Point-virgule
Le point-virgule est un signe de ponctuation reprĂ©sentĂ© par une virgule surmontĂ©e dâun point, principalement utilisĂ© pour sĂ©parer deux membres de phrase indĂ©pendants l'un de l'autre grammaticalement, mais entre lesquels il existe une liaison logique[1]. Le mot qui suit un point-virgule ne prend pas de majuscule, Ă moins bien sĂ»r qu'il ne s'agisse d'un nom propre.
Point-virgule | |
; |
|
Graphies | |
---|---|
Graphie | ; |
Codage | |
Nom | Point-virgule |
Unicode | U+003B |
Bloc | Commandes C0 et latin de base |
Historique
Origine
Le point-virgule moderne remonte Ă , date dâimpression de De Aetna, le rĂ©cit de lâascension du volcan Etna par le jeune humaniste vĂ©nitien et futur cardinal Pietro Bembo (1470-1547)[2]. DâaprĂšs le palĂ©ographe britannique Malcolm Parkes, il sâinspire de la virgula suspensiva pointĂ©e, câest-Ă -dire une barre avec un point au milieu[2].
Dans son Epitome orthographiae, traitĂ© paru en , Alde le Jeune, petit-fils dâAlde Manuce, dĂ©crit le point-virgule comme un « punctum semicirculo junctum »[2].
Le point-virgule a Ă©tĂ© inventĂ© comme signe typographique par lâimprimeur italien Aldus Manutius[3] pour deux usages : marquer quâun mot est lâantonyme dâun autre, et sĂ©parer des propositions indĂ©pendantes dans une phrase.
Le signe est cependant bien plus ancien puisquâon le rencontre dĂ©jĂ dans les manuscrits mĂ©diĂ©vaux comme signe dâabrĂ©viation, notamment pour la syllabe « et ». Ainsi, « deb; » se lisait « debet ». Le point-virgule est parfois aussi appelĂ© point et virgule.
Un signe menacé ?
La tendance actuelle est Ă lâemploi de phrases courtes, et donc Ă lâemploi exclusif du point et de la virgule. Sylvie Prioul en parle dans son livre La Ponctuation ou lâart dâaccommoder les textes, y compris pour appeler Ă sauver ce signe[4]. Le , le site web Rue89 publie un canular[5] annonçant que lâusage du point-virgule dans les documents administratifs allait ĂȘtre obligatoire afin de sauvegarder ce signe[6].
Dans les échanges numériques, le point-virgule est utilisé avec ou sans trait d'union et avec parenthÚse fermante ou ouvrante de façon à former diverses expressions imagées appelées émoticÎnes (ou smiley en anglais), comme ;-)
, ;)
, :-)
, :)
, :-(
ou :(
.
Certains francophones accusent lâinfluence de lâanglais dâĂȘtre responsable de cet abandon en français. Toutefois, le problĂšme est exactement le mĂȘme dans les deux langues[7] ; la mĂȘme argumentation pour sauver le signe, qui est dĂ©veloppĂ©e dans le livre Eats, Shoots & Leaves, dĂ©nonce cet abandon[8].
L'usage d'Internet â et particuliĂšrement celui des forums de discussion â, pourtant dĂ©veloppĂ© en anglais, s'est accompagnĂ© d'un emploi frĂ©quent de « TL;DR », parfois Ă©pelĂ© « TL,DR », voire de « TL:DR » ou encore de « TLDR » (Too Long; Didn't Read), qui signifie littĂ©ralement « trop long ; ([je] n'ai) pas lu » et qui fait office de rĂ©ponse cynique Ă un message jugĂ© trop long par rapport Ă son intĂ©rĂȘt prĂ©sumĂ©. Il est aussi souvent utilisĂ© par courtoisie comme titre d'un rĂ©sumĂ© synoptique minimal fourni par l'auteur d'un message jugĂ© trop long (par lui ou par l'usage) pour la commoditĂ© du lecteur. La forme avec point virgule est de loin la plus utilisĂ©e[9].
