Psaume 33 (32)
Le psaume 33 (32 selon la num茅rotation grecque) est attribu茅 脿 David. C鈥檈st un psaume de louange, dont le th猫me majeur est celui du peuple d'Isra毛l, peuple 茅lu de Dieu.
Texte
verset | original h茅breu[1] | traduction fran莽aise de Louis Segond[2] | Vulgate[3] latine |
---|---|---|---|
1 | 专址谞职旨谞讜旨 爪址讚执旨讬拽执讬诐, 讘址旨讬讛讜指讛; 诇址讬职砖指讈专执讬诐, 谞指讗讜指讛 转职讛执诇指旨讛 | Justes, r茅jouissez-vous en l鈥櫭塼ernel ! La louange sied aux hommes droits. | [Psalmus David] Exultate iusti in Domino rectos decet laudatio |
2 | 讛讜止讚讜旨 诇址讬讛讜指讛 讘职旨讻执谞旨讜止专; 讘职旨谞值讘侄诇 注指砖讉讜止专, 讝址诪职旨专讜旨-诇讜止 | C茅l茅brez l鈥櫭塼ernel avec la harpe, c茅l茅brez-le sur le luth 脿 dix cordes. | Confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi |
3 | 砖执讈讬专讜旨-诇讜止, 砖执讈讬专 讞指讚指砖讈; 讛值讬讟执讬讘讜旨 谞址讙值旨谉, 讘执旨转职专讜旨注指讛 | Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix ! | Cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione |
4 | 讻执旨讬-讬指砖指讈专 讚职旨讘址专-讬职讛讜指讛; 讜职讻指诇-诪址注植砖值讉讛讜旨, 讘侄旨讗直诪讜旨谞指讛 | Car la parole de l鈥櫭塼ernel est droite, et toutes ses 艙uvres s鈥檃ccomplissent avec fid茅lit茅 ; | Quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide |
5 | 讗止讛值讘, 爪职讚指拽指讛 讜旨诪执砖职讈驻指旨讟; 讞侄住侄讚 讬职讛讜指讛, 诪指诇职讗指讛 讛指讗指专侄抓 | Il aime la justice et la droiture ; la bont茅 de l鈥櫭塼ernel remplit la terre. | Diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra |
6 | 讘执旨讚职讘址专 讬职讛讜指讛, 砖指讈诪址讬执诐 谞址注植砖讉讜旨; 讜旨讘职专讜旨讞址 驻执旨讬讜, 讻指旨诇-爪职讘指讗指诐 | Les cieux ont 茅t茅 faits par la parole de l鈥櫭塼ernel, et toute leur arm茅e par le souffle de sa bouche. | Verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum |
7 | 讻止旨谞值住 讻址旨谞值旨讚, 诪值讬 讛址讬指旨诐; 谞止转值谉 讘职旨讗讜止爪指专讜止转 转职旨讛讜止诪讜止转 | Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, il met dans des r茅servoirs les ab卯mes. | Congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos |
8 | 讬执讬专职讗讜旨 诪值讬职讛讜指讛, 讻指旨诇-讛指讗指专侄抓; 诪执诪侄旨谞旨讜旨 讬指讙讜旨专讜旨, 讻指旨诇-讬止砖职讈讘值讬 转值讘值诇 | Que toute la terre craigne l鈥櫭塼ernel ! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui ! | Timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem |
9 | 讻执旨讬 讛讜旨讗 讗指诪址专 讜址讬侄旨讛执讬; 讛讜旨讗-爪执讜指旨讛, 讜址讬址旨注植诪止讚 | Car il dit, et la chose arrive ; il ordonne, et elle existe. | Quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt |
10 | 讬职讛讜指讛, 讛值驻执讬专 注植爪址转-讙旨讜止讬执诐; 讛值谞执讬讗, 诪址讞职砖职讈讘讜止转 注址诪执旨讬诐 | L鈥櫭塼ernel renverse les desseins des nations, il an茅antit les projets des peuples ; | Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum |
11 | 注植爪址转 讬职讛讜指讛, 诇职注讜止诇指诐 转址旨注植诪止讚; 诪址讞职砖职讈讘讜止转 诇执讘旨讜止, 诇职讚止专 讜指讚止专 | Les desseins de l鈥櫭塼ernel subsistent 脿 toujours, et les projets de son c艙ur, de g茅n茅ration en g茅n茅ration. | Consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem |
