Accueil🇫🇷Chercher

Bibliographie sur le gallo

Cette bibliographie thématique sur le gallo recense les ouvrages d'étude et d'analyse sur ce dialecte[1] d'oïl, ainsi que les grammaires, dictionnaires et glossaires existants.

Concernant la littérature proprio sensu en langue gallèse, cf. article détaillé : littérature en gallo.

Ouvrages généraux

Histoire de la langue

  • Claude et Michèle Bourel, Le Gallo aotefaĂŻs et anĂ© - hier et aujourd'hui, Ă©ditions « Rue des Scribes », 2015.
  • [Collectif], Le Lian des gazettes, dossier de 250 articles de presse sur le gallo et la Haute-Bretagne, « Bretagne Gallèse », 1979.
  • Gilbert Guillo, Cher gallo de mon enfance, imprimerie Poisneuf, 2022.
  • ThĂ©ophile Jeusset, Le parler gallot, « Imprimerie bretonne », 1937.
  • Jean-Luc Laquittant, Le Gallo d'ouyou qu'i vient, coll. "Bretagne, des hommes et des lieux", Ă©ditions « Les Oiseaux de papier », 2015.
  • Fabien LĂ©cuyer, Le Manifeste du Gallo, « Le Temps Ă©diteur », 2015.
  • Anne-Marie Pelhâte, avec Degast' (illustrations), Le Galo qhi q’c’ét don ?, « Le Temps Ă©diteur », 2011.
  • Alan-Joseph Raude, Introduction Ă  la connaissance du gallo, « MaĂ©zoe », Rennes, 2003 (ISBN 2-9517442-4-2).
  • Éric Rondel, Le Parler Gallo, « Club 35 », 1991.
  • Nathalie Trehel-Tas, Parlons gallo (-) Langue et culture, « L'Harmattan », , 140 p. (ISBN 978-2-296-17257-9, prĂ©sentation en ligne).

Sociologie de la langue

Articles en langues étrangères

Linguistique

Gallo et breton

  • AndrĂ© Bienvenu, Quand gallo et breton se rencontrent...[2], Ă©ditions « Label LN », PloudalmĂ©zeau, 2009, 180 pages, (ISBN 978-2-915915-26-6).
  • Claude Capelle, Le Gallo et les langues celtiques, Bretagne Gallèse / Études et Recherches Gallèses, Concoret, 1988 (prĂ©face de LĂ©on Fleuriot).
  • Jean-Paul Chauveau, « Du breton au gallo : calques et emprunts sĂ©mantiques », dans les Actes du XVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, vol. 7, 1983, pp.174-186.
  • Émile Ernault, « Mots et expressions celtiques dans le gallot des Hauts-Bretons », dans Revue celtique n°5, 1881, pp. 218-224.

Gallo et français

Graphie

Grammaires

  • RĂ©gis Auffray, Chapè Chapiao - Grammaire de gallo, « Rue des Scribes » Éditions, Rennes, 220 pages, 2012, (ISBN 978-2-906064-68-3) ;
  • Patrice DrĂ©ano [Patrik Deriano], Grammaire du gallo[2], Label LN, PloudalmĂ©zeau, 2005, (ISBN 2-915915-08-3).

Dictionnaires et glossaires

Dictionnaires

  • Marcel Alory, 2600 mots gallos, Astoure, 2000.
  • RĂ©gis Auffray, Le Petit Matao - Dictionnaire gallo-français-gallo - Motier galo-françaez-galo, « Rue des Scribes (Éditions) », Rennes, 1000 pages, 2007 (25 000 mots, rĂ©Ă©ditĂ© en 2 tomes en 2019) (ISBN 978-2-906064-64-5).
  • Claude Bourel, Dictionnaire de gallo, Lexique gallo-français-breton, « Rue des Scribes (Éditions) », Rennes, 2004, (ISBN 2-906064-61-0).
  • Claude et Michèle Bourel, Dictionnaire Ă©tymologique du Gallo - Orine du gallo, Ă©ditions « Rue des Scribes », 2017 (4000 mots).
  • Robert Deguillaume, Dictionnaire de gallo, Ă©ditions Deguillaume, Rennes, 1998, (ISBN 2-9507742-9-6).
  • Patrice DrĂ©ano [Patrik Deriano], Motier de pouchette galo-françaez/françaez-galo - Dictionnaire de poche gallo-français/français-gallo[4], Ă©ditions Label LN, PloudalmĂ©zeau, 2010, 786 pages (14 000 mots) (ISBN 978-2-915915-28-0).
  • Fabien LĂ©cuyer, Le Teinzou du galo, Le Temps Banissou, 2018 (7000 mots, livre numĂ©rique).
  • HervĂ© Le Gall, Le Petit Milot - Milig - L'Émile, dictionnaire trilingue gallo-breton-français, Ă©ditions « Rue des Scribes », 2022 (1000 mots).
  • Bèrtran Ă”brĂ©e, Motier de galo, SĂ©rĂ© AdmĂ©sĹ“, Rennes, 1995, (ISBN 2-910369-01-3).

