Accueil馃嚝馃嚪Chercher

Psaume 80 (79)

Le psaume 80 (79 selon la num茅rotation grecque) est l鈥檜n des rares psaumes attribu茅s 脿 Asaph. L鈥檜n des th猫mes dominants est singulier parmi les psaumes : la comparaison du peuple d'Isra毛l 脿 une vigne.

Repr茅sentation d鈥檜ne grappe de raisin dans une synagogue antique, dans l'ouest du N茅guev

Texte

versetoriginal h茅breu[1]traduction fran莽aise de Louis Segond[2]Vulgate[3] latine
1诇址诪职谞址爪值旨讞址 讗侄诇-砖止讈砖址讈谞执旨讬诐; 注值讚讜旨转 诇职讗指住指祝 诪执讝职诪讜止专[Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D鈥橝saph. Psaume.][In finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus]
2专止注值讛 讬执砖职讉专指讗值诇, 讛址讗植讝执讬谞指讛-- 谞止讛值讙 讻址旨爪止旨讗谉 讬讜止住值祝;讬止砖值讈讘 讛址讻职旨专讜旨讘执讬诐 讛讜止驻执讬注指讛Pr锚te l鈥檕reille, berger d鈥橧sra毛l, toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! Parais dans ta splendeur, toi qui es assis sur les ch茅rubins !Qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
3诇执驻职谞值讬 讗侄驻职专址讬执诐, 讜旨讘执谞职讬指诪执谉 讜旨诪职谞址砖侄旨讈讛-- 注讜止专职专指讛 讗侄转-讙职旨讘讜旨专指转侄讱指;讜旨诇职讻指讛 诇执讬砖只讈注指转指讛 诇指旨谞讜旨Devant 脡phra茂m, Benjamin et Manass茅, r茅veille ta force, et viens 脿 notre secours !Coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
4讗直诇止讛执讬诐 讛植砖执讈讬讘值谞讜旨; 讜职讛指讗值专 驻指旨谞侄讬讱指, 讜职谞执讜指旨砖值讈注指讛脭 Dieu, rel猫ve-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauv茅s !Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
5讬职讛讜指讛 讗直诇止讛执讬诐 爪职讘指讗讜止转-- 注址讚-诪指转址讬 注指砖址讈谞职转指旨, 讘执旨转职驻执诇址旨转 注址诪侄旨讱指脡ternel, Dieu des arm茅es ! Jusques 脿 quand t鈥檌rriteras-tu contre la pri猫re de ton peuple ?Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
6讛侄讗直讻址诇职转指旨诐, 诇侄讞侄诐 讚执旨诪职注指讛; 讜址转址旨砖职讈拽值诪讜止, 讘执旨讚职诪指注讜止转 砖指讈诇执讬砖讈Tu les nourris d鈥檜n pain de larmes. Tu les abreuves de larmes 脿 pleine mesure.Cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
7转职旨砖执讉讬诪值谞讜旨 诪指讚讜止谉, 诇执砖职讈讻值谞值讬谞讜旨; 讜职讗止讬职讘值讬谞讜旨, 讬执诇职注植讙讜旨-诇指诪讜止Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
8讗直诇止讛执讬诐 爪职讘指讗讜止转 讛植砖执讈讬讘值谞讜旨; 讜职讛指讗值专 驻指旨谞侄讬讱指, 讜职谞执讜指旨砖值讈注指讛Dieu des arm茅es, rel猫ve-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauv茅s !Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
9讙侄旨驻侄谉, 诪执诪执旨爪职专址讬执诐 转址旨住执旨讬注址; 转职旨讙指专值砖讈 讙旨讜止讬执诐, 讜址转执旨讟指旨注侄讛指Tu avais arrach茅 de l鈥櫭塯ypte une vigne ; tu as chass茅 des nations, et tu l鈥檃s plant茅e.Vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
10驻执旨谞执旨讬转指 诇职驻指谞侄讬讛指; 讜址转址旨砖职讈专值砖讈 砖指讈专指砖侄讈讬讛指, 讜址转职旨诪址诇值旨讗-讗指专侄抓Tu as fait place devant elle : elle a jet茅 des racines et rempli la terre ;Dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
11讻指旨住旨讜旨 讛指专执讬诐 爪执诇指旨讛旨; 讜址注植谞指驻侄讬讛指, 讗址专职讝值讬-讗值诇Les montagnes 茅taient couvertes de son ombre, et ses rameaux 茅taient comme des c猫dres de Dieu ;Operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
12转职旨砖址讈诇址旨讞 拽职爪执讬专侄讛指 注址讚-讬指诐; 讜职讗侄诇-谞指讛指专, 讬讜止谞职拽讜止转侄讬讛指Elle 茅tendait ses branches jusqu鈥櫭?la mer, et ses rejetons jusqu鈥檃u fleuve.Extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
13诇指诪指旨讛, 驻指旨专址爪职转指旨 讙职讚值专侄讬讛指; 讜职讗指专讜旨讛指, 讻指旨诇-注止讘职专值讬 讚指专侄讱职Pourquoi as-tu rompu ses cl么tures, en sorte que tous les passants la d茅pouillent ?Ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
14讬职讻址专职住职诪侄谞指旨讛 讞植讝执讬专 诪执讬指旨注址专; 讜职讝执讬讝 砖指讉讚址讬 讬执专职注侄谞指旨讛Le sanglier de la for锚t la ronge, et les b锚tes des champs en font leur p芒ture.Exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
15讗直诇止讛执讬诐 爪职讘指讗讜止转, 砖讈讜旨讘-谞指讗:讛址讘值旨讟 诪执砖指旨讈诪址讬执诐 讜旨专职讗值讛; 讜旨驻职拽止讚, 讙侄旨驻侄谉 讝止讗转Dieu des arm茅es, reviens donc ! Regarde du haut des cieux, et vois ! consid猫re cette vigne !Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
16讜职讻址谞指旨讛, 讗植砖侄讈专-谞指讟职注指讛 讬职诪执讬谞侄讱指; 讜职注址诇-讘值旨谉, 讗执诪址旨爪职转指旨讛 诇指旨讱职Prot猫ge ce que ta droite a plant茅, et le fils que tu t鈥檈s choisi !...Et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
17砖职讉专只驻指讛 讘指讗值砖讈 讻职旨住讜旨讞指讛; 诪执讙址旨注植专址转 驻指旨谞侄讬讱指 讬止讗讘值讚讜旨Elle est br没l茅e par le feu, elle est coup茅e ! Ils p茅rissent devant ta face mena莽ante.Incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
18转职旨讛执讬-讬指讚职讱指, 注址诇-讗执讬砖讈 讬职诪执讬谞侄讱指; 注址诇-讘侄旨谉-讗指讚指诐, 讗执诪址旨爪职转指旨 诇指旨讱职Que ta main soit sur l鈥檋omme de ta droite, sur le fils de l鈥檋omme que tu t鈥檈s choisi !Fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
19讜职诇止讗-谞指住讜止讙 诪执诪侄旨讱指旨; 转职旨讞址讬值旨谞讜旨, 讜旨讘职砖执讈诪职讱指 谞执拽职专指讗Et nous ne nous 茅loignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.Et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
20讬职讛讜指讛 讗直诇止讛执讬诐 爪职讘指讗讜止转 讛植砖执讈讬讘值谞讜旨; 讛指讗值专 驻指旨谞侄讬讱指, 讜职谞执讜指旨砖值讈注指讛脡ternel, Dieu des arm茅es, rel猫ve-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauv茅s !Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

