Accueil馃嚝馃嚪Chercher

Psaume 85 (84)

Le psaume 85 (84 selon la num茅rotation grecque) est attribu茅 aux fils de Cor茅[1]. Les versets 11 et 12 du psaume sont parmi les plus connus dans tout le r茅pertoire des psaumes ; ils sont intemporels.

Texte

versetoriginal h茅breu[2]traduction fran莽aise de Louis Segond[3]Vulgate[4] latine
1诇址诪职谞址爪值旨讞址 诇执讘职谞值讬-拽止专址讞 诪执讝职诪讜止专[Au chef des chantres. Des fils de Kor茅. Psaume.][In finem filiis Core psalmus]
2专指爪执讬转指 讬职讛讜指讛 讗址专职爪侄讱指; 砖址讈讘职转指旨, 砖讘讜转 (砖职讈讘执讬转) 讬址注植拽止讘Tu as 茅t茅 favorable 脿 ton pays, 么 脡ternel ! Tu as ramen茅 les captifs de Jacob ;Benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
3谞指砖指讉讗转指, 注植讜鈥嵵棺?注址诪侄旨讱指; 讻执旨住执旨讬转指 讻指诇-讞址讟指旨讗转指诐 住侄诇指讛Tu as pardonn茅 l鈥檌niquit茅 de ton peuple, tu as couvert tous ses p茅ch茅s ; [pause]Remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum [diapsalma]
4讗指住址驻职转指旨 讻指诇-注侄讘职专指转侄讱指; 讛直砖执讈讬讘讜止转指, 诪值讞植专讜止谉 讗址驻侄旨讱指Tu as retir茅 toute ta fureur, tu es revenu de l鈥檃rdeur de ta col猫re.Mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
5砖讈讜旨讘值谞讜旨, 讗直诇止讛值讬 讬执砖职讈注值谞讜旨; 讜职讛指驻值专 讻址旨注址住职讱指 注执诪指旨谞讜旨R茅tablis-nous, Dieu de notre salut ! Cesse ton indignation contre nous !Converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
6讛址诇职注讜止诇指诐 转侄旨讗直谞址祝-讘指旨谞讜旨; 转执旨诪职砖止讈讱职 讗址驻职旨讱指, 诇职讚止专 讜指讚止专T鈥檌rriteras-tu contre nous 脿 jamais ? Prolongeras-tu ta col猫re 茅ternellement ?Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
7讛植诇止讗-讗址转指旨讛, 转指旨砖讈讜旨讘 转职旨讞址讬值旨谞讜旨; 讜职注址诪职旨讱指, 讬执砖职讉诪职讞讜旨-讘指讱职Ne nous rendras-tu pas 脿 la vie, afin que ton peuple se r茅jouisse en toi ?Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
8讛址专职讗值谞讜旨 讬职讛讜指讛 讞址住职讚侄旨讱指; 讜职讬侄砖职讈注植讱指, 转执旨转侄旨谉-诇指谞讜旨脡ternel ! fais-nous voir ta bont茅, et accorde-nous ton salut !Ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
9讗侄砖职讈诪职注指讛-- 诪址讛-讬职讚址讘值旨专, 讛指讗值诇 讬职讛讜指讛:讻执旨讬, 讬职讚址讘值旨专 砖指讈诇讜止诐--讗侄诇-注址诪旨讜止 讜职讗侄诇-讞植住执讬讚指讬讜; 讜职讗址诇-讬指砖讈讜旨讘讜旨 诇职讻执住职诇指讛J鈥櫭ヽouterai ce que dit Dieu, l鈥櫭塼ernel ; car il parle de paix 脿 son peuple et 脿 ses fid猫les, pourvu qu鈥檌ls ne retombent pas dans la folie.Audiam quid loquatur in me; Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
10讗址讱职 拽指专讜止讘 诇执讬专值讗指讬讜 讬执砖职讈注讜止; 诇执砖职讈讻止旨谉 讻指旨讘讜止讚 讘职旨讗址专职爪值谞讜旨Oui, son salut est pr猫s de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre pays.Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
11讞侄住侄讚-讜侄讗直诪侄转 谞执驻职讙指旨砖讈讜旨; 爪侄讚侄拽 讜职砖指讈诇讜止诐 谞指砖指讈拽讜旨La bont茅 et la fid茅lit茅 se rencontrent, la justice et la paix s鈥檈mbrassent ;Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; iustitia et pax osculatae sunt
12讗直诪侄转, 诪值讗侄专侄抓 转执旨爪职诪指讞; 讜职爪侄讚侄拽, 诪执砖指旨讈诪址讬执诐 谞执砖职讈拽指祝la fid茅lit茅 germe de la terre, et la justice regarde du haut des cieux.Veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
13讙址旨诐-讬职讛讜指讛, 讬执转值旨谉 讛址讟旨讜止讘; 讜职讗址专职爪值谞讜旨, 转执旨转值旨谉 讬职讘讜旨诇指讛旨L鈥櫭塼ernel aussi accordera le bonheur, et notre terre donnera ses fruits.Etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
14爪侄讚侄拽, 诇职驻指谞指讬讜 讬职讛址诇值旨讱职; 讜职讬指砖值讉诐 诇职讚侄专侄讱职 驻职旨注指诪指讬讜La justice marchera devant lui, et imprimera ses pas sur le chemin.Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos

