Si c'est un homme
Si c'est un homme (italien : Se questo Ăš un uomo prononcĂ© : [se ËkwÉsto ËÉ un ËwÉËmo]) est un tĂ©moignage autobiographique de Primo Levi sur sa survie dans le camp dâextermination nazi dâAuschwitz, oĂč il est dĂ©tenu de fĂ©vrier 1944 Ă la libĂ©ration du camp, le .
Si c'est un homme | |
PoÚme Shema sur une plaque commémorative posée sur la façade de l'hÎtel de ville de Livourne le 27 janvier 2014 en hommage aux victimes de la Shoah, qui a donné son titre au livre et dont voici la traduction :
| |
Auteur | Primo Levi |
---|---|
Pays | Italie |
Préface | Primo Levi |
Genre | RĂ©cit autobiographique |
Version originale | |
Langue | Italien |
Titre | Se questo Ăš un uomo |
Ăditeur | Francesco De Silva |
Collection | Biblioteca Leone Ginzburg |
Lieu de parution | Turin |
Date de parution | 1947 |
Version française | |
Traducteur | Martine Schruoffeneger |
Ăditeur | Julliard |
Lieu de parution | Paris |
Date de parution | 1987 |
ISBN | 2-266-02250-4 |
Chronologie | |
Chimiste juif italien, il est arrĂȘtĂ© en tant que membre de la rĂ©sistance italienne au fascisme et dĂ©portĂ© Ă Auschwitz en raison de la politique raciale nazie. Ayant survĂ©cu au processus de Selektion, il est transfĂ©rĂ© au camp auxiliaire de Monowitz-Buna et affectĂ© au kommando de chimie de la Buna Werke, une filiale dâIG Farben chargĂ©e de produire un ersatz de caoutchouc pour soutenir lâeffort de guerre allemand.
Publication de l'ouvrage
Ăcrit entre et , le manuscrit est refusĂ© une premiĂšre fois par la maison dâĂ©dition Einaudi et publiĂ© Ă faible tirage par un Ă©diteur indĂ©pendant. Il demeure confidentiel jusquâĂ la sortie de La TrĂšve, second ouvrage de lâauteur paru en 1963 qui relate son retour circonvoluĂ© en Italie[1]. Se questo Ăš un uomo est alors vendu Ă prĂšs de cent mille exemplaires[2] et traduit en plusieurs langues, dont l'allemand. Le succĂšs du livre, dĂ©crit comme « lâune des Ćuvres les plus importantes du vingtiĂšme siĂšcle[3] », ne sâest plus dĂ©menti dĂšs lors, et il est considĂ©rĂ© comme un pilier de la littĂ©rature de la Shoah, aux cĂŽtĂ©s de La Nuit dâElie Wiesel et du Journal dâAnne Frank.
Le titre de lâouvrage est extrait dâun poĂšme de lâauteur, intitulĂ© Shema oĂč il sâadresse au lecteur et lui enjoint, Ă lâinstar du passage biblique que les juifs ont pour devoir de rĂ©citer deux fois par jour, de se souvenir toujours et transmettre ce que fut le Lager[4].
Sujet du livre
Primo Levi est issu dâune vieille famille juive libĂ©rale du PiĂ©mont. Esprit brillant, il a obtenu un doctorat en chimie mais ne peut trouver dâemploi stable en raison de sa judĂ©itĂ© dans lâItalie de Mussolini. Ă la suite des Ă©vĂšnements de 1943, Levi souhaite prendre le maquis avec quelques camarades mais leur groupe, infiltrĂ© par un milicien fasciste, est arrĂȘtĂ© le [5]. InternĂ© au camp de Fossoli, Levi se dĂ©clare juif pour Ă©viter lâexĂ©cution en tant que rĂ©sistant[5]. Cependant, il est dĂ©portĂ© en cette qualitĂ© vers Auschwitz le , sous le n° 174.517 ; de son convoi de 650 personnes, seules 20 personnes dont lâauteur quitteront Auschwitz en vie.
Ă la libĂ©ration du camp, Primo Levi et le docteur Leonardo De Benedetti sont chargĂ©s par les autoritĂ©s soviĂ©tiques dâen dresser un « rapport technique » sur le fonctionnement pour les AlliĂ©s. PubliĂ© dans un journal mĂ©dical italien en 1946, il semble toutefois avoir Ă©tĂ© rĂ©digĂ© principalement par De Benedetti[6]. Ce rapport lui servira de base pour la rĂ©daction de Si c'est un homme.