Usages liturgiques

Mosa茂que romaine illustrant le psaume 80, 脿 Lod en Isra毛l.

Dans le juda茂sme

Dans certaines traditions, le psaume 80 est r茅cit茅 le troisi猫me jour de pessah, la p芒que juive, ou le deuxi猫me jour de souccot[4].

Chez les catholiques

Aupr猫s des abbayes, ce psaume 茅tait traditionnellement ex茅cut茅 lors de l'office de matines du jeudi[5], apr猫s que saint Beno卯t de Nursie distribua tous les psaumes, vers 530[6] - [7].

Au regard de la liturgie des Heures, le psaume 80 est chant茅 ou r茅cit茅 aux laudes du jeudi de la deuxi猫me[8] semaine et 脿 l鈥檕ffice du milieu du jour le jeudi de la troisi猫me semaine.

Mise en musique

Notes et r茅f茅rences

  1. L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  2. La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
  3. La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
  4. D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives.
  5. Psautier latin-fran莽ais du br茅viaire monastique, p. 298, 1938/2003
  6. R猫gle de saint Beno卯t, chapitre XVIII, traduction par Prosper Gu茅ranger, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, r茅impression 2007
  7. La distribution des Psaumes dans la R猫gle de Saint Beno卯t, sur abbaye-montdescats.fr (consult茅 le ).
  8. Le cycle principal des pri猫res liturgiques se d茅roule sur quatre semaines.
  9. Damien Top, Albert Roussel, Paris, Bleu nuit 茅diteur, coll. 芦 horizons 禄 (no 53), , 76 p. (ISBN 978-2-35884-062-0), p. 131-133

Voir aussi

Bibliographie

Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :

Liens externes

  • Le commentaire du psaume 80 sur le site Modia
  • Le commentaire avanc茅 du psaume 80 sur le site BibleEnLigne


Cet article est issu de wikipedia. Texte licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions suppl茅mentaires peuvent s鈥檃ppliquer aux fichiers multim茅dias.