Usages liturgiques

Dans le juda茂sme

Le verset 8 du psaume 85 fait partie de la Hoshia et Amecha dans les zemirot[5].

Chez les catholiques

Depuis le haut Moyen 脗ge, ce psaume 茅tait traditionnellement ex茅cut茅 lors de la c茅l茅bration de matines du jeudi[6], une fois que saint Beno卯t de Nursie 茅tablit vers 530 sa distribution des psaumes, par ordre num茅rique concernant les matines[7] - [8].

D'apr猫s le contexte th茅ologique de ce psaume qui symbolise le peuple chr茅tien rachet茅 de la mort et du p茅ch茅 par le Christ Sauveur, la liturgie de l'脡glise se consacrait aux semaines de l'Avent et au temps de No毛l avec la lecture du psaume 85 (84)[6].

Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 85 est r茅cit茅 ou chant茅 aux laudes le mardi de la troisi猫me[9] semaine. Dans la liturgie de la messe, il est lu le dimanche de la 19e semaine du temps ordinaire de l鈥檃nn茅e A[10], et pour l鈥檃nn茅e B le second dimanche de l鈥檃vent et le 15e dimanche du temps ordinaire.

Mise en musique

  • Marc-Antoine Charpentier compose vers 1681/1682 un 芦 Benedixisti Domine 禄, H.181, pour 3 voix , 2 dessus instrumentaux, et basse continue.

Voir aussi

Bibliographie

Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :

Liens externes

Notes et r茅f茅rences

  1. Les fils de Cor茅 sont des l茅vites qui furent parmi les premiers 脿 se rallier au roi David. Ils re莽urent les fonctions liturgiques de chantres et de portiers dans le Temple de J茅rusalem. Onze psaumes leur sont attribu茅s.
  2. L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  3. La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
  4. La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
  5. D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives.
  6. Psautier latin-fran莽ais du br茅viaire monastique, p. 308, 1938/2003
  7. R猫gle de saint Beno卯t, chapitre XVIII, traduction de Prosper Gu茅ranger, p. 46, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, r茅impression 2007
  8. http://www.abbaye-montdescats.fr/?page_id=1887
  9. Le cycle principal des pri猫res liturgiques se d茅roule sur quatre semaines.
  10. Le cycle de lecture des messes du dimanche se d茅roule sur trois ans.
Cet article est issu de wikipedia. Texte licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions suppl茅mentaires peuvent s鈥檃ppliquer aux fichiers multim茅dias.