Accueil🇫🇷Chercher

La Petite Fille au bout du chemin

La Petite Fille au bout du chemin (The Little Girl Who Lives Down the Lane) est un film franco-canadien réalisé par Nicolas Gessner, sorti en 1976.

La Petite Fille au bout du chemin

Titre original The Little Girl Who Lives Down the Lane
RĂ©alisation Nicolas Gessner
Scénario Laird Koenig
Acteurs principaux
Sociétés de production Filmedis
Filmel
ICL
Carnelian Productions
Pays de production Drapeau de la France France
Drapeau du Canada Canada
Genre Drame
Thriller
Durée 100 min
Sortie 1976

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Synopsis

À Wells Harbor dans le Maine, une petite fille de 13 ans, Rynn Jacobs, vit toute seule dans une grande maison depuis la mort soudaine et mystérieuse de son père qu'elle essaie de dissimuler. Ses ennuis commencent lorsque le fils de sa propriétaire, Frank Hallet, qui manifeste un intérêt évident pour elle, lui rend visite. Avec sa mère, ils vont constituer une menace pour Rynn. Cependant, la petite fille rencontre le jeune Mario Podesta avec lequel elle se lie d'amitié et qui va lui venir en aide.

Fiche technique

Distribution

Autour du film

  • D'abord travaillĂ© par Laird Koenig, l'auteur mĂŞme du roman du mĂŞme nom, un premier projet d'adaptation théâtrale fut abandonnĂ© faute de pouvoir engager une actrice mineure sur le long terme.
  • DĂ©sireux de le porter Ă  l'Ă©cran, Nicolas Gessner en acquit les droits qui avaient un temps Ă©tĂ© dĂ©tenus par Sam Spiegel, ayant dĂ» y renoncer Ă  cause de diffĂ©rends artistiques.
  • Rynn, qui dans le roman empoisonnait Mme Hallet au gaz, assiste Ă  sa mort accidentelle dans le film parce que ses financiers dĂ©sapprouvaient l'idĂ©e d'un assassinat.
  • Rynn et son père sont juifs dans le roman. Mais les seules rĂ©fĂ©rences Ă  la religion dans le film sont un livre pour apprendre l’hĂ©breu et le vin doux et Ă©pais utilisĂ© lors des rituels religieux[1] que fait remarquer Mme Halett. Judaism: It's established in the novel that both Rynn and her father are Jewish, but the only reference in the film is a nasty, snide remark Cora makes about the wine that "you people" drink. Other than that, Rynn is not shown to be observant. (« JudaĂŻsme : Il est Ă©tabli dans le roman que Rynn et son père sont juifs, mais la seule rĂ©fĂ©rence dans le film est une remarque mĂ©chante et sarcastique que Cora fait Ă  propos du vin que « vous Â» buvez. En dehors de cela, Rynn ne se montre pas pratiquante. »)
  • EngagĂ©e sur la base d'extraits entrevus sur la table de montage du film sur lequel travaillait Martin Scorsese Alice n'est plus ici (1974), Jodie Foster, qui porte ici une perruque, fĂŞta ses 13 ans (âge de son personnage) durant le tournage.
  • Parce que Jodie Foster dĂ©sapprouvait l'ajout de la sĂ©quence de nu, sa propre mère proposa que sa sĹ“ur Connie, de 7 ans son ainĂ©e, assurât sa doublure.
  • Deux hamsters figurèrent dans le film : un vivant qui survĂ©cut au tournage et qu'on offrit au costumier une fois la production bouclĂ©e, et un mort fourni par un hĂ´pital oĂą il avait servi de cobaye et que Martin Sheen manipula de telle sorte qu'il parĂ»t encore vivant au moment de l'occire.
  • L'intrigue du roman et du film La Petite Fille au bout du chemin jouent un rĂ´le clĂ© dans le roman Les Visages de la vengeance, de François LĂ©vesque

Distinctions

Discographie

  • Parue initialement en 33 tours au Japon uniquement, la bande originale du film La Petite Fille au bout du chemin, composĂ©e par Christian Gaubert, a Ă©tĂ© rĂ©Ă©ditĂ©e sur CD chez Disques CinĂ©musique en 2013. Voir la prĂ©sentation en ligne.

Notes et références

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.