En français
Le point-virgule a plusieurs usages dans la grammaire française[10], entre autres :
- il permet dâĂ©quilibrer logiquement une phrase un peu longue (particuliĂšrement en poĂ©sie classique et romantique) ;
- il peut servir de sĂ©parateur dans une Ă©numĂ©ration (sous forme de liste) ouverte par le signe deux-points, notamment si divers Ă©lĂ©ments de lâĂ©numĂ©ration (dans la phrase) sont eux-mĂȘmes des regroupements de plusieurs sous-Ă©lĂ©ments Ă©numĂ©rĂ©s (par exemple, une liste de la forme « a ; b ; b1, b2, b3 ; f ; f1, f2 ») ;
- il sert également à séparer des propositions indépendantes mais qui ont entre elles une relation faible, généralement une relation logique, une signification liée ;
- il remplace la virgule lorsque celle-ci prĂȘterait Ă confusion comme aprĂšs un nombre Ă virgule ;
- on peut le trouver entre les prĂ©misses dâun syllogisme.
Dans la lecture Ă haute voix, le point-virgule est censĂ© ĂȘtre accompagnĂ© dâune pause de durĂ©e intermĂ©diaire entre la pause marquĂ©e sur une virgule et la pause marquĂ©e sur un point.
RĂšgles typographiques
En typographie de la langue française, le point-virgule est un signe de ponctuation double (comme le point d'exclamation, le point d'interrogation et le double point â cf. ponctuation). Ă ce titre, plusieurs codes typographiques prescrivent que le point-virgule doit ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ© dâune espace fine insĂ©cable ou dâune espace insĂ©cable et suivi dâune espace sĂ©cable. Parmi les codes qui le prĂ©voient, figurent le Lexique des rĂšgles typographiques de lâImprimerie nationale (Paris) et le Guide du typographe (Ă©ditĂ© en Suisse). Cependant, au QuĂ©bec, l'Office quĂ©bĂ©cois de la langue française (OQLF) prescrit dans sa Banque de dĂ©pannage linguistique qu'il ne devrait ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ© dâaucune espace ou dâune espace fine insĂ©cable[11].
AprĂšs un point-virgule, le mot qui suit ne prend pas de majuscule Ă moins qu'il s'agisse d'un nom propre.
Exemples de l'usage en français de France
« Quand je sortis de ce LĂ©thĂ©, je me trouvai entre deux femmes ; les odalisques Ă©taient revenues ; elles nâavaient pas voulu me rĂ©veiller ; elles sâĂ©taient assises en silence Ă mes cĂŽtĂ©s ; soit quâelles feignissent le sommeil, soit quâelles fussent rĂ©ellement assoupies, leurs tĂȘtes Ă©taient tombĂ©es sur mes Ă©paules. »
â Chateaubriand, MĂ©moires d'outre-tombe, deuxiĂšme partie.
« En province, les femmes dont peut sâĂ©prendre un homme sont rares : une belle jeune fille riche, il ne lâobtiendrait pas dans un pays oĂč tout est calcul ; une belle fille pauvre, il lui est interdit de lâaimer ; ce serait comme disent les provinciaux, marier la faim et la soif ; enfin une solitude monacale est dangereuse au jeune Ăąge. »
â Balzac, La Vieille Fille[12].
Citations
« On reconnaĂźt tout de suite un homme de jugement Ă lâusage quâil fait du point et virgule. »
Dans les autres langues
Le point virgule est gĂ©nĂ©ralement utilisĂ© dans le domaine de la traduction littĂ©raire. En effet, lors d'une traduction, il est de convenance d'utiliser le point-virgule pour ne pas casser une phrase ou, quand bien mĂȘme pour respecter la ponctuation d'une langue Ă©trangĂšre, pour garder le sens le plus proche possible de la langue Ă©trangĂšre traduite.
Le sens ne concorde pas toujours, alors pour remédier à cela, l'emploi du point-virgule permet de compléter une phrase tout en gardant intact le sens de celle-ci.