12 | 讗址砖职讈专值讬 讛址讙旨讜止讬, 讗植砖侄讈专-讬职讛讜指讛 讗直诇止讛指讬讜; 讛指注指诐, 讘指旨讞址专 诇职谞址讞植诇指讛 诇讜止 | Heureuse la nation dont l鈥櫭塼ernel est le Dieu ! Heureux le peuple qu鈥檌l choisit pour son h茅ritage ! | Beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi |
13 | 诪执砖指旨讈诪址讬执诐, 讛执讘执旨讬讟 讬职讛讜指讛; 专指讗指讛, 讗侄转-讻指旨诇-讘职旨谞值讬 讛指讗指讚指诐 | L鈥櫭塼ernel regarde du haut des cieux, il voit tous les fils de l鈥檋omme ; | De caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum |
14 | 诪执诪职旨讻讜止谉-砖执讈讘职转旨讜止 讛执砖职讈讙执旨讬讞址-- 讗侄诇 讻指旨诇-讬止砖职讈讘值讬 讛指讗指专侄抓 | Du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre, | De praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram |
15 | 讛址讬止旨爪值专 讬址讞址讚 诇执讘指旨诐; 讛址诪值旨讘执讬谉, 讗侄诇-讻指旨诇-诪址注植砖值讉讬讛侄诐 | Lui qui forme leur c艙ur 脿 tous, qui est attentif 脿 toutes leurs actions. | Qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum |
16 | 讗值讬谉-讛址诪侄旨诇侄讱职, 谞讜止砖指讈注 讘职旨专指讘-讞指讬执诇; 讙执旨讘旨讜止专, 诇止讗-讬执谞指旨爪值诇 讘职旨专指讘-讻止旨讞址 | Ce n鈥檈st pas une grande arm茅e qui sauve le roi, ce n鈥檈st pas une grande force qui d茅livre le h茅ros ; | Non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae |
17 | 砖侄讈拽侄专 讛址住旨讜旨住, 诇执转职砖讈讜旨注指讛; 讜旨讘职专止讘 讞值讬诇讜止, 诇止讗 讬职诪址诇值旨讟 | Le cheval est impuissant pour assurer le salut, et toute sa vigueur ne donne pas la d茅livrance. | Fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur |
18 | 讛执谞值旨讛 注值讬谉 讬职讛讜指讛, 讗侄诇-讬职专值讗指讬讜; 诇址诪职讬址讞植诇执讬诐 诇职讞址住职讚旨讜止 | Voici, l鈥櫯搃l de l鈥櫭塼ernel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui esp猫rent en sa bont茅, | Ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius |
19 | 诇职讛址爪执旨讬诇 诪执诪指旨讜侄转 谞址驻职砖指讈诐; 讜旨诇职讞址讬旨讜止转指诐, 讘指旨专指注指讘 | Afin d鈥檃rracher leur 芒me 脿 la mort et de les faire vivre au milieu de la famine. | Ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame |
20 | 谞址驻职砖值讈谞讜旨, 讞执讻职旨转指讛 诇址讬讛讜指讛; 注侄讝职专值谞讜旨 讜旨诪指讙执谞值旨谞讜旨 讛讜旨讗 | Notre 芒me esp猫re en l鈥櫭塼ernel ; il est notre secours et notre bouclier. | Anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est |
21 | 讻执旨讬-讘讜止, 讬执砖职讉诪址讞 诇执讘值旨谞讜旨: 讻执旨讬 讘职砖值讈诐 拽指讚职砖讈讜止 讘指讟指讞职谞讜旨 | Car notre c艙ur met en lui sa joie, car nous avons confiance en son saint nom. | Quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus |
22 | 讬职讛执讬-讞址住职讚职旨讱指 讬职讛讜指讛 注指诇值讬谞讜旨: 讻址旨讗植砖侄讈专, 讬执讞址诇职谞讜旨 诇指讱职 | 脡ternel ! que ta gr芒ce soit sur nous, comme nous esp茅rons en toi ! | Fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te |
Usages liturgiques
Dans le juda茂sme
Le psaume 33 est tr猫s utilis茅 dans la liturgie juive. Il est r茅cit茅 enti猫rement pour Tashlikh, pour les zemirot du shabbat, de Yom Tov et de Hoshana Rabbah, ainsi que pour le je没ne de Behab dans certaines traditions.
