AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

Marc de Gouvenain

Marc de Gouvenain, né en 1947 à Paris, est un écrivain et un traducteur français.

Marc de Gouvenain
Naissance
Paris
Activité principale
Distinctions
Prix Halpérine-Kaminsky (1989)
chevalier 1re classe de l'ordre royal de l'Étoile polaire (2009)
Auteur
Langue d’écriture français, suĂ©dois, anglais

Biographie

Marc de Gouvenain est nĂ© dans une famille d'ancienne bourgeoisie originaire de Bourgogne[1], issue de BenoĂźt de Gouvenain (1664-1732), avocat, procureur fiscal, bourgeois de Charolles, (SaĂŽne-et-Loire). *BenoĂźt Jean de Gouvenain , Ă©tait maire de Charolles en 1749. *Claude Antoine de Gouvenain (1742-1834), avocat, Ă©tait fabricant de vinaigre Ă  Dijon. *Charles Ambroise de Gouvenain (1793-1884), Saint-Cyrien (Fontainebleau-1812), Ă©tait gĂ©nĂ©ral de brigade, officier de la LĂ©gion d'Honneur. *Charles Antoine EugĂšne Étienne de Gouvenain (1826-1905), Ă©tait ingĂ©nieur en chef des Mines. *Louis de Gouvenain (1836-1887), Ă©tait archiviste.

CarriĂšre

AprĂšs des Ă©tudes secondaires au lycĂ©e Michelet de Vanves, de 1958 Ă  1964, Marc de Gouvenain suit des Ă©tudes universitaires de sciences naturelles Ă  la facultĂ© des sciences de Paris (certificat d'Ă©tudes supĂ©rieures de sciences portant sur la physique, la chimie et l'histoire naturelle - SPCN), puis de lettres Ă  Censier oĂč il obtient une licence d'anglais.

Il fait diffĂ©rents mĂ©tiers (balayeur, ouvrier d'usine, professeur pour Folkuniversitetet) durant trois ans en SuĂšde (1967-1969) puis devient professeur en Éthiopie (deux ans Ă  la Princes Tenagne Work High School de Debre Zeit) et au Maroc (quatre ans au College Ibn Rochd, Berrechid) et revient en France en 1976, dans le Gard. Il est alors Ă©leveur de chĂšvres, puis conducteur de voiture-pilote, ouvrier agricole, assistant entomologiste pour un laboratoire de recherche australien sur zone mĂ©diterranĂ©enne, le Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO) (missions entomo-botaniques au Maroc, au Portugal, en Espagne...).

DĂšs 1984, il travaille comme accompagnateur de voyages sportifs lointains pour l'agence Terres d'Aventure (YĂ©men, Tibet, Éthiopie, SibĂ©rie, Mongolie, Chine, Vietnam) avec des sĂ©jours de prĂ©paration en solitaire sur place dans certains de ces pays : Éthiopie, SibĂ©rie, YĂ©men, Iles Salomon et est traducteur dĂšs 1969.

De 1984 Ă  2009, il exerce comme directeur de plusieurs collections aux Ă©ditions Actes Sud. Éditeur responsable du « Domaine scandinave » (prĂšs de cent titres[2]), de la sĂ©rie « Aventure »[3] (rĂ©cits de voyages, une centaine de titres. SĂ©rie Ă  l'origine, en 1988, appelĂ©e « Terres d'Aventure »[4], la sĂ©rie « Antipodes » (littĂ©rature du Pacifique Sud, Australie, Nouvelle-ZĂ©lande...) ainsi que la sĂ©rie « Comprendre avant d'apprendre »[5] et, Ă  partir de 2006, de la sĂ©rie « Actes Noirs » (polars, thrillers Ă©trangers, dans laquelle sont entre autres publiĂ©s Stieg Larsson et Camila LĂ€ckberg[6].

Depuis il est associé dirigeant de l'agence littéraire Pontas[7], puis également associé de Pontas Films production. Il est producteur exécutif de Rastros de sandalo (Traces de santal) en 2014[8].

Marc de Gouvenain a été l'époux de Lena Grumbach, avec laquelle il a réalisé de nombreuses traductions du suédois vers le français[9].

ƒuvres

  • Retour en Éthiopie, Actes Sud, 1990
  • Un printemps en SibĂ©rie, Actes Sud, 1991 (prix de la Guilde du Raid)
  • Les trois verres de thĂ© du Cheikh Sidi Othman (nouvelles), Actes Sud, 1996,
  • Le rĂȘve de l’ethnologue, Afat Voyages, 1997
  • Passeport pour Sydney, Actes Sud, 2000 (prĂ©sentation de la ville avant l’anthologie qui suit)
  • La terre sous nos pieds, Actes Sud,
  • S’y retrouver dans les Ă©toiles, Actes Sud, sĂ©rie « Comprendre avant d'apprendre », 2004
  • Le TĂ©moin des Salomon, Au Vent des Iles, 2007

