Machisme
Le machisme, avec ses dérivés « machiste » et « macho », désigne la tendance de personnes à mettre en avant de manière exacerbée et exclusive la virilité des hommes et de croire que les femmes leur seraient inférieures dans tous les domaines ou dans les domaines prestigieux, pensant ainsi qu'il est logique qu'elles soient cantonnées aux tâches subalternes.
Le machisme implique souvent la phallocratie (seuls les hommes décident ou ont le pouvoir de décider dans les domaines les plus importants) et peut impliquer la misogynie.
Pendant les mouvements de libération des femmes dans les années 1960 et 1970[1], le terme a été utilisé en Amérique latine par les féministes pour décrire l'agression et la violence masculine ainsi que la masculinité toxique. L'expression est utilisée par les féministes et les universitaires pour décrire et critiquer la structure patriarcale dans les rôles de genre dans les communautés latino[2] - [3].
Étymologie
Ce terme vient de l'espagnol macho, qui signifie « mâle ». Le terme espagnol macho, au sens propre, est utilisé pour parler des animaux. Le terme peut parfois avoir le sens de « courageux » ou de « valeureux », mais machista a rarement une connotation aussi méliorative, ou positive.
Cependant, il faut remarquer que dans la culture nahuatl l'expression Macho n'a rien à voir avec la dérivation du latin « mascŭlus » du mot « macho ». Il veut dire, traduit en espagnol, ejemplar, c'est-à-dire, digne d'être imité, de là que dans le Mexique se prête à une confusion l'usage de ce mot s'il ne va pas accompagné de plus grandes précisions[4].
En France et au Québec, le terme est souvent employé de manière péjorative.
Notes et références
- Sylvie Chaperon, « La radicalisation des mouvements féminins Français de 1960 à 1970 », Vingtième Siècle. Revue d'histoire, vol. 48, no 1, , p. 61–74 (DOI 10.3406/xxs.1995.4423, lire en ligne, consulté le )
- Opazo, R. M (2008). Latino Youth and Machismo: Working Towards a More Complex Understanding of Marginalized Masculinities. Retrieved From Ryerson University Digital Commons Thesis Dissertation Paper 108. http://digitalcommons.ryerson.ca/dissertations/108
- Ramirez, R, translated by Rosa Casper (1999). What Means to be a Man: Reflections on Puerto Rican Masculinity. Rutgers University Press: New Brunswick, NJ.
- Rémi Siméon : Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana. (Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine). Siglo XXI Editores, S.A. de C.V., 2004. Traduction de Josefina Oliva de Coll. Première édition en français, 1885. (ISBN 968-23-0573-X). p. 246 et 258. Macho : connu, exemplaire, distingué, accrédité, illustre, etc. comme voix passive de Mati, uel macho ó nouian macho, être évident, très connu, notoire ; qualli ipam macho, il passe comme bon, il est connu comme telle, etc.
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :