AccueilđŸ‡«đŸ‡·Chercher

La Princesse et la Grenouille

La Princesse et la Grenouille (The Princess and the Frog), est le 115e long-mĂ©trage d'animation et le 49e « Classique d'animation » des studios Disney, rĂ©alisĂ© par Ron Clements et John Musker. Sorti en 2009, il est trĂšs librement inspirĂ© du livre The Frog Princess de E. D. Baker (en), lui-mĂȘme une variante du conte Le Roi Grenouille ou Henri de Fer, recueilli par les frĂšres Grimm[1] - [2] mais qui ne doit pas ĂȘtre confondu avec le conte russe La Princesse-Grenouille.

La Princesse et la Grenouille
Description de cette image, également commentée ci-aprÚs
Logo francophone du film
Titre original The Princess and the Frog
RĂ©alisation Ron Clements
John Musker
Scénario Ron Clements
John Musker
Dean Wellins
Rob Edwards
Greg Erb
Jason Oremland
Acteurs principaux
Sociétés de production Walt Disney Animation Studios
Walt Disney Pictures
Pays de production Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Animation
Durée 97 min.
Sortie 2009

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Synopsis

À La Nouvelle-OrlĂ©ans, dans les annĂ©es 1920, Eudora termine son travail au prĂšs de la riche famille LebƓuf et s’apprĂȘtent Ă  rentrer avec sa fille Tiana chez eux pour retrouver son pĂšre. Elle et son pĂšre aimaient cuisiner ensemble. Ils prĂ©paraient le meilleur gombo de la ville. Ils rĂȘvaient un jour d'ouvrir leur propre restaurant. Une nuit, Tiana demanda Ă  l'Ă©toile du berger de rĂ©aliser leur rĂȘve mais son pĂšre lui informe que son dĂ©sir ne peut marcher qu’à moitiĂ© et que le reste dĂ©pend des durs labeurs qu’elle devra faire en travaillant.

Plusieurs annĂ©es plus tard, Tiana est devenue une adulte travaillant dans deux postes de serveuse pour Ă©conomiser tous ses pourboires dans l’espoir de rĂ©aliser son rĂȘve, au point de ne plus avoir le temps pour profiter de la vie. Un jour, Charlotte Leboeuf, l'amie de Tiana, lui demande de prĂ©parer ses cĂ©lĂšbres beignets pour impressionner le prince Naveen qui est en ville, pour le bal costumĂ© qui est organisĂ© par Big Daddy LebƓuf. Avec l'argent des beignets, Tiana allait bientĂŽt pouvoir acheter son propre restaurant.

Alors que Naveen erre dans les rues la Nouvelle-OrlĂ©ans en ignorant les conseils de son valet, Lawrence, ils rencontrent le Dr. Facilier, un sorcier vaudou, qui les trompe en les invitant dans son repaire vaudou, oĂč il profite de la crĂ©dulitĂ© du Prince et du ressentiment de Lawrence envers son maĂźtre pour les manipuler afin qu'ils participent, malgrĂ© eux, Ă  son projet de domination de la Nouvelle-OrlĂ©ans. Il transforme Naveen en grenouille et, Ă  l'aide d'un talisman magique, transforme Lawrence en une copie exacte du prince Naveen. Le plan est que Lawrence (en tant que Naveen) Ă©pouse Charlotte, obtienne son argent et le partage avec le maĂźtre des ombres (qui prĂ©voit de tuer le pĂšre de Charlotte et d'utiliser sa fortune pour contrĂŽler la ville).

Le soir du bal, Charlotte passe un merveilleux moment avec le faux Naveen alors que Tiana dĂ©couvre que quelqu'un a rachetĂ© l'ancien bĂątiment qui devait ĂȘtre son restaurant. Si elle ne peut pas obtenir l'argent en trois jours, elle perdra tout espoir de rĂ©aliser son rĂȘve et celui de son pĂšre. Se sentant dĂ©sespĂ©rĂ©e, Tiana sort sur le balcon et fait un autre vƓu Ă  l'Ă©toile du soir. C'est ici, sous les Ă©toiles, qu'une grenouille parlante vient Ă  elle, qui s'avĂšre ĂȘtre le vrai prince qui insiste pour que Tiana l’embrasse (parce qu’il croit qu’elle est une princesse Ă  cause du costume) pour qu'il redevienne humain tout en promettant de lui offrir son aide en retour.

Alors que Tiana embrasse Naveen, celui-ci ne redevient pas humain : c'est Tiana qui se retrouve transformĂ©e en grenouille elle aussi. Dans une grande panique et colĂšre, elle s’attaque Ă  Naveen et sabote involontairement la fĂȘte et se retrouve Ă  fuir la ville. S'envolant accrochĂ©s Ă  des ballons, ils atterrissent dans les bayous. Tiana rĂ©vĂšle qu'elle est serveuse et non princesse tandis que Naveen avoue qu’il n’a plus accĂšs Ă  la fortune de sa famille par ses parents et qu’il avait l'intention d'Ă©pouser Charlotte pour cette raison.

Le lendemain, les deux grenouilles s'apprĂȘtent Ă  retourner en ville jusqu’à ce qu’elles tombent sur un alligator nommĂ© Louis qui joue de la trompette et qui rĂȘve de jouer du jazz mais celui-ci Ă  des difficultĂ©s Ă  cause de son apparence. Louis leur rĂ©vĂšle l’existence de Mama Odie qui est elle aussi est une magicienne vaudou. Louis accepte d’aller avec eux chez Mama Odie pour qu’il soit aussi transformĂ© en humain avec Tiana et Naveen.

Pendant ce temps, alors que Lawrence fait sa dĂ©claration Ă  Charlotte, son talisman lui fait perdre l’apparence de Naveen car il a besoin de plus de sang de Naveen. Ce qui pousse le Dr Facilier Ă  faire un accord avec ses "amis de l’au-delĂ " : il leur demande de l'aider Ă  rĂ©cupĂ©rer Naveen, en Ă©change des Ăąmes du peuple de la Nouvelle-OrlĂ©ans : les puissances de l'au-delĂ  lui accordent une armĂ©e d'ombre pour exĂ©cuter ses ordres.

Sur le chemin, le trio tombe sur une luciole appelĂ©e Ray qui sait exactement oĂč se trouve Mama Odie. En chemin, Ray leur rĂ©vĂšle qu’il est amoureux de l'Ă©toile du berger qu’il a nommĂ© "EvangĂ©line". Tiana apprend Ă  Naveen comment Ă©mincer tandis que Naveen montre Ă  Tiana comment danser. Ils tombent amoureux.

AprĂšs avoir Ă©chappĂ© aux chasseurs et aux ombres du Dr Facilier, ils trouvent enfin Mama Odie mais celle-ci prĂ©tend que ĂȘtre humain n’est pas leur vrai dĂ©sir et essaie de leur montrer ce qui compte vraiment pour eux. Alors que Naveen commence Ă  Ă©prouver des sentiments envers Tiana, celle-ci poursuit toujours son objectif de dĂ©part. MalgrĂ© cela, Mama Odie les aide et les informe que pour redevenir humains il faudra que Naveen embrasse une princesse et que le choix idĂ©al est Charlotte car elle est la princesse de Mardi Gras le temps d'une journĂ©e seulement.

Le groupe embarque sur un bateau Ă  aubes pour retourner Ă  la Nouvelle-OrlĂ©ans. Louis parvient Ă  jouer sur scĂšne : les autres musiciens pensent qu'il s'agit d'un costume pour Mardi Gras. Naveen organise un rendez-vous romantique avec Tiana oĂč elle lui parle une fois de plus de son rĂȘve et qu’elle a vraiment besoin de plus d’argent pour l’obtenir ce qui pousse Naveen Ă  renoncer Ă  lui faire sa dĂ©claration pour l’aider mais il se fait capturer par une ombre qui l’amĂšne au Dr Facilier et Ă  Lawrence afin de rĂ©activer le talisman Ă  temps pour le mariage.

Une fois arrivĂ©s Ă  la parade, Ray rĂ©vĂšle accidentellement Ă  Tiana la dĂ©claration d'amour de Naveen envers elle. Alors qu’elle se prĂ©cipite pour retrouver Naveen, Tiana est bouleversĂ©e de le voir Ă©pouser Charlotte (il s'agit en rĂ©alitĂ© de Lawrence sous les traits de Naveen) au point de ne plus croire en rien mais Ray refuse d’abandonner et retourne au dĂ©filĂ© et libĂšre le vĂ©ritable Naveen. Il interrompt le mariage en sautant sur l'imposteur et en le faisant tomber du char, il empĂȘche le Dr Facilier de tuer Big Daddy LebƓuf avec une poupĂ©e vaudou.