Collaborations

  • Du dinosaure au cabanon, Actes Sud, 1993 (conception, maquette et suivi Ă©ditorial)
  • ThĂ©odore Monod, Majabat al-Koubra, Actes Sud, 1996
  • Jean Marc Durou, Le grand rĂȘve saharien, Actes Sud, 1997
  • Gilles Maurer et Thierry Renavand, La caravane des Ă©lĂ©phants, Actes Sud, 2003 (coordination)
  • Daniel CavaillĂšs, ScĂ©narios d'accidents, Actes Sud, sĂ©rie « Comprendre avant d'apprendre », 2004
  • Jean-Marc Durou, L'exploration du Sahara, Actes Sud, 2004 (coordination ; grand livre illustrĂ©)
  • Alexandre et Sonia Poussin, Africa Trek, Actes Sud, 2006 (coordination ; grand livre illustrĂ©)

Traductions

Traductions du suédois

  • Axel Jensen (en), Epp, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain et Carl Ove Bergman, Gallimard, 1970
  • Per Olov Enquist, Hess, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, L’Herne, 1971
  • Per Olov Enquist, Le cinquiĂšme hiver du magnĂ©tiseur, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Flammarion, 1976
  • Theodor Kallifatides, Les santons du PĂ©loponnĂšse, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, DenoĂ«l, 1977
  • Kjell Hallbing (en), TempĂȘte sur le Sonora, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), Vengeance, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), Le colt et l’étoile, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), La piste des Kiowas, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), Pour l’honneur d’un copain, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), Dans les griffes du dragon, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), Le marshal du diable, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), Ku Klux Klan, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • Kjell Hallbing (en), L’ombre de la mort, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1979
  • P. C. Jersild, L’üle des enfants, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Stock, 1979
  • Kjell Hallbing (en), Pas de larmes pour Morgan Kane, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Librairie des Champs-ÉlysĂ©es, 1980
  • Per Olov Enquist, La cathĂ©drale olympique, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Pandora, 1980
  • Per Olov Enquist, Le dĂ©part des musiciens, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Flammarion, 1980
  • Jan Myrdal (en), La route de la soie, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Gallimard, 1980
  • Lars Gustafsson, Strindberg et l’ordinateur, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Presses de la Renaissance, 1981
  • Per Gunnar Evander (sv), Les intrus, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Actes Sud, 1984
  • August Strindberg, Destins et visages, trad. du suĂ©dois par M.de Gouvenain et Lena Grumbach, Flammarion, 1985
  • Lars Gustafsson, Musique funĂšbre, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Presses de la Renaissance, 1985
  • Per Olov Enquist, L’ange dĂ©chu, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1986
  • Lars Gustafsson, Les trois tours de Bernard Foy, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Presses de la Renaissance, 1986
  • Torgny Lindgren, BethsabĂ©e, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1986
  • Lars Gustafsson, Une odeur de laine mouillĂ©e, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Presses de la Renaissance, 1987
  • Tove Jansson, L’honnĂȘte tricheuse, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain, Actes Sud, 1987
  • Göran Tunström, L’Oratorio de NoĂ«l, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1987
  • Theodor Kallifatides, Les santons brĂ»lĂ©s et Les santons d’AthĂšnes, trad. du suĂ©dois par M.de Gouvenain et Lena Grumbach, DenoĂ«l, 1987
  • Göran Tunström, Le voleur de Bible, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1988
  • Lars Gustafsson, PrĂ©paratifs de fuite, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain et Görel Bjurström, Presses de la Renaissance, 1988
  • Espen Haavardsholm, Le romantisme est mort, Anna, trad. du norvĂ©gien par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1988
  • Reidar Jönsson, Ma vie de chien, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1988
  • Per Olov Enquist, Écrits sur le sport, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1988
  • Jan Myrdal (en), Enfance en SuĂšde, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1988
  • Göran Tunström, Partir en hiver, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1988
  • Jan Myrdal (en), Un autre monde, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1989
  • Per Olov Enquist, Le Second, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1989
  • Torgny Lindgren, La LumiĂšre, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1990
  • August Strindberg, Tschandala, Une sorciĂšre, l’Ile des bienheureux, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, GF Flammarion, 1990
  • Øystein Wingaard Wolf, La mort de Dodi Asher, trad. du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain, Actes Sud, 1991
  • Reidar Jönsson, La tombe d’un chien, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1991
  • Selma Lagerlöf, Le merveilleux voyage de Nils Holgersson Ă  travers la SuĂšde, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Le Livre de poche, 1991
  • Per Olov Enquist, La bibliothĂšque du capitaine NĂ©mo, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1992
  • Torgny Lindgren, Paula ou L'Ă©loge de la vĂ©ritĂ©, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1992
  • Kerstin Ekman, Les Brigands de la forĂȘt de Skule, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1993
  • Olof Landström (sv)et Lena Landström (sv), La nouvelle casquette de Nisse, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Écoles des loisirs, 1993
  • Olof Landström (sv)et Lena Landström (sv), Nisse Ă  la plage, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Écoles des loisirs, 1993
  • Göran Tunström, De planĂšte en planĂšte, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1993
  • Lena Landström (sv), Madame Hippopotame, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Écoles des loisirs, 1994
  • Tarjei Vesaas, L’arbre de santal, trad . du norvĂ©gien par Marc de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1994
  • Selma Lagerlöf, Le livre de NoĂ«l, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1994
  • Kerstin Ekman, Crimes au bord de l’eau, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1995
  • Selma Lagerlöf, Des trolls et des hommes, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1995
  • Torgny Lindgren, Miel de bourdon, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1995
  • Inger Edelfeldt, Le camĂ©lĂ©on extraordinaire, trad.du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1996
  • Per Olov Enquist, Hamsun, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1996
  • Olof Landström (sv)et Lena Landström (sv), Bu et BĂȘ font la fĂȘte, trad. du suĂ©dois par Marc de Gouvenain, Écoles des Loisirs, 1996
  • Mare Kandre, La femme et le docteur Dreuf, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1996
  • Selma Lagerlöf, MĂ„rbacka, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1997
  • Göran Tunström, Le buveur de Lune, trad.du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1997
  • Kristine Falkenland, Le marteau et l’enclume, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1998
  • Selma Lagerlöf, Le cocher, trad.du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1998
  • Torgny Lindgren, Divorce, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1998
  • Selma Lagerlöf, Le Banni, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1999
  • Göran Tunström, ƒuvres romanesques 1, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Thesaurus Actes Sud, 1999
  • Göran Tunström, Le livre d’or des gens de Sunne, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 1999
  • Nikolaj Frobenius, Le pornographe timide, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2000
  • Christine Falkenland, Mon ombre, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2000
  • Per Olov Enquist, Le mĂ©decin personnel du roi, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2000
  • Per Olov Enquist, Selma, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2001
  • Selma Lagerlöf, Le violon du fou, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2001
  • Torgny Lindgren, L’arbre du prince, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2001
  • Christine Falkenland, La soif de l’ñme, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2002
  • Göran Tunström, Les saints gĂ©ographes, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2002
  • Maja Lundgren, PompeĂŻ, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2002
  • Kjell Espmark, Le voyage de Voltaire, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2003
  • Selma Lagerlöf, Les liens invisibles, trad.du suĂ©dois par M.de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2003
  • Stieg Larsson, Les hommes qui n’aimaient pas les femmes, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2006
  • Stieg Larsson, La fille qui rĂȘvait d’un bidon d’essence et d’une boĂźte d’allumettes, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2006
  • Stieg Larsson, La reine dans le palais des courants d’air, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2007
  • Kerstin Ekman, Crimes au bord de l’eau, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Babel, 2007
  • Camilla LĂ€ckberg, La princesse des glaces, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud, 2008
  • Per Olov Enquist, L’extradition des Baltes, trad. du suĂ©dois par M. de Gouvenain et Lena Grumbach, Actes Sud

