Alphabet berbère latin
L'alphabet berbère latin (berbère : Agemmay amaziɣ alatin) est un alphabet basé sur l'alphabet latin, comportant vingt-trois lettres latines standards et dix lettres supplémentaires. Sa forme a été fixée par le linguiste Mouloud Mammeri dans les années 1960[1].
Cet alphabet est largement utilisé pour écrire la langue berbère.
Présentation
- Édition de Wikipédia en langue kabyle utilisant l'alphabet latin.
- Firefox en langue kabyle utilisant l'alphabet latin.
- Linux Mint en langue kabyle utilisant l'alphabet latin.
Berbère du Nord
L'utilisation de certains caractères grecs tels que gamma pour la lettre latine ɣ ou epsilon/sigma pour la lettre latine ɛ/Ɛ peut se rencontrer sur internet[6].
Table des caractères Unicode utilisés en Algérie pour la langue kabyle.
Lettres standards
Autres
Lettre | Unicode | Néo-tifinagh (IRCAM) | Prononciation |
---|---|---|---|
č | 010C/010D | ⵜⵛ, ⵞ* | /t͡ʃ/ |
ḍ | 1E0C/1E0D | ⴹ | d emphatique |
ǧ | 01E6/01E7 | ⴷⵊ, ⴵ* | /d͡ʒ/ |
ḥ | 1E24/1E25 | ⵃ | comme le ح arabe ou le ח hébreu |
ṛ | 1E5A/1E5B | ⵕ | r emphatique |
ṣ | 1E62/1E63 | ⵚ | s emphatique |
ṭ | 1E6C/1E6D | ⵟ | t emphatique |
ẓ | 1E92/1E93 | ⵥ | z emphatique |
ɛ | 0190/025B | ⵄ | comme le ع ʿayn arabe ou le ע ʿayn hébreu |
ɣ | 010C/03B3 | ⵖ | /ʁ/ |
(*) Académie berbère
Autres phonèmes
- tt=ts
- zz=dz
Notes et références
- Sellès 2014.
- « Kabyle written with Latin scriptkab-Latn-DZ »
- HCA, « Le HCA édite un Cd contenant l’Unicode pour écrire tamazight – Téléchargeable sur ce site »
- INALCO (CENTRE DE RECHERCHE BERBERE), « SYSTEME DE TRANSCRIPTION ET PRONONCIATION DU KABYLE »
- INALCO (CENTRE DE RECHERCHE BERBERE), « SYSTEME DE TRANSCRIPTION ET PRONONCIATION DU CHLEUH »
- Xavier Nègre, « Clavier berbère » : « Les caractères spéciaux sont normalement ɛ et ɣ
Cependant, les caractères grecs sont souvent utilisés sur internet. » - Labio-Vélarisation (consonnes labio-vélarisées), S. Chaker (lire en ligne).
Voir aussi
Bibliographie
- (ber) Ramdane Abdenbi, « Unicode akked tira n tmaziɣt », Tamaziɣt tura, Haut commissariat à l'amazighité, no 3, , p. 133–144 (lire en ligne)
- (kab) Mouloud Mammeri, Tajeṛṛumt n tmaziɣt (tantala taqbaylit) – Grammaire berbère (kabyle), Paris, François Maspero, , 118 p. (ISBN 2-7071-0843-X)
- K. Naït-Zerrad, Mémento grammatical et orthographique de berbère : kabyle-chleuh-rifain, Éditions L’Harmattan,
- Michèle Sellès, « Les manuels de berbère publiés en France et en Algérie (xviiie-xxe siècle) : d’une production orientaliste à l’affirmation d’une identité postcoloniale », dans Manuels d’arabe d’hier et d’aujourd’hui : France et Maghreb, XIXe – XXIe siècle, Éditions de la Bibliothèque nationale de France, coll. « Conférences et Études », (ISBN 9782717725841, lire en ligne), p. 132–144
Articles connexes
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.