Le premier verset fait partie de la pri猫re Shochein Ad, et les versets 9, 10 et 11 apparaissent dans les zemirot pour Yehi Kivod. On trouve le verset 15 dans le Tractate de Rosh Hashanah. Les versets 20 脿 22 font partie des quatre de Hoshia Et Amecha et des zemirot. Le verset 22 fait partie du dernier paragraphe des Tachanun et du Baruch Hashem de Maariv[4].
Chez les catholiques
Aupr猫s des abbayes, ce psaume 茅tait traditionnellement ex茅cut茅 aux matines du lundi depuis le haut Moyen 脗ge[5], selon le r猫gle de saint Beno卯t 茅tablie vers 530[6] - [7].
Le dernier verset se trouve 脿 la fin de l'hymne Te Deum[8].
Dans la liturgie des Heures actuelle, le psaume 24 est r茅cit茅 脿 l鈥檕ffice de laudes du mardi de la premi猫re semaine[9].
Notes et r茅f茅rences
- L鈥檕riginal h茅breu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- La traduction de Louis Segond est disponible sur Wikisource, de m锚me que d'autres traductions de la Bible en fran莽ais.
- La traduction de la Vulgate est disponible sur le Wikisource latin.
- D鈥檃pr猫s le Complete ArtScroll Siddur, compilation des pri猫res juives.
- Psautier latin-fran莽ais du br茅viaire monastique, p. 135, 1938/2003
- R猫gle de saint Beno卯t, traduction par Prosper Gu茅ranger, p. 46, Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, r茅impression 2007
- 芦 La distribution des Psaumes dans la R猫gle de Saint Beno卯t / Mont des Cats 禄, sur abbaye-montdescats.fr (consult茅 le ).
- 芦 Communio - Descendentibus illis de monte 禄, sur gregorien.info (consult茅 le ).
- Le cycle principal des pri猫res liturgiques se d茅roule sur quatre semaines.
Voir aussi
Bibliographie
Nombreux sont les auteurs qui ont comment茅 les psaumes. Voici quelques ouvrages parmi les plus connus, class茅s par ordre chronologique :
- Commentaires sur les psaumes, d鈥?a href="Hilaire_de_Poitiers.html" title="Hilaire de Poitiers">Hilaire de Poitiers, IVe si猫cle, Paris, 脡ditions du Cerf, 2008, collection sources chr茅tiennes n掳515,
- Basile de C茅sar茅e, Magnifiez le Seigneur avec moi !Hom茅lies sur les Psaumes (extraits), Introduction, traduction et notes par Luc Br茅sard, o.c.s.o., (Foi vivante, 387 鈥?Les classiques), Paris, Cerf, 1997, (ISBN 2-204-05643-X), pp. 79-92.
- Commentaires sur les psaumes, de saint Jean Chrysostome, IVe si猫cle,
- Discours sur les psaumes, de saint Augustin, IVe si猫cle, 2 vol., collection 芦 Sagesses chr茅tiennes 禄, 脡ditions du Cerf,
- S茅fer Tehilim, de Rachi, XIe si猫cle,
- Commentaire sur les psaumes (jusqu鈥檃u psaume 54), de saint Thomas d鈥橝quin, 1273, 脡ditions du Cerf, 1996,
- Commentaire des psaumes, de Jean Calvin, 1557,
- Commentaire juif des psaumes, d鈥橢mmanuel, 脡ditions Payot, 1963.
Liens internes
Liens externes
- La lecture du psaume 33 (larges extraits) avec vid茅o et habillage sonore par KTOTV
- Le commentaire du psaume sur le site Spiritualit茅2000
- Le commentaire du psaume sur le site BibleEnLigne