Le récit
Si c'est un homme raconte l'expérience de son auteur dans le camp d'extermination d'Auschwitz durant la Seconde Guerre mondiale. Primo Levi explique, à partir de son quotidien dans le camp, la lutte et l'organisation pour la survie des prisonniers. Tout au long de ce récit, il montre les horreurs de la déshumanisation des camps[7].
Ce livre comprend de nombreuses citations et rappels de la Divine ComĂ©die de Dante : lĂ oĂč Dante descend dans les neuf cercles de l'enfer avant de retrouver le paradis, Primo Levi s'enfonce dans l'horreur de ce camp d'extermination[8]. Il est considĂ©rĂ© comme l'un des meilleurs tĂ©moignages sur la Shoah, car contrairement Ă d'autres rĂ©cits, Primo Levi ne raconte pas la vie des camps de maniĂšre linĂ©aire mais l'explique sur un ton neutre et dĂ©passionnĂ© presque Ă la maniĂšre d'un sociologue[9].
L'auteur est arrĂȘtĂ© en , en Italie, alors qu'il dĂ©butait des activitĂ©s de rĂ©sistant, dans un groupe trĂšs peu organisĂ©[5]. Il est dĂ©portĂ© Ă Auschwitz en . Ayant Ă©chappĂ© de justesse Ă la sĂ©lection qui conduisait Ă l'Ă©limination pure et simple, il est assignĂ© au camp de Monowitz-Buna (Auschwitz III)[10]. De son rĂ©cit se dĂ©gagent l'humiliation, la perte de dignitĂ© humaine que les nazis ont fait subir aux Hommes.
Il explique le rÎle des kapos qui sont bien souvent des prisonniers de droit commun, sélectionnés pour leur violence. Il explique aussi les hiérarchies à l'intérieur du camp, le « systÚme » de promotion interne, les « combines » et ainsi pourquoi certains prisonniers ont pu survivre à « Lager » plusieurs années alors que la plupart y moururent en quelques mois.
Son tĂ©moignage est aussi marquĂ© par cette crainte du froid, la faim tenace, le dĂ©sintĂ©rĂȘt complet des prisonniers pour les plus faibles d'entre eux. Dans le camp, la solidaritĂ© Ă©tait totalement absente. Si c'est un homme tĂ©moigne avec rĂ©alisme mais sans haine de la dĂ©shumanisation des ĂȘtres.
Heureusement, grĂące Ă sa formation de chimiste et essentiellement Ă sa chance (selon Primo Levi), il va se trouver une place plus protĂ©gĂ©e. Malade de la scarlatine Ă l'Ă©vacuation du camp par les nazis, il Ă©chappe ainsi aux terribles marches de la mort, et organise avec deux autres camarades encore valides la survie de son « Block » Ă l'infirmerie, oĂč il passe ses derniers jours avant la libĂ©ration du camp par les soviĂ©tiques.
Un appendice a Ă©tĂ© ajoutĂ© Ă partir de 1976 Ă certaines Ă©ditions de Si c'est un homme, oĂč Primo Levi essaie de rĂ©pondre aux questions rĂ©currentes posĂ©es lors de ses confĂ©rences.
Extrait
Rongé par la soif, l'auteur se saisit d'un bloc de glace qu'il espÚre pouvoir lécher.
- « [...] je n'ai pas plus tÎt détaché le glaçon, qu'un grand et gros gaillard qui faisait les cent pas dehors vient à moi et me l'arrache brutalement. « Warum ? », dis-je dans mon allemand hésitant. « Hier ist kein warum » [Ici, il n'y a pas de pourquoi] »
Cette phrase est devenue, avec « Arbeit macht frei » (« le travail rend libre »)[11], l'un des symboles de la folie concentrationnaire nazie et du désespoir des déportés.
Ăditions
En Italie
- Ăditions imprimĂ©es
- (it) Primo Levi (prĂ©f. Primo Levi), Se questo Ăš un uomo, Turin, Ăditions Da Silva, coll. « Biblioteca Leone Ginzburg » (no 3), , 198 p. (prĂ©sentation en ligne).