Traductions de l'anglais

  • Fiona Capp, Surfer la nuit, trad. de l’anglais (Australie) par Marc de Gouvenain, Actes Sud, 1997
  • Liam Davison, La femme blanche, trad. de l’anglais (Australie), par Marc de Gouvenain et Gail Wagman, Actes Sud, 1996
  • Liam Davison, La baie des Français, trad. de l’anglais (Australie), par Marc de Gouvenain et Gail Wagman, Actes Sud, 1998
  • John Wesley Powell, Les canyons du Colorado, traduction de l’anglais par Marc de Gouvenain et Gail Wagman, Actes Sud, 1995
  • Alexis Wright, Le pacte du serpent arc-en-ciel, trad. de l’anglais (Australie) par Marc de Gouvenain et Sylvie KandĂ©, Actes Sud, 2002
  • Le grand guide du YĂ©men, Gallimard, coll. « BibliothĂšque du voyageur », 1990

Distinctions

Notes et références

  1. Pierre-Marie Dioudonnat, Le Simili-Nobiliaire-Français, ed.Sedopols, 2012, p.370
  2. )
  3. )
  4. Ce lien d'alliance est révélé par Marc de Gouvenain, dans un entretien accordé en juillet 2008 à l'éditeur Audiolib Stieg Larsson (trad. du suédois par Lena Grumbach et Marc de Gouvenain), La Reine dans le palais des courants d'air [« Luftslottet som sprÀngdes »], Paris, éd. Audiolib, (ISBN 978-2-35641-035-1, BNF 41348827)
    Texte intégral ; narrateur : Emmanuel Dekoninck ; support : 2 disques compacts audio MP3 ; durée : 23 h 21 min environ ; référence éditeur : Audiolib 25 0036 1. Suivi d'un entretien d'environ 50 minutes avec Marc de Gouvenain

Article connexe

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.