Inuinnaqtun
L’inuinnaqtun (prononcé : /inuinːɑqtun/[n 2]) est une langue inuite parlée au nord du Canada. On le considère tantôt comme un des trois dialectes de l'inuvialuktun avec le natsilingmiutut et le siglitun[2] - [3], soit comme une langue à part entière en raison de son statut politique.
Inuinnaqtun | |
Pays | Canada |
---|---|
Région | Nunavut et Territoires du Nord-Ouest |
Nombre de locuteurs | 1 310[1] |
Typologie | SOV, polysynthétique, ergative |
Classification par famille | |
|
|
Statut officiel | |
Langue officielle | Nunavut (Canada) Territoires du Nord-Ouest (Canada) |
Codes de langue | |
IETF | ikt
|
ISO 639-1 | iu[n 1]
|
ISO 639-2 | iku
|
ISO 639-3 | ikt
|
Glottolog | copp1244
|
C'est une des quatre langues officielles du Nunavut avec l'inuktitut, l'anglais et le français[4] - [5]. C'est aussi une des onze langues officielles des Territoires du Nord-Ouest, statut qu'il partage avec l'inuvialuktun[6] - [7].
Selon Statistique Canada, en 2016, l'inuinnaqtun est la langue maternelle de 675 personnes[8] au Canada et 1 310 personnes savent le parler[1].
Dans le recensement de la population 2021, 495 personnes déclarent que l’inuinnaqtun est leur langue maternelle[9].
L’inuinnaqtun s’écrit à l’aide de l’alphabet latin.
Phrases en inuinnaqtun
Français | Inuinnaqtun | prononciation |
---|---|---|
Au revoir | Ublaakun | /ublaːkun/ |
Bonjour | Ublaami | /ublaːmi/ |
Comment allez-vous ? | Qanuritpin | /qanuɢitpin/ |
Je vais bien | Naammaktunga | /naːmːatuŋa/ |
Je vais bien | Nakuyunga | /nakujuŋa/ |
Comment allez-vous ? | Ilvittauq | /ilvitːauq/ |
Que faites-vous ? | Huliyutin? | /hulijutin/ |
Qu'allez-vous faire ? | Huliniaqpin? | /huliniaqpin/ |
Je ne vais rien faire | Huliniahuanngittunga | /huliniahuanŋitːuŋa/ |
Je t'aime | Piqpagiyagin | /piqpaɡijaɡin/ |
Je ne sais pas | Nauna | /nauna/ |
Oui | Ii | /iː/ |
Non | Imannaq | /imanːaq/ |
Qui êtes-vous ? | Kinauvin? | /kinauvin/ |
D'où venez-vous ? | Namirmiutauyutin? | /namiɢmiutaujutin/ |
D'où je viens ? | Namiitunga? | /namiːtuŋa/ |
Qui est cette personne ? | Kina taamna? | /kina taːmna/ |
Où est le magasin ? | Nauk niuvirvik? | /nauk niuviɢvik/ |
Combien est-ce ? | Una qaffitaalauyuk? | /una qafːitaːlaujuk/ |
Avez-vous un téléphone ? | Talafuutiqaqtutin? | /talafuːtiqaqtutin/ |
Avez-vous un appareil photo ? | Piksaliutiqaqtutin? | /piksaliutiqaqtutin/ |
Pouvez-vous couper ceci ? | Una pilakaalaaqtan? | /una pilakaːlaːqtan/ |
Aimeriez-vous aller marcher ? | Pihuuyarumayutin? | /pihuːjaɢumajutin/ |
C'est joli | Una pinniqtuq | /una pinːiqtuq/ |
Je vais travailler | Havagiarniaqpunga | /havaɡiaɢniaqpuŋa/ |
Je vais à la maison maintenant | Angilrauniaqpunga | /aŋilɢauniaqpuŋa/ |
J'ai faim | Kaagliqpunga | /kaːɡliqpuŋa/ |
J'ai besoin d'aide (aidez-moi) | Ikayullannga | /ikajulːanŋa/ |
J'aime ceux-là | Aliagiyatka taapkua | /aliagijakta /taːpkua/ |
Je vous verrai demain | Aqaguttauq | /aqaɡutːauq/ |
Mon nom est... | Atira ... | /atiɢa/ |
J'ai une fille | Paniqaqpunga | /paniqaqpuŋa/ |
J'ai un fils | Irniqaqpunga | /iɢniqaqpuŋa/ |
Merci | Quana | /quana/ |
Merci à vous | Quanaqqutin | /quanaqːutin/ |
Merci beaucoup à vous | Quanaqpiaqqutin | /quanaqpiaqːutin/ |
De rien | Naammaktak | /naːmːaktak/ |
Puis-je vous poser une question ? | Apirillaglagin? | /apiɢilːaɡlaɡin/ |
Un | Atauhiq | /atauhiq/ |
Deux | Malruuk | /malɢuːk/ |
Trois | Pingahut | /piŋahut/ |
Quatre | Hitaman | /hitaman/ |
Cinq | Talliman | /talliman/ |
Couteau | Havik | /havik/ |
Fourchette | Kauraut | /kauɢaut/ |
Cuillère | Aluut | /aluːt/ |
Assiette | Akkiutaq | /akkiutaq/ |
Tasse | Qallut | /qallut/ |
C'est tout ! | Taima! | /taima/ |
Notes et références
Notes
- Code générique des langues inuites.
- Prononciation en inuinnaqtun retranscrite phonémiquement selon la norme API.
Références
- « Les langues autochtones des Premières Nations, des Métis et des Inuits », sur statcan.gc.ca, Statistique Canada (consulté le ).
- (en) « Spoken L1 Language: Western Canadian Inuktitut », sur glottolog.org, Glottolog (consulté le ).
- (en) « Iñuvialuktun/Inuvialuktun/Inuinnaqtun / ᐃᓄᐃᓐᓇᖅᑐᓐ », sur languagegeek.com (consulté le ).
- « Loi sur les langues officielles, LNun 2008, c 10 », sur canlii.ca (consulté le ).
- Jacques Leclerc, « Nunavut », sur axl.cefan.ulaval.ca, Université Laval (consulté le ).
- Jacques Leclerc, « Loi sur les langues officiellesdes Territoires du Nord-Ouest », sur axl.cefan.ulaval.ca, Trésor de la langue française au Québec, Centre interdisciplinaire de recherche sur les activités langagières, Université Laval (consulté le ).
- Canada, Territoires du Nord-Ouest. « Loi sur les langues officielles des Territoires du Nord-Ouest », L.R.T.N.-O. 1988, ch. O-1, art. 4. (version en vigueur : 2 juillet 2004) [lire en ligne (page consultée le 29 mai 2020)].
- « Langue – Faits saillants en tableaux, Recensement de 2016 », sur statcan.gc.ca, Statistique Canada (consulté le ).
- Statistique Canada, « Langues maternelles selon la géographie, Recensement de 2021 », sur statcan.gc.ca, (consulté le ).