Glossaires généraux

  • AndrĂ© Bienvenu, PrĂ©chou d'gallo, 600 meniaeres-de-contae en gallo-berton (600 expressions gallo-bretonnes), « Rue des Scribes (Éditions) », Rennes, 2006, (ISBN 978-2-906064-63-8).
  • Patrik Deriano, Come il dizent par cez nouz - Florilège d'expressions et de locutions en gallo, Ă©ditions Label LN, 2016.
  • Michael GenevĂ©e et Fabien LĂ©cuyer, illustrations de Niko, Mon p'tit galo de pĂłchètt (mots et expressions en gallo), 2 volumes, « Les Emouleriy au Sourgarre », 2003.
  • Romain Ricaud, Mon canepin de gallo - 100 thèmes pour tout dire en gallo, version 3.2, Open source, 2019 (livre numĂ©rique).

Glossaires particuliers

  • AndrĂ© Bienvenu, Le Portement en Haote-Bertagne (la santĂ© en pays gallo, anatomie, maladies et mĂ©dicaments naturels), « Rue des Scribes (Éditions) », Rennes, 2009.
  • Michèle et Claude Bourel, avec Nono (ill.), Le Gallo DĂ©nâchĂ© - Injures et abominations en Haute Bretagne, « Rue des Scribes (Éditions) », Rennes, 2012.
  • Matlao Ghiton, Morgane Houdemont, Bèrtran Ă”brĂ©e, avec Vincent ChassĂ© (ill.), PrĂ©noms de Haute-Bretagne - DĂ©z ptit non en galo, Le Temps Ă©diteur, 2013 (rĂ©pertoire dĂ©taillĂ© en ligne).
  • Fabien LĂ©cuyer, avec Jerom (ill.), Bondlaz Ă© abominaczions - Petit rĂ©pertoire des meilleurs jurons et insultes en gallo, 2 volumes, « Les Emouleriy au Sourgarre », 2004.
  • Mikael Madeg, Introduction Ă  l'Ă©tude des surnoms de Haute-Bretagne, Embann KĂŞredol, 2008.

Atlas linguistiques

Glossaires géographiques

Pour une liste plus exhaustive, on peut se reporter au Répertoire analytique et critique des dictionnaires et des glossaires de la langue gallèse de Claude Capelle, préfacé par Michel Denis et édité par « Bretagne Gallèse » & « Études et Recherches Gallèses », en 1987.

CĂ´tes-d'Armor

  • Claude et Michèle Bourel, Le Parler de LoudĂ©ac, Cahier Dastum n°4',) "Le Pays de LoudĂ©ac", 1976.
  • Francis Corouge, Le Lexique du Pays gallo (Pommeret), Club 35, 1998.
  • Louis Rose, Les Rouaigniaux du Bas des Landes - Le patois de Saint-Solen (Glossaire, petite conjugaison, quelques paroles de chansons et histoueres), Ă©ditions de l'association « Parchemin », 1998.