Naveen parvient Ă  lui voler le talisman et Ă  le confier Ă  Ray qui le confie Ă  Tiana en lui rĂ©vĂ©lant la mascarade. Au cours de son affrontement, Ray est mortellement blessĂ© par le Dr Facilier. Alors que Tiana cherche Ă  fuir les serviteurs de Facilier, celle-ci menace de casser le talisman mais le Dr Facilier utilise sa magie pour lui montrer son avenir si elle collabore avec lui : lui redonner son apparence humaine et lui offrir son restaurant. Mais Tiana refuse de se faire prendre au piĂšge et rĂ©cupĂšre le talisman et le casse, ce qui a pour effet d’invoquer les "amis de l’au-delĂ " de Dr Facilier qui s'en prennent Ă  lui pour ne pas avoir remboursĂ© les dettes contractĂ©es envers eux lors de pactes prĂ©cĂ©dents. Il est envoyĂ© dans le monde des tĂ©nĂšbres.

Pendant ce temps, Naveen se montre sous son apparence de grenouille Ă  Charlotte et lui rĂ©vĂšle le complot dont Lawrence Ă©tait l'instrument : il est arrĂȘtĂ© par la police. Alors que Naveen s’apprĂȘte Ă  embrasser Charlotte pour le bien de Tiana, elle dĂ©barque et lui rĂ©vĂšle elle aussi ses sentiments envers lui Charlotte accepte d'embrasser Naveen afin qu’ils puissent redevenir humains, l'horloge sonne et le baiser Ă©choue. C’est alors que Louis se prĂ©cipite, tenant un Ray mourant dans sa main.

Les trois amis le ramĂšnent en larmes au bayou pour les funĂ©railles de Ray avec le reste de sa famille. Alors que tout le monde pleure sur sa disparition, une autre Ă©toile est apparue Ă  cĂŽtĂ© d'EvangĂ©line. Plus tard, Naveen et Tiana se marient dans le bayou par Mama Odie : leur baiser les fait redevenir des humains car en Ă©pousant Naveen, Tiana est devenue une princesse. La prophĂ©tie se rĂ©alise ainsi : le sortilĂšge est rompu puisque la grenouille Naveen a embrassĂ© une princesse. AprĂšs avoir officialisĂ© leur union en tant qu’humains, les deux couples rĂ©ussissent Ă  acheter le bĂątiment pour le restaurant. Le restaurant a pu voir le jour avec Tiana comme gĂ©rante, Naveen comme chef Ă©minceur et Louis qui divertit les invitĂ©s sur scĂšne avec son numĂ©ro sans provoquer la peur.

Fiche technique

Distribution

Voix originales

Voix françaises

Voix québécoises

Source et légende : version québécoise (VQ) sur Doublage.qc.ca[6]

Chansons du film

  • La Nouvelle-OrlĂ©ans (Down in New Orleans) (prologue) – Tiana
  • La Nouvelle-OrlĂ©ans (Down in New Orleans) – Soliste
  • Au bout du rĂȘve ou Je suis dĂ©cidĂ©e au QuĂ©bec (Almost There) – Tiana
  • Mes amis de l'au-delĂ  (Friends on the Other Side) – Dr Facilier
  • Au bout du rĂȘve ou Je suis dĂ©cidĂ©e au QuĂ©bec (Almost There) (reprise) – Tiana
  • Humains pour la vie ou Croire aux contes de fĂ©es au QuĂ©bec (When We're Human) – Louis, Bruno, Naveen et Tiana
  • À travers le bayou (Gonna Take You There) – Ray
  • Ma Belle ÉvangĂ©line – Ray
  • Creuse encore et encore ou La vie est belle quand on est soi-mĂȘme au QuĂ©bec (Dig a Little Deeper) – Mama Odie et chƓurs
  • La Nouvelle-OrlĂ©ans (Down in New Orleans) (finale) – Tiana
  • Never Knew I Needed (gĂ©nĂ©rique de fin) – Ne-Yo
  • Adaptation et direction musicale VFQ: Marc Bacon

Sorties vidéo

Le film sort en DVD en édition simple et en Blu-Ray en éditions simple et « prestige » le . L'édition Blu-Ray prestige comprend un Blu-Ray Disc, un disque DVD et un disque copie digitale.