Grec
En grec ancien et moderne, le point-virgule (« ; »), appelĂ© ΔÏÏÏηΌαÏÎčÎșÏ / erotimatikĂł, est utilisĂ© en lieu et place du point d'interrogation pour indiquer une question. Pour sĂ©parer deux parties de phrase, on utilise le point mĂ©dian (« · »), appelĂ© ÎŹÎœÏ ÏΔλΔία / ĂĄno teleĂa, lĂ oĂč, en français ou dans diverses langues europĂ©ennes, on emploie un point-virgule ou un deux-points[14].
Arabe
La langue arabe ayant adopté les signes de ponctuation relativement récemment, peu de rÚgles régissent leur utilisation de maniÚre trÚs définie. Les signes de ponctuation sont tirés des langues latines et bénéficient d'une utilisation similaire[15].
Le point-virgule (ۧÙÙۧ۔ÙŰ© ۧÙÙ ÙÙÙŰ·Ű©, littĂ©ralement : « virgule pointĂ©e ») consiste en un point surmontĂ© d'une virgule (Ű) Ă l'inverse de point-virgule latin.
Usage en informatique
Programmation
Le point-virgule a un usage de « séparateur » dans divers langages de programmation : C, C#, C++, Java, JavaScript, PHP, Cascading Style Sheets (CSS), Pascal, etc.
Par exemple en C++ :
int main(void)
{
int x = 1;
int y = 2;
// Deux instructions séparées par un point-virgule (sans retour à la ligne)
std::cout << x << std::endl; std::cout << y << std::endl;
return (0);
}
Dans beaucoup de langages, il est coutume d'Ă©crire une seule instruction par ligne bien que cela ne soit pas une obligation. Dans l'exemple ci-dessus, deux instructions sont placĂ©es sur la mĂȘme ligne : cela est possible et conforme grĂące au point-virgule faisant office de sĂ©parateur.
Dans le langage Smalltalk, le point-virgule permet dâappeler des messages en cascades.
Dans beaucoup de langages procĂ©duraux, il sert Ă marquer la fin dâune instruction.
En langage assembleur et en Common Lisp, le point-virgule introduit un commentaire : aucun texte situĂ© Ă droite du point-virgule ne sera considĂ©rĂ© lors de lâexĂ©cution du code.
(defun f (x) ; définit une fonction f(x)
(sin (/ (* x pi) 180))) ; retourne le sinus de x aprĂšs l'avoir converti en radians
Notes et références
- « point-virgule, points-virgules », Larousse.
- Pedro Uribe Echeverria, « Point-virgule : renaissance à Venise », sur L'Express.fr, .
- Comment bien utiliser le point-virgule.SkyWeb, 2018
- « Un appel du mouvement contre la disparition du point-virgule », Guillemette Faure, Rue89, nouvelobs.com, 24 mars 2008.
- « L'ĂlysĂ©e lance une mission pour sauver le point-virgule », Rue89, nouvelobs.com, .
- Ă propos des rĂ©actions : « Rue89 Ă©caille son poisson dâavril : quelques victimes dans nos filets », Rue89, nouvelobs.com, .
- (en) « Has modern life killed the semicolon? », sur Slate, (consulté le )
- Alain Rubens, « Sachez ponctuer, un point, c'est tout! », sur lexpress.fr, article du (consulté le ) ; ce document est une archive.
- (en) « tl;dr », Urban Dictionary.com, 16 mai 2005.
- Jean-Pierre Colignon, Un point câest tout ! : La ponctuation efficace, Paris, EdiSens, coll. « En français dans le texte », , 166 p. (ISBN 978-2-35113-347-7)
- Office québécois de la langue française, « Espacement avant et aprÚs les principaux signes de ponctuation et autres signes ou symboles ».
- Défense du point-virgule, site de l'Académie Française
- Carnets, Henry de Montherlant, éd. Gallimard, 1957, p. 102, cité par Wikiquote https://fr.wikiquote.org/wiki/Point-virgule
- (en) « Punctuation », sur www.tlg.cvuci.edu via web.archive.org (version du 16 septembre 2012 sur Internet Archive) ; ce document est une archive.
- (ar) Ponctuation en Ă©criture arabe et noms.