Ille-et-Vilaine

Loire-Atlantique

  • Louis Bizeul, Dictionnaire patois du canton de Blain, prĂ©sentĂ© par Patrice Brasseur, UniversitĂ© de Nantes, 1988.
  • Joseph Chapron, Dictionnaire des coutumes, croyances et langage du pays de Châteaubriant, 1924.
  • [Collectif], avec Nono (ill.), Le Gallo du coin, dictionnaire du parler local ou motier, Treillières au fil du temps, 2016.
  • Eugène Cogrel, Yann MikaĂ«l, Pays mitaw, pays breton : histoire, linguistique et toponymie d'un pays breton entre Loire et Vilaine, Pihern, 2010.
  • Vincent DelanoĂ«, Chat d'Ă©cureuil et pomme d'orange - Le parler gallo du pays de GuĂ©menĂ©-Penfao, auto-Ă©dition, 2003.
  • Paul Eudel, Les Locutions nantaises, A. Morel Éditeur, 1884 (rĂ©Ă©ditĂ© en 1960).
  • Éloi Guitteny, Le Vieux Langage du Pays de Retz, Éditions Plaisance, 1970 (rĂ©Ă©ditĂ© par SiloĂ« Éditions en 2000).
  • Serge Jouin, Le Parler gallo d'Abbaretz et d'ailleurs, 2 volumes, C.R.D.P. de Rouen, 1984.
  • Alcide Leroux, Du Langage populaire dans le dĂ©partement de la Loire-InfĂ©rieure, L. et R. Prud'homme Éditeurs, 1889.
  • Alcide Leroux, Marche du patois actuel dans l'ancien pays de la MĂ©e, L. Prud'homme Éditeur, 1886.
  • Arthur Maillard, Le Parler du pays de Bouvron[2], Éditions Label LN, PloudalmĂ©zeau, 2009, 170 pages, (ISBN 2-915915-24-5)
  • Joseph PĂ©rĂ©on, Nous les avions oubliĂ©s... j'crĂ© pas maill' - Patois du marais salant de la rĂ©gion de GuĂ©rande, Éditions des Paludiers, 1981.
  • Georges Vivant, « N'en v'la t'i des rapiamus » - Glossaire de Patois du pays Nantais, Reflets du passĂ©, 1980.

Morbihan

  • Paul PabĹ“uf, Le parler gallo du pays de Questembert, « StĂ©phane Batigne » Ă©diteur, 2021.

Toponymie

Haute-Bretagne

CĂ´tes-d'Armor

  • Claude Bourel, Dictionnaire des lieux-dits du canton de Ploeuc-sur-LiĂ©, Rue des Scribes, 2009.
  • Jean-Luc Ramel, Alain-Joseph Raude, Liste des communes galaises du dĂ©partement des CĂ´tes-d'Armor, Maezoe, 2003.
  • Bernard Tanguy, Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses des CĂ´tes-d'Armor : origine et signification, ArMen-Le Chasse-marĂ©e, 1992.

Ille-et-Vilaine

Loire-Atlantique

Morbihan

MĂ©thodes et guides d'apprentissage

  • [Collectif], Apernon le galo ! MĂ©thode de gallo pour dĂ©butants, Bertaèyn Galeiz, 1992.
  • [Collectif], CheĂ»zier de l'enretournĂ©e - Cycle 1, mallette pĂ©dagogique avec livret, Cllâssiers, 2022.
  • [Collectif], Le Gallo d’amaen por tretots, mĂ©thode Ă©lĂ©mentaire de britto-roman, association Aneit, 1988.
  • Fabien LĂ©cuyer, 15 minutes de gallo par jour, mĂ©thode de gallo, cycle 2, Cllâssiers, 2018.
  • Fabien LĂ©cuyer, 15 minutes de gallo par jour, mĂ©thode de gallo, cycle 3, Cllâssiers, 2020.
  • Fabien LĂ©cuyer, Chemine de Galo pour le monde venĂ», mĂ©thode d'apprentissage du gallo pour adultes, Institut du galo, 2021.
  • Crisstof Simon, Le Galo ben d’amaen - Le gallo pratique. Guide de langue pour tous, Ă©ditions « Sibel e Siben », 2014[6].

Notes et références

  1. Selon la définition du mot « gallo » par « Le Petit Robert », 1999-2000.
  2. Addenda sur le site de l'Ă©diteur.
  3. Rectificatifs en 2013 sur chubri.org
  4. Suppléments et erratum, sur le site de l'éditeur.
  5. Notice de l'Ă©diteur.
  6. 2e Priz du Galo 2014 (région Bretagne).

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.