- (it) Primo Levi (prĂ©f. Primo Levi), Se questo Ăš un uomo, Turin, Ăditions Einaudi, coll. « Saggi » (no 233), (prĂ©sentation en ligne).
- Livre audio
- (it) Primo Levi, Se questo Ăš un uomo, Rome, Ăditions Emons, (ISBN 978-8-89835-969-1, prĂ©sentation en ligne). Texte intĂ©gral ; narrateur : Roberto Saviano ; support : 1 disque compact audio MP3 ; durĂ©e : 5 h 43 min.
En France
- Ăditions imprimĂ©es
- Primo Levi (trad. de l'italien par MichĂšle Causse, prĂ©f. Primo Levi), J'Ă©tais un homme [« Se questo Ăš un uomo »], Paris, Ăditions Buchet-Chastel, , 187 p. (BNF 33078455).
- Primo Levi (trad. de l'italien par Martine Schruoffeneger), Si c'est un homme [« Se questo Ăš un uomo »], Paris, Ăditions Julliard, , 265 p. (ISBN 978-2-266-02250-7, BNF 2-260-00528-4).
- Primo Levi (trad. de l'italien par Martine Schruoffeneger, prĂ©f. Primo Levi), Si c'est un homme [« Se questo Ăš un uomo »], Paris, Ăditions Pocket, coll. « Documents rĂ©cits essais », , 213 p. (ISBN 978-2-266-02250-7, prĂ©sentation en ligne).
- Primo Levi (trad. de l'italien par Martine Schruoffeneger, prĂ©f. Philippe Claudel), Si c'est un homme [« Se questo Ăš un uomo »], Paris, Ăditions Robert Laffont, coll. « Pavillons », , 324 p. (ISBN 978-2-221-19983-1, prĂ©sentation en ligne).
- Livre audio
- Primo Levi (trad. de l'italien par Martine Schruoffeneger), Si c'est un homme [« Se questo Ăš un uomo »], Paris, Ăditions Audiolib, (ISBN 978-2-36762-032-9, BNF 44410194).Texte intĂ©gral ; narrateur : RaphaĂ«l Enthoven ; suivi d'une lecture par BenoĂźt Peeters d'un entretien accordĂ© par Primo Levi Ă Philip Roth et d'une interview de RaphaĂ«l Enthoven ; support : 1 disque compact audio MP3 ; durĂ©e : 7 h 35 min environ ; rĂ©fĂ©rence Ă©diteur : Audiolib 1548386.
En Allemagne
- (de) Primo Levi (trad. de l'italien par Heinz Riedt, prĂ©f. Primo Levi), Ist das ein Mensch ? [« Se questo Ăš un uomo »], Francfort-sur-le-Main, Ăditions Fischer BĂŒcherei, , 180 p.
Notes et références
- « « Si câest un homme », itinĂ©raire dâun chef-dâĆuvre », sur Le Monde.fr (consultĂ© le )
- Un merveilleux malheur, Boris Cyrulnik, p. 127 (ISBN 978-2738-111258)
- Socialist Review, January 1997.
- « Si câest un homme : Le fonctionnement du Lager », sur www.memorialdelashoah.org (consultĂ© le )
- Marc Semo, « EnquĂȘte sur un Primo Levi mĂ©connu », Le Monde.fr,â (ISSN 1950-6244, lire en ligne, consultĂ© le )
- (en) Jonathan Beckman, « The other side of Auschwitz », sur The Guardian, (consulté le )
- « Primo Levi et l'expĂ©rience concentrationnaire : du tĂ©moignage Ă la dĂ©sillusion », France Culture,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- « ĂlĂ©ments de rĂ©flexion sur "Le chant d'Ulysse" dans "Si c'est un homme" de Primo Levi â Italien », sur cle.ens-lyon.fr (consultĂ© le )
- « Si c'est un homme de Primo Levi - aLaLettre », sur www.alalettre.com (consulté le )
- « Si c'est un homme de Primo Levi : rĂ©sumĂ© », l'internaute,â (lire en ligne, consultĂ© le )
- « Si c'est un homme - Primo LĂ©vi - Commentaire d'un extrait du chapitre 1 : LâarrivĂ©e au camp », sur www.bacdefrancais.net (consultĂ© le )
Annexes
: document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.
Articles connexes
Liens externes
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- ĂlĂ©ments de rĂ©flexion sur "Le chant d'Ulysse" dans "Si c'est un homme" de Primo Levi