Production

GenĂšse

Avec ce film, Disney revient sur sa décision de ne plus réaliser des films en deux dimensions, alors que ceux-ci lui avaient pourtant valu son succÚs. Il renoue également avec la « tradition » des chansons chantées par les personnages du film. Le film est réalisé par John Musker et Ron Clements, réalisateurs des films La Petite SirÚne en 1989 et Aladdin en 1992.

Ce film met en scĂšne pour la premiĂšre fois une Disney Princess afro-amĂ©ricaine. Le prĂ©nom de la princesse cause quelques problĂšmes lorsque les studios s'aperçoivent que Maddy, le premier nom de la princesse, Ă©tait proche de Mammy, considĂ©rĂ© comme offensant pour les Afro-AmĂ©ricains. Le nom est ensuite modifiĂ© en Tiana. Par ailleurs, Tiana n'est plus dĂ©peinte comme une femme de chambre travaillant pour une jeune et riche aristocrate gĂątĂ©e du Sud des États-Unis[7].

Une autre controverse porte sur le titre du film, The Frog Princess, qui devait ĂȘtre le nom original du film. Comme il pouvait ĂȘtre mal interprĂ©tĂ©[8], le titre a Ă©tĂ© changĂ© en The Princess and The Frog[7].

Musique du film

La musique a été composée par Randy Newman. Si c'est sa premiÚre composition pour un film d'animation Disney, il a en revanche signé les musiques de nombreux films Pixar : Toy Story, 1001 pattes, Monstres et Cie et Cars. Il a été nommé aux Oscars pour la musique de Toy Story et Monstres et Cie ainsi que pour les chansons You've Got a Friend in Me dans Toy Story et If I Didn't Have You de Monstres et Cie (cette derniÚre remportant l'Oscar en 2002). Deux des chansons de La Princesse et la Grenouille, Down in New Orleans et Almost There, ont été nommées à l'Oscar de la meilleure chanson en 2010[9].

Doublage

Anthony Kavanagh et Richard Darbois, tous deux originaires du Québec, doublent leurs personnages dans les deux versions francophones[10].

Sortie et accueil

Accueil critique

La critique anglo-saxonne réserve au film un accueil dans l'ensemble favorable. Le site agrégateur de critiques britannique Rotten Tomatoes donne au film une moyenne de 84 sur 100 fondée sur 158 critiques[11].

Lors de sa sortie en France, le film reçoit dans l'ensemble un accueil favorable de la part des critiques de presse. Le site AlloCiné recense 15 critiques conférant au film une moyenne de 3,5 sur une échelle de 5[12].

Box-office

L'exploitation du film aux États-Unis rapporte 104 400 899 $ (environ 13 900 000 entrĂ©es)[13]. Son exploitation en France rapporte quant Ă  elle 3 840 221 entrĂ©es[14]. Au total, La Princesse et la Grenouille rapporte 267 485 336 $[15] dans le monde. Le film, qui avait coĂ»tĂ© 105 millions de dollars, est donc un franc succĂšs financier[3].

Distinctions

RĂ©compenses

  • Annie Awards 2010 :
    • Meilleure animation de personnage
    • Meilleurs effets animĂ©s
    • Meilleure interprĂ©tation vocale pour le cinĂ©ma (Jennifer Cody)[9]

Nominations

Adaptations et produits dérivés

Le personnage de la princesse Tiana a rejoint les autres personnages Disney dans les parcs de Walt Disney World Resort, du Disneyland Resort[16] et du Disneyland Paris.

En , Disney Consumer Products et Kirstie Kelly ont dévoilé une robe de mariée inspirée de Tiana, l'héroïne de La Princesse et la Grenouille dans le cadre du programme Disney's Fairy Tale Weddings[17].

Le , à la suite d'une campagne antiraciste pour blanchiment, Disney Animation confirme avoir redessiné dans Ralph 2.0 la princesse Tiana avec une peau plus foncée[18] - [19].

