages principaux
Marionnettes
- Équipe française
- Toccata (Big Bird) : Lucien Morisse[9]
- Mordicus (Oscar the Grouch (en)) : Georges Mosca[9]
- Trépido l'escargot, personnage existant uniquement pour la France
- Équipe américaine
- Macaron (Cookie Monster), monstre dévoreur de biscuits
- Ernest et Bart (Bert and Ernie en VO) : Jim Henson
- Kermit la grenouille (Kermit the Frog), animateur pédagogue et grenouille journaliste : Jim Henson
- Grover (en), gentil monstre filiforme
- Le Comte Vampirouette (Count von Count (en)), un vampire qui a la manie de compter tout ce qui se trouve à sa portée : Jerry Nelson
- Elmo, petit monstre au pelage rouge et nez orange : Caroll Spinney ou Jerry Nelson
- L'Horrible (Herry Monster (en))
- Gertrude (Prairie Dawn (en))
- Le Magicien (The Amazing Mumford)
Personnages réels
- Maxime, l'Ă©picier no 1 : Maxime Arcos
- Dominé, l'épicier no 2 : René Lafleur
- Odile, la vétérinaire : Edith Garnier
- Clémence, la gardienne de l'immeuble : Monique Tarbès
- Roger, son mari Ă©lectricien : Roger Elcourt
- Rodrigue, un enfant : Rodrigue Mallet
- Fabienne, une enfant : Fabienne Dauvin
Voix
- Jacques Ebner : Kermit la grenouille
- Henry Djanik : Bart
- Georges Atlas : Macaron / le comte Vampirouette
- Philippe Dumat : Ernest
- Jacques Deschamps : Hyacinthe / l'Horrible
- Francis Lax : Grover
- Georges Mosca : Mordicus
- BĂ©atrice Delfe : Gertrude
- Serge Lhorca : voix secondaires
Notes et références
- « TF1 03/04/1978 18:25:00 1 rue Sésame », sur INA.fr.
- « TF1 24/06/1982 1 rue sésame : émission du 24 juin 1982 », sur INA.fr.
- Sébastien Carletti, Nos années Récré A2, 1978-1988, Flammarion, (ISBN 2081301555)
- Yannick Dehée et Agnès Chauveau, Dictionnaire de la télévision française, Nouveau monde édition (lire en ligne)
- Thierry Wolf et Stéphane Lenoir, Génération télé, Les Belles Lettres, , p. 21
- « Les origines » sur casimirland.com
- Sébastien Carletti, Nos années Récré A2 : 1978-1988, Flammarion, (ISBN 978-2-0813-0155-9) p. 25
- La plaque de rue servant de logo à l'émission, reprise de l'émission originale Sesame Street, est surmontée du numéro 123 mais celui-ci n'a pas d'incidence sur le titre. Il fait référence à l'adresse la plus connue dans la version originale : le 123 Sesame Street, un grand bâtiment en pierre avec un perron situé juste à côté de la corbeille d'Oscar (Mordicus en VF) et du nid de Big Bird (Toccata en VF). 123 Sesame Street est aussi le titre de la version américaine en syndication, ainsi que le titre des versions allemandes et japonaises.
- « TF1 1 rue Sésame »
Voir aussi
Articles connexes
- Sesame Street, la série américaine originale
- 5, rue Sésame, la série dérivée française diffusée en 2005-2007
- Sesame Street Counting Cafe, le jeu vidéo sorti en 1994
Liens externes
- Ressource relative Ă l'audiovisuel :
- (en) sesameworkshop.org
- (en) sesamestreet.org
- (en) Site officiel sur PBS
- (en) Sesame Street sur YouTube
- (fr) 1, rue Sésame en version française sur eighties.fr
- (en) 1, rue Sésame sur l’Internet Movie Database