Autour du film

Le film prĂ©sente de nombreux clins d'Ɠil aux diffĂ©rentes productions de Walt Disney Pictures :

  • Au dĂ©but du film, quand Tiana se rend Ă  son emploi de journĂ©e, un homme sur un balcon secoue le tapis prĂ©sent dans Aladdin ;
  • Lawrence, le majordome du prince Naveen, se retrouve la tĂȘte coincĂ©e dans un tuba, comme Lefou dans La Belle et la BĂȘte et aussi est un majordome comme NathanaĂ«l, le majordome du prince Edward dans Il Ă©tait une fois ;
  • Le docteur Facilier demande Ă  Lawrence s'il a une conscience ; c'est une rĂ©fĂ©rence Ă  Jiminy Cricket, la conscience de Pinocchio. Il possĂšde Ă©galement sur lui la tĂȘte rĂ©duite de sa mĂšre, comme le capitaine Teague Sparrow dans Pirates des CaraĂŻbes ;
  • L'Étoile du soir est une allusion Ă  la Bonne Étoile, la FĂ©e Bleue de Pinocchio ;
  • La cabane oĂč vit Mama Odie ressemble Ă  la cabane dans l'arbre que construisent les parents de Tarzan ;
  • Lors de la parade du Mardi-Gras, un char reprĂ©sente le roi Triton, le pĂšre de la Princesse Ariel de La Petite SirĂšne ;
  • Dans la cabane de Mama Odie, on peut voir celle-ci jeter la lampe du gĂ©nie dans Aladdin.

Titre en différentes langues

  • Allemand : KĂŒss den Frosch
  • Arabe : Ű§Ù„ŰŁÙ…ÙŠŰ±Ű© ÙˆŰ§Ù„Ű¶ÙŰŻŰč
  • Anglais : The Princess and the Frog
  • Espagnol : Tiana y el sapo (Espagne)/La princesa y el sapo (AmĂ©rique latine)
  • EspĂ©ranto : La Princino kaj la Rano
  • Estonien : Printsess ja konn
  • HĂ©breu : Ś”Ś ŚĄŚ™Ś›Ś” Ś•Ś”ŚŠŚ€ŚšŚ“Śą
  • Hongrois : A hercegnƑ Ă©s a bĂ©ka
  • Italien : La principessa e il ranocchio
  • Japonais : プăƒȘăƒłă‚»ă‚čăšé­”æł•ăźă‚­ă‚č (Purinsesu to mahƍ no kisu : « La Princesse et le baiser magique »)
  • NĂ©erlandais : The Princess and the Frog
  • Persan : ŰŽŰ§Ù‡ŰČŰ§ŰŻÙ‡ ŰźŰ§Ù†Ù… و Ù‚ÙˆŰ±ŰšŰ§Űșه (')
  • Polonais : KsiÄ™ĆŒniczka i ĆŒaba
  • Portugais : A Princesa e o Sapo
  • Russe : ĐŸŃ€ĐžĐœŃ†Đ”ŃŃĐ° Đž Đ»ŃĐłŃƒŃˆĐșĐ° (Printsessa i liagouchka)

Notes et références

  1. (en) John Musker, Ron Clements, Peter del Vecho, Commentaire audio du DVD, Walt Disney Home Entertainment, 2010.
  2. (en) « Leap of faith: The Princess and the Frog », The Independent, London,‎ (lire en ligne, consultĂ© le )
  3. Fiche du film sur Box Office Mojo, consultée le .
  4. Objectif Cinema
  5. Disney-Pixar.fr
  6. « Fiche du doublage québécois du film », sur Doublage.qc.ca.
  7. (en) « Protests Come Early to Disney's Princess »
  8. « Frog » étant un surnom péjoratif donné par les Anglo-Saxons aux Français considérés dans l'imagerie populaire comme des « mangeurs de grenouilles ».
  9. PalmarÚs et récompenses du film sur AlloCiné, consultée le .
  10. Richard Darbois est néanmoins doublé pour le chant dans la version québécoise.
  11. Fiche du film sur Rotten Tomatoes, consultée le .
  12. Critiques de presse du film sur AlloCiné, consultée le .
  13. jpbox-office.com
  14. jpbox-office.com
  15. jpbox-office.com
  16. Article sur la DisneythĂšque
  17. (en) « Kirstie Kelly and Disney to Unveil Couture Bridal Gown Inspired by Princess Tiana », agence Reuters, 18 octobre 2009.
  18. (en) Helena Horton, « Disney redraws first black princess after anti-racism campaigners claim her skin is 'too white' », sur The Daily Telegraph, (consulté le )
  19. (en) Sonja Haller, « Disney changes 'Wreck-It Ralph 2' after complaints about a black princess' light skin », sur USA Today, (consulté le )

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplĂ©mentